Página 3
Índice 14. Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 ..................49 15. Desecho ......................................... 53 Certificado de formación W&H ................................... 54 Condiciones de garantía ..................................... 57 Servicios Técnicos Autorizados W&H ................................ 58...
Símbolos en las instrucciones de uso ¡ATENCIÓN! ¡AVISO IMPORTANTE! Explicaciones generales, Riesgo de lesiones a personas Riesgo de daños en objetos sin riesgo para personas u objetos Termodesinfectable Esterilizable Componente de aplicación del tipo B hasta la temperatura indicada (no apto para aplicación intracardíaca)
Símbolos en el producto sanitario Seguir las instrucciones de uso Pedal de control Número de artículo Fecha de fabricación Número de serie Fabricante No desechar junto con la basura Corriente continua CC Marcado CE con número de doméstica identificación del organismo XXXX notificado Tensión eléctrica (voltios)
Página 6
Símbolos en el embalaje Marcado CE DataMatrix Code Número de artículo con número de identificación para la información del producto, incluida XXXX Número de serie del organismo notificado la UDI (Unique Device Identification) Marca de RESY OfW GmbH para Arriba Fecha de fabricación identificar embalajes de transporte y envoltorios de papel y cartón...
1. Introducción Para su seguridad y la de sus pacientes Estas instrucciones de uso le explicarán el funcionamiento de su producto sanitario. Sin embargo, queremos prevenirle respecto a posibles situaciones de riesgo. Su seguridad, la de su equipo y, por supuesto, la de sus pacientes son de vital importancia para nosotros.
Página 8
Introducción Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: > El producto sanitario debe utilizarse siguiendo las instrucciones contenidas en estas instrucciones de uso. >...
2. Desembalaje Levante la caja para sacarla. Retire los embalajes individuales y retire la fuente de alimentación, el set de mangueras de spray y los accesorios. Retire el producto con soporte, las instrucciones de uso, la superficie universal, la unidad de control y el cable de red.
3. Contenido suministrado Unidad de control 30406000 30407000 REF 08072750 Set de mangueras de spray de 2,2 m incl. bifurcación Y (6 uds., desechables) REF 07883900 Fuente de alimentación REF 07721800 Superficie universal REF 08067690 Soporte Cable de red específico del país Se incluye de forma opcional en el set REF 30392000 Pieza de mano SA-40 L con cable de 1,8 m (solo para SA-435 M) REF 30392001 Pieza de mano SA-40 L con cable de 3,5 m (solo para SA-435 M)
4. Indicaciones de seguridad > Guarde el producto sanitario 24 horas antes de la primera puesta en marcha a temperatura ambiente. > Antes de cada aplicación, compruebe que el producto sanitario no tenga desperfectos ni piezas sueltas. > No ponga en marcha el producto sanitario en caso de estar dañado. >...
Página 12
Indicaciones de seguridad Interrupción del suministro eléctrico En caso de que se interrumpa el suministro eléctrico cuando la unidad de control esté apagada o cuando se cambie de programa, se guardará el último valor ajustado y se volverá a activar después de encender la unidad. Fallo del sistema Un fallo total del sistema no constituye un error crítico.
Página 13
Indicaciones de seguridad Riesgos por campos electromagnéticos La funcionalidad de sistemas implantables, como marcapasos y desfibriladores cardioversores implantables (DCI), puede verse influenciada por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. Este producto sanitario es adecuado para su uso en pacientes con marcapasos unipolares y bipolares o DCI cuando se mantiene una distancia de seguridad de por lo menos 40 cm (15,75 pulgadas) entre el producto sanitario y el marcapasos o el DCI.
Página 14
Indicaciones de seguridad Suministro de refrigerante El producto sanitario ha sido diseñado para su uso con una solución fisiológica. > Asegúrese siempre de las correctas condiciones de funcionamiento y la correcta función de refrigerante. > Utilice solo un refrigerante adecuado y tenga en cuenta las indicaciones médicas y generales del fabricante. >...
Página 15
Indicaciones de seguridad Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación > Limpie la unidad de control. > Limpie y desinfecte la superficie universal y el soporte. > Esterilice la superficie universal. Prueba de funcionamiento No mantenga la pieza de mano con cable a la altura de los ojos. >...
5. Descripción SA-430 M/SA-435 M Montaje del soporte Conexión Fuente de alimentación Cable de conexión Conexión de la pieza de mano Conexión Pedal de control...
Descripción Pedal de control S-N2/S-NW NARANJA montar/quitar VERDE AMARILLO GRIS Arranque del motor (pedal) VARIABLE o ENCENDIDO/APAGADO (Ajuste de fábrica = ENCENDIDO/APAGADO)
Página 18
Descripción Pedal de control S-N2/S-NW NARANJA S-N2/S-NW: Cambio de programas Pulse el botón NARANJA para cambiar los programas en una secuencia ascendente. Cuando cambia del último programa al primer programa, se emite una señal acústica larga (peligro de lesiones). S-NW: Cambiar entre varias unidades de control Pulse el botón NARANJA durante 3 segundos.
6. Puesta en marcha Coloque la unidad de control en una superficie lisa y horizontal. Compruebe que la unidad de control se pueda desconectar siempre de la red de corriente. Conecte la unidad de control Conecte el cable de la pieza hasta que encaje.
Página 20
Puesta en marcha Cuelgue y fije la superficie universal. Introduzca la manguera de spray. > Abra la tapa de la bomba (a,b). > Introduzca la manguera de spray (c). > Cierre la tapa de la bomba (d).
Puesta en marcha Encender/Apagar la unidad de control Conecte el cable de red/ Extraiga el enchufe de red de la la fuente de alimentación toma. solamente a una toma con contacto de protección. Encienda/apague la unidad de control con el interruptor de red.
Puesta en marcha Manejo de la función de refrigerante Compruebe que la función de llenado de refrigerante se realice antes de cada aplicación. El símbolo de la función de llenado de refrigerante solo aparece en la pantalla cuando hay una pieza de mano conectada. Función de refrigerante Confirme la información para poner en marcha la función de llenado de refrigerante.
7. Manejo Menú principal Biblioteca de instrumentos Configuración Función de refrigerante Cantidad de refrigerante Pedal de control Potencia Grupo de instrumentos Información Calidad del hueso Para el grupo de instrumentos 3, se muestra el ajuste de potencia para la calidad del hueso (D1, D2, D3).
Página 24
Manejo «Auto Detection» > La detección de instrumentos le ayuda al usuario a reducir los ajustes erróneos. > Desactive «Auto Detection» si la detección de instrumentos falla durante el tratamiento. > El ajuste de potencia máximo del instrumento se muestra en la tarjeta del instrumento. Mis instrumentos «Mis instrumentos»...
8. Iconos Usuario Pedal de control ENCENDIDO/APAGADO No puede eliminarse un usuario activado. Sistema Introducir usuario Implant Mode > Cambie de Piezo Mode a Implant Mode Ajustar el usuario Piezo Mode Ajustes del usuario: Copiar, cambiar, activar, > Cambia de Implant Mode a Piezo Mode eliminar.
Página 27
Iconos Información del módulo > Activar/desactivar Duración de la luz al apagarse Restablecer Seleccionar hora Sonido Actualización de software > Activar/desactivar Idioma Reiniciar > Seleccionar «Auto Detection» Importar datos de usuario > Activar/desactivar «Auto Detection DESACT.» Exportar datos de usuario Cambio de aplicación Información del sistema >...
Página 28
Iconos Rojo = Cambiar las pilas Ajuste seleccionado Negro = Información Pedal de control S-NW Verde = Información con posible selección Pedal de control S-N2 Rojo = Mensaje de error, no es posible seguir trabajando Naranja = Mensaje de error, es posible seguir trabajando Reducir/Aumentar los parámetros >...
9. Mensajes de error Icono Descripción del error Solución ATENCIÓN LA PIEZA DE MANO NO SE RECONOCE > Conectar (y desconectar) la pieza de mano > Desactivar AUTO DETECTION Si el mensaje de error vuelve a aparecer, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
Página 30
Mensajes de error Icono Descripción del error Solución ATENCIÓN LA DETECCIÓN DE INSTRUMENTOS > Comprobar el zócalo del LED (si está bien conectado, si está ESTÁ DEFECTUOSA defectuoso) > Desactivar AUTO DETECTION ATENCIÓN SCALER QUIRÚRGICO > Comprobar la conexión de la pieza de mano >...
10. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre limpieza, desinfección y esterilización. > Utilice equipos de protección, gafas de seguridad, mascarilla y guantes. > Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido libre de aceite y filtrado, con una presión máxima de 3 bar. Productos de limpieza y desinfección >...
Higiene y mantenimiento Limitación en el procesamiento La vida útil y la operatividad del producto sanitario vienen determinadas en gran medida por la fatiga mecánica durante el uso y los efectos químicos durante el procesamiento. > Envíe los productos sanitarios gastados o dañados o los productos sanitarios con modificaciones de material a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
Higiene y mantenimiento Primer tratamiento en el lugar de uso > Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento. > Limpie la superficie universal y el soporte con desinfectante. Tenga en cuenta que el desinfectante utilizado durante el tratamiento previo es solo para la protección personal y no puede sustituir al paso de desinfección posterior a la limpieza.
Higiene y mantenimiento Limpieza manual Superficie universal/Soporte > ¡No introduzca la superficie universal ni el soporte en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico! Superficie universal/Soporte > Limpie la superficie universal y el soporte bajo agua potable corriente (<35 °C/<95 °F). >...
Higiene y mantenimiento Desinfección manual Superficie universal/Soporte W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica de la superficie universal y el soporte para una desinfección manual eficaz mediante los desinfectantes «mikrozid® AF wipes» (empresa Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) y «CaviWipes™»...
Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas Superficie universal/Soporte W&H recomienda la limpieza y la desinfección mecanizadas con un aparato de limpieza y desinfección (LD). Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los aparatos de limpieza y desinfección y de los productos de limpieza y desinfección.
Higiene y mantenimiento Secado Superficie universal/Soporte > Asegúrese de que la superficie universal y el soporte queden completamente secos después de la limpieza y desinfección. > Elimine los restos de líquido con aire comprimido.
Higiene y mantenimiento Control, mantenimiento e inspección Superficie universal/Soporte > Tras la limpieza y desinfección, asegúrese de que la superficie universal y el soporte no contengan daños, restos de suciedad visibles ni modificaciones de las superficies. > Vuelva a procesar la superficie universal y el soporte si siguen sucios. >...
Higiene y mantenimiento Embalaje Superficie universal Embale la superficie universal en envases adecuados para el proceso de esterilización que cumplan con los siguientes requisitos: > El envase para el proceso de esterilización debe cumplir con las normas válidas en cuanto a calidad y aplicación y debe ser adecuado para el proceso de esterilización.
Higiene y mantenimiento Esterilización Superficie universal W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST55. > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para la superficie universal. Procedimientos de esterilización recomendados >...
Página 41
Higiene y mantenimiento Esterilización Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica de la superficie universal para una esterilización eficaz mediante el uso del esterilizador de vapor LISA 517 B17L* (W&H Sterilization S.r.l., Brusaporto [BG]), el esterilizador de vapor Systec VE-150* (Systec) y el esterilizador de vapor CertoClav MultiControl MC2-S09S273** (CertoClav GmbH, Traun).
Higiene y mantenimiento Almacenamiento Superficie universal > Almacene los productos esterilizables en un lugar libre de polvo y seco. > La validez del producto esterilizable depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje.
11. Servicio Control regular Es necesario realizar un control regular del funcionamiento y la seguridad del producto sanitario, y debe llevarse a cabo como mínimo una vez cada tres años, siempre y cuando la normativa legal no exija controles más frecuentes. El control regular abarca el producto sanitario completo y deberá...
Página 44
Servicio Reparaciones y devolución En caso de problemas de funcionamiento, diríjase directamente a un Servicio Técnico Autorizado W&H. Los trabajos de reparación y mantenimiento debe realizarlos solamente el Servicio Técnico Autorizado W&H. > Asegúrese de que el producto sanitario se ha sometido al procesamiento completo antes de su devolución. >...
12. Accesorios y piezas de repuesto W&H Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales W&H o accesorios cuyo uso esté homologado por W&H. Proveedor: Distribuidor de W&H (enlace: https://www.wh.com) 30392000 06205600 07945930 07172900 Pieza de mano SA-40 L Zócalo del LED Maletín de transporte Caja con cable de 1,8 m...
Página 46
Accesorios y piezas de repuesto W&H 00636901 07721800 08067690 07883900 Limpiador de toberas Superficie universal Soporte Fuente de alimentación 08072750 07233500 Set de mangueras de spray de 2,2 m Kit adaptador W&H incl. bifurcación Y (6 uds., desechables) 08041710 Set de mangueras de spray de 3,8 m incl.
13. Datos técnicos Unidad de control SA-430 M SA-435 M Tensión de red: 100-240 V Tensión de funcionamiento: 30-32 V CC Frecuencia: 50-60 Hz Potencia de salida máxima (ultrasonidos): 18 W 24 W Frecuencia de trabajo: 22-35 kHz Caudal de refrigerante al 100 %: mín.
Página 48
Datos técnicos Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: –40 °C a +70 °C (–40 °F a +158 °F) Humedad del aire durante el almacenaje y el transporte: del 8 % al 80 % (relativa), sin condensación Temperatura en funcionamiento: +10 °C a +35 °C (+50 °F a +95 °F) Humedad del aire en funcionamiento: del 15 % al 80 % (relativa), sin condensación...
14. Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Entorno operativo y advertencias de CEM Este producto sanitario no es de soporte vital ni se acopla al paciente. Es tan adecuado para el uso en el ámbito doméstico como en instalaciones sanitarias, excepto en salas/zonas en las que se dan interferencias electromagnéticas de alta intensidad.
Página 50
Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Dispositivos de comunicación HF Los dispositivos de comunicación HF móviles (aparatos de radio, incluidos sus accesorios, como el cable de la antena y las antenas externas) no deben utilizarse en una distancia inferior a 30 cm (11,8 pulgadas) de ninguna pieza del producto sanitario.
Resultados de la inspección electromagnética Requisitos Clase/Nivel de prueba* Emisiones electromagnéticas Pico de tensión en la conexión de alimentación eléctrica (emisiones conducidas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 Clase B [150 kHz-30 MHz] Radiación de interferencias electromagnéticas (emisiones irradiadas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 Clase B [30 MHz-1000 MHz]...
Página 52
Resultados de la inspección electromagnética Campo electromagnético de alta frecuencia en las inmediaciones de dispositivos de 385 MHz 27 V/m comunicación inalámbricos 450 MHz 28 V/m IEC/EN 60601-1-2 tabla 9 IEC/EN 61000-4-3 710/745/780 MHz 9 V/m 810/870/930 MHz 28 V/m 1720/1845/1970 MHz 28 V/m 2450 MHz...
15. Desecho En el momento de desechar el aparato, asegúrese de que las piezas no estén contaminadas. Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre el desecho. > Producto sanitario > Aparatos electrónicos viejos > Embalaje...
Certificado de formación W&H para el usuario De conformidad con las disposiciones legales (el reglamento austriaco para usuarios de productos sanitarios y la ley austriaca sobre productos sanitarios), el usuario ha recibido formación sobre el funcionamiento correcto del producto sanitario. En particular, ha recibido formación detallada sobre los capítulos Indicaciones de seguridad, Puesta en marcha, Manejo, Higiene y mantenimiento y Servicio (controles regulares).
Página 55
Certificado de formación W&H para el instructor De conformidad con las disposiciones legales (el reglamento austriaco para usuarios de productos sanitarios y la ley austriaca sobre productos sanitarios), el usuario ha recibido formación sobre el funcionamiento correcto del producto sanitario. En particular, ha recibido formación detallada sobre los capítulos Indicaciones de seguridad, Puesta en marcha, Manejo, Higiene y mantenimiento y Servicio (controles regulares).
C on d i c io nes de gara ntía Este producto sanitario W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las instrucciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.