W&H PROXEO ZA-55 L Instrucciones De Uso

W&H PROXEO ZA-55 L Instrucciones De Uso

Eliminador de sarro

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Eliminador de sarro con luz
ZA-55 L / ZA-55 LM / ZA-55 LS
Eliminador de sarro sin luz
ZA-55 / ZA-55 M

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para W&H PROXEO ZA-55 L

  • Página 1 Instrucciones de uso Eliminador de sarro con luz ZA-55 L / ZA-55 LM / ZA-55 LS Eliminador de sarro sin luz ZA-55 / ZA-55 M...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Símbolos ..................................4 – 5 en las instrucciones de uso, en el instrumento / el embalaje 1. Introducción ................................6 – 8 2. Indicaciones de seguridad ............................9 – 13 3. Descripción del producto ............................14 – 18 Eliminador de sarro, puntas 4.
  • Página 3: Índice

    Índice 7. Accesorios y repuestos W&H ..........................39 – 40 8. Datos técnicos ................................ 41 – 42 9. Eliminación ..................................43 Garantía ....................................44 Servicios Técnicos Autorizados W&H ..........................45...
  • Página 4: Símbolos

    Símbolos en las instrucciones de uso ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Explicaciones generales, Apto para el baño (riesgo de lesiones (riesgo de daños sin riesgo para personas ultrasónico a personas) a objetos) u objetos No eliminar junto con la basura doméstica...
  • Página 5 Símbolos en el instrumento / el embalaje Marcado CE DataMatrix Code Estructura de datos según con número de para la información el Health Industry Bar Code XXXX identificación del del producto, incluida organismo notificado la UDI (Unique Device Identification) Número de artículo Esterilizable hasta la Termodesinfectable temperatura indicada...
  • Página 6: Introducción

    1. Introducción La satisfacción del cliente ocupa la máxima prioridad en la política de calidad de W&H. El presente producto W&H se ha diseñado, fabricado y comprobado según las disposiciones normativas y legales válidas vigentes. Por su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de su primera aplicación.
  • Página 7 Cualificación del usuario El eliminador de sarro ha sido desarrollado y concebido para ser empleado por dentistas, higienistas dentales, especialistas en el tratamiento dental (profilaxis) y asistentes para el tratamiento dental. Producción según las normas europeas El eliminador de sarro es un producto sanitario según la directiva europea 93/42/CEE. Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del eliminador de sarro si se cumplen las siguientes condiciones:...
  • Página 8 Aplicación especializada El eliminador de sarro está pensado exclusivamente para su aplicación especializada en la medicina dental conforme a la normativa válida de protección laboral, las medidas de prevención de accidentes y observando estas instrucciones de uso. El eliminador de sarro solo debe ser utilizado y mantenido por parte del personal debidamente cualificado para la protección de pacientes, protección propia y frente a infecciones.
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad

    2. Indicaciones de seguridad > El funcionamiento del eliminador de sarro con luz solo está permitido en aquellas unidades de alimentación que cumplan con las normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) e IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). La unidad de alimentación utilizada debe cumplir con los siguientes requisitos, que deben estar garantizados por el fabricante del sistema: >...
  • Página 10 > Garantice siempre las condiciones de funcionamiento correctas y el funcionamiento del refrigerante. > Asegúrese siempre de contar con el refrigerante adecuado y en cantidad suficiente y procure una aspiración adecuada. En caso de fallo del suministro de refrigerante, ponga el eliminador de sarro inmediatamente fuera de funcionamiento.
  • Página 11 Puntas > Utilice solo puntas W&H y el cambiador de puntas de W&H o puntas/cambiador de puntas de otros fabricantes autorizados por W&H. > Tenga en cuenta que la forma original de las puntas no se haya visto modificada (p. ej., debido a una caída).
  • Página 12 Zonas de peligro M y G El eliminador de sarro no está indicado según las normas IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 para su uso en ambientes con peligro de explosión, o en mezclas explosivas de productos anestésicos con oxígeno o gas hilarante. El eliminador de sarro no es adecuado para su uso en espacios enriquecidos con oxígeno.
  • Página 13 Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación El eliminador de sarro viene limpio de fábrica y sellado con una lámina de polietileno. > Realice una lubricación antes de la primera aplicación. > Esterilice el eliminador de sarro, las puntas, el cambiador de puntas y el limpiador de toberas. >...
  • Página 14: Descripción Del Producto - Eliminador De Sarro

    2. Descripción del producto – Eliminador de sarro Eliminador de sarro con/sin luz y conexión Roto Quick  Cambiador de puntas  Limpiador de toberas  Salida de luz*  Indicador del nivel de intensidad*  Anillo para el ajuste de la ZA-55 L intensidad*  Bombilla*...
  • Página 15 Eliminador de sarro con/sin luz y conexión Multiflex® / Sirona®  Cambiador de puntas ZA-55 LM  Limpiador de toberas  Salida de luz*  Indicador del nivel de intensidad* ZA-55 M  Anillo para el ajuste de la intensidad* ...
  • Página 16 Anillo de regulación para el ajuste de potencia con el eliminador de sarro con luz (ZA-55 L / ZA-55 LM / ZA-55 LS) > Nivel de intensidad 1: No agresivo > Nivel de intensidad 2: Estándar > Nivel de intensidad 3: Temporal para aumentar el rendimiento Nivel de intensidad 3: Evite en todo momento que se produzcan lesiones debidas a la...
  • Página 17: Descripción Del Producto

    Descripción del producto – Puntas Campos de aplicación de las puntas de W&H autorizadas Las siguientes puntas están homologadas para los niveles de intensidad 1 a 3 (ZA-55 L / ZA-55 LM / ZA-55 LS). Puntas de profilaxis 1AU: aplicación universal, también para superficies con curvas y molares con inclinación lingual.
  • Página 18 Puntas de periodontología 1AP: Eliminación de depósitos subgingivales, especialmente adecuado para bolsas periodontales profundas. 2APr: Punta curvada hacia la derecha para la eliminación de los depósitos subgingivales. 2APl: Punta curvada hacia la izquierda para la eliminación de depósitos subgingivales. 3AP: Con un revestimiento de diamante en la punta del instrumento para el desbridamiento periodontal de furcaciones y concavidades.
  • Página 19: Puesta En Funcionamiento

    4. Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión ¡No poner ni quitar durante el funcionamiento!  Conecte el eliminador de sarro en el acoplamiento Roto Quick / Multiflex® / Sirona®.  Compruebe la parada segura del acoplamiento.  Tire hacia atrás de la funda de sujeción del acoplamiento Roto Quick y retire el eliminador de sarro mediante un movimiento de tracción axial.
  • Página 20: Eliminador De Sarro, Puntas

    Colocación de la punta  Coloque la punta en la fresadura.  Presione la punta en el cambiador de puntas.  Coloque la rosca de la punta en la abertura del eliminador de sarro.  Atornille bien la punta.  Retire el cambiador de puntas con cuidado. Compruebe la parada segura de la punta a través de un movimiento de tracción axial.
  • Página 21 Desconexión de la punta  Coloque la punta en la fresadura.  Presione el cambiador de puntas sobre la punta.  Desatornille la punta. Deje la punta en el cambiador de puntas hasta el proceso de higiene y mantenimiento...
  • Página 22 Marcha de prueba No mantenga el eliminador de sarro a la altura de los ojos. > Introduzca la punta. > Inicie el eliminador de sarro. > En caso de problemas de funcionamiento (p. ej., vibraciones, ruidos inusuales, sobrecalentamiento, pérdida de refrigerante o falta de hermeticidad), detenga inmediatamente el funcionamiento del eliminador de sarro y contacte con el servicio técnico autorizado de W&H (véase pág.
  • Página 23: Higiene Y Mantenimiento

    5. Higiene y mantenimiento > Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes sobre desinfección, limpieza y esterilización. > El eliminador de sarro, las puntas y el cambiador de puntas podrán utilizarse de forma manual o mecanizada. >...
  • Página 24 Desinfección previa > En caso de mucha suciedad, realice una limpieza previa con pañuelos de desinfección. Utilice únicamente desinfectantes que no fijen las proteínas.
  • Página 25 Limpieza manual interior y exterior  Enjuague y cepille con agua desmineralizada (< 38 °C).  Elimine posibles restos de líquido (con paños absorbentes, secando con aire a presión).  Introduzca los cepillos de limpieza hasta el tope y limpie el espacio intermedio. ¡No introduzca el eliminador de sarro en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico!
  • Página 26 Limpiar las toberas de spray  Limpie cuidadosamente la suciedad y los depósitos de las aberturas de salida con el limpiador de toberas. Limpie y desinfecte el limpiador de toberas en el baño ultrasónico/baño de desinfección. Limpiar el canal del refrigerante ...
  • Página 27 Limpiar el filtro del spray (ZA-55 L)  Conecte la llave Allen mediante una presión axial en el eliminador de sarro sobre el soporte para bombilla.  Atornille el soporte para bombilla girando la llave Allen (a). Presione sobre la llave Allen (b) y extraiga la llave Allen con el soporte para bombilla (c).
  • Página 28  Limpie cuidadosamente la suciedad y los depósitos de las aberturas de salida en el soporte para bombilla con el limpiador de toberas (o con un cepillo blando).  Limpie mediante soplado con la pistola de aire las aberturas de salida desde fuera. >...
  • Página 29 Limpiar la salida de luz (ZA-55 L / ZA-55 LM / ZA-55 LS) ¡Evite a toda costa los rasguños en la salida de luz!  Limpie la salida de luz con un líquido de limpieza y un paño suave.  Seque la salida de luz con una pistola de aire o un paño suave con cuidado.
  • Página 30 Desinfección manual W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. > Utilice únicamente desinfectantes que estén certificados oficialmente por institutos reconocidos y que no contengan cloro. > Respete las indicaciones del fabricante a la hora de aplicar desinfectantes. Después de la limpieza manual, la desinfección y la lubricación es necesaria una desinfección térmica (no empaquetada) final o en un esterilizador (empaquetado) a vapor...
  • Página 31 Limpieza y desinfección mecanizada interior y exterior W&H recomienda la limpieza mecanizada y la lubricación con W&H Assistina 3x3. > Siga las indicaciones de las instrucciones de uso de Assistina. El eliminador de sarro, las puntas y el cambiador de puntas podrán desinfectarse y limpiarse en el termodesinfectador.
  • Página 32 Limpieza y desinfección mecanizada de las puntas Utilice el juego de adaptador de W&H REF 07233500 para el termodesinfectador.   Atornille el adaptador W&H en el adaptador de los raíles del inyector.   Atornille la punta en el adaptador W&H.
  • Página 33: Lubricación

    Lubricación  Con W&H Service Oil F1, MD-400 > Siga las indicaciones de la lata de spray del aceite y del embalaje.  Con W&H Assistina > Véanse las instrucciones de uso de Assistina. Ciclos de mantenimiento recomendados > Después de cada diez limpiezas interiores >...
  • Página 34 Marcha de prueba después de la lubricación  Oriente el eliminador de sarro hacia abajo. > Inicie si es posible con el mínimo de revoluciones y aumente en un periodo de 5 a 10 segundos al número de revoluciones máximo. ...
  • Página 35 Esterilización y almacenamiento W&H recomienda la esterilización según la norma EN 13060, clase B > Observe las indicaciones del fabricante de la unidad. > Limpie, desinfecte y lubrique antes de la esterilización. > Esterilice las puntas solo en el cambiador de puntas. >...
  • Página 36 Procedimientos de esterilización autorizados > Esterilización por vapor clase B con esterilizadores según EN 13060. Tiempo mínimo de esterilización: 3 minutos a 134 °C > esterilización por vapor clase S con esterilización según EN 13060. El fabricante del esterilizador debe certificar expresamente la aptitud del aparato para la esterilización del eliminador de sarro.
  • Página 37: Sustitución De La Bombilla (Za-55 L)

    6. Sustitución de la bombilla (ZA-55 L) ¡Riesgo de quemadura con la bombilla!  Conecte la llave Allen mediante una presión axial en el eliminador de sarro sobre el soporte para bombilla.  Atornille el soporte para bombilla girando la llave Allen (a).
  • Página 38  Desenrosque la bombilla defectuosa del soporte para bombilla.  Atornille la bombilla de recambio.  Coloque el soporte para bombilla en la llave Allen (a). Atornille el soporte para bombilla hasta llegar al tope en el eliminador de sarro (b). ...
  • Página 39: Accesorios Y Repuestos W&H

    7. Accesorios y repuestos W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Fuente de referencia: Socio de W&H Assistina 19922000 Assistina 3x2 (MB-200) 19923000 Assistina 3x3 (MB-300) 02690400 Adaptador Assistina para todos los productos W&H con sistema Roto Quick 04713200 Adaptador Assistina para conexión Multiflex®...
  • Página 40 00636901 Limpiador de toberas 07308100 Cambiador de puntas 05452400 Cepillos de limpieza 04381200 Bombilla de recambio (para ZA-55 L) 04273200 Llave Allen (para ZA-55 L) 07233500 Juego de adaptador para el termodesinfectador 07159700 Punta 1AU 07159800 Punta 2AU 07159900 Punta 3AU 07009100 Punta 1AP 05254400...
  • Página 41: Datos Técnicos

    8. Datos técnicos ZA-55 L / ZA-55 ZA-55 LM / ZA-55 M ZA-55 LS Eliminador de sarro Proxeo Acoplamiento del lado de la manguera según la norma W&H Roto Quick Multiflex®* Sirona®* Presión de funcionamiento (bar) 3,4 ± 0,3** 3,4 ± 0,3** 3,4 ±...
  • Página 42 Indicación de temperatura Temperatura del eliminador de sarro del lado del usuario: máx. 55 °C Temperatura del eliminador de sarro del lado del paciente: máx. 50 °C Temperatura de la pieza de trabajo (punta): máx. 41 °C Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: -40 °C a +70 °C Humedad del aire durante el almacenaje y el transporte: 8 % a 80 % (relativa), sin condensación...
  • Página 43: Eliminación

    9. Eliminación Cuando lo deseche, asegúrese de que no contenga partes contaminadas. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Producto sanitario > Aparatos electrónicos viejos > Embalaje de venta...
  • Página 44: Garantía

    G a ra nt ía Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Por favor, tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
  • Página 45: Servicios Técnicos Autorizados W&H

    Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú »Service« encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con W&H WEHADENT IBERICA S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, 46017 Valencia t + 34 963532578, f + 34 963531278, E-Mail: servicio.es@wh.com W&H AUSTRIA GMBH, Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos...
  • Página 46 Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50791 ASP t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 003 / 06.04.2016 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...

Este manual también es adecuado para:

Proxeo za-55 lmProxeo za-55 lsProxeo za-55Proxeo za-55 m

Tabla de contenido