Página 6
When Operating Equipment • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • Do not choke the carburetor to stop engine. •...
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition; Fuel level - Maximum and Do not overfill That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger. When Storing Battery Pack Battery Control Symbols and Meanings •...
control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor). High Altitude At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable.
Página 9
• The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, equipped) to FAST position and crank until engine starts.
Stop Engine Maintenance and Service Engine Stop Lever, if equipped: Release the engine stop lever (E, Figure 11). • Replace spark plug Throttle Control, if equipped with stop feature: Move the throttle control (A, • Replace air filter Figure 10) to the off or stop position. •...
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the pre-cleaner (D, Figure 18, 19) and the filter (C) from the air filter base. WARNING To loosen debris, gently tap the filter (C, Figure 18, 19) on a hard surface. If the Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. filter is excessively dirty, replace with a new filter. ...
Página 12
15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes. Fire or explosion can cause severe burns or death. Electrical Shock Service Parts - Model: 100600, 100800 When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank Service Part Part Number ...
Página 13
Limited Warranty on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on such fuels; Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re- or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or assembly;...
Página 15
• Brug ikke chokeren til at standse motoren. • Lad lydpotte, motorcylinder og køleribber køle af, før du rører ved dem. • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
At stikbenene på forlængerledningens stik har samme antal, størrelse og Brændstofniveau ‒ maks. udformning som stikbenene på opladerens stik, Undgå at overfylde At forlængerledningen er korrekt tilsluttet og i god elektrisk stand, og At ledningstværsnittet er mindst 16 AWG for at svare til opladerens amperetal. ...
Página 17
For at beskytte brændstofsystemet mod dannelse af gummi, kan brændstoffer tilsættes en stabilisator. Se Opbevaring. Brændstoffer varierer. Hvis du oplever start- eller driftsproblemer, så skift brændstofleverandør eller -mærke. Motoren er godkendt til at køre på benzin. Emissionskontrolsystemet for motorer med karburator er EM (motormodifikationer). Emissionskontrolsystemet for motorer med elektronisk brændstofindsprøjtning er ECM (motorstyringsmodul), MPI (flerportsinjektion) og hvis udrustet dermed en O2S (iltsensor).
Página 18
• Adskil ikke opladeren, og forsøg ikke at servicere den. • Prøv ikke at starte motoren med tændrøret fjernet. • For at reducere risikoen for elektrisk stød skal opladeren frakobles fra • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis monteret) på ÅBEN/KØR position, stikkontakten, før den rengøres. ...
Página 19
strømforbrug på plæneklippere, skal plæneklipperens hus holdes frit for ansamlinger af Vedligeholdelse og service græs og snavs. Bemærk: Hvis motoren ikke starter efter gentagne forsøg, skal du kontakte en lokal • Servicer luftfiltret forhandler eller gå til BRIGGSandSTRATTON.com eller ringe til 1-800-233-3723 (i •...
• Start aldrig motoren, og lad den ikke køre uden luftfilterenheden (hvis monteret), eller luftfilteret (hvis monteret). ADVARSEL Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme BEMÆRK Undlad at bruge komprimeret luft eller rengøringsmidler til rengøring af måde som de originale dele.
Página 21
Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i redskabets en tændflamme eller anden antændelseskilde, da de kan antænde benzindampe. betjeningsvejledning. Ved opbevaring af batteripakke og batterioplader Reservedele - Model: 100600, 100800 • Hold batteriopladeren tør. Udsæt ikke batteripakken for regn eller våde omgivelser. Reservedel ...
Página 22
2017: 24 måneder ved privat anvendelse, 24 Reservedele - Model: 100600, 100800 måneder ved erhvervsmæssig anvendelse. 4 Lithium-ion-batterioplader (AU) 594501 I Australien - Vores produkter sælges med en garanti, der ikke kan bortfalde i henhold til den australske forbrugerlovgivning. Du er berettiget til en erstatning Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs &...
Página 24
• Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Anschlüsse regelmäßig auf Risse und undichte Stellen. Bei Bedarf austauschen. WARNUNG • Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist, und starten Sie erst dann den Motor. Die rotierenden Teile können mit den Händen, Füßen, dem Haar, Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt kommen oder diese einklemmen.
Ölmessstab • Zum Laden des Briggs & Stratton-Batteriesystems nur das Briggs & Stratton- Batterieladegerät verwenden. Ölablassschraube • Das Briggs & Stratton-Batterieladegerät nicht zum Laden anderer Batterietypen Schalldämpfer, Berührungsschutz (optional), Funkenfänger (falls vorhanden) benutzen. Gashebel (falls vorhanden) • Das Batterieladegerät trocken halten. Das Batteriesystem keinem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. ...
Página 26
Füllen Sie Öl nach Schlüssel/Batteriesystem entfernen Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abbildung 5) gießen. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. eine Minute lang und überprüfen Sie dann den Ölstand. Den Ölmessstab (A, Abbildung 5) wieder einsetzen und festziehen. Ölmangel-Schutzsystem (falls Betrieb vorhanden)
Página 27
Den Kraftstofftank (A, Abb. 6) mit Kraftstoff füllen. Um dem Kraftstoff Platz zum • Eine rote Kontrollleuchte (A, Abbildung 7) bedeutet, dass das Batteriesystem Ausdehnen zu lassen, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens (B) normal geladen wird. hinaus füllen. • Eine grüne Kontrollleuchte (B) bedeutet, dass das Batteriesystem voll Den Tankdeckel wieder anbringen.
Página 28
E-Start-Schalter, falls vorhanden: Den E-Start-Schalter auf Aus- oder Stopp- Position stellen. Zu Position und Betätigung des Schalters siehe die Geräte- WARNUNG Anleitung. Den Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren. GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das einen Menschen innerhalb weniger Minuten töten kann.
Wartung WARNUNG • Zündkerze austauschen Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. • Luftfilter austauschen Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. • Vorfilter austauschen (falls vorhanden) • Kraftstofffilter austauschen (falls vorhanden) Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, insbesondere der •...
Wartung des Kühlsystems Siehe den Wartungsplan für Wartungsanforderungen. An den unterschiedlichen Modellen wird entweder ein Schaumstoff- oder ein Papierfilter verwendet. Einige Modelle sind auch mit einem Vorfilter ausgestattet, der ausgewaschen und wiederverwendet werden kann. Vergleichen Sie die Abbildung in WARNUNG dieser Anleitung mit dem an Ihrem Motor installierten Filtertyp und gehen Sie bei der Laufende Motoren erzeugen Wärme.
Página 31
Hinweis: Einige Modelle haben einen Kraftstofftank für senkrechte Lagerung, die den Ersatzteile – Modell: 100600, 100800 Motor für Wartung oder Lagerung kippen lässt. Das Gerät nicht in vertikaler Position lagern und den Kraftstofftank nicht über die Unterkante des Tankstutzens hinaus füllen. Ersatzteil ...
Página 32
1, 2, 3 Missbrauch, Mängel bei der Routine-Wartung, dem Transport, der Handhabung Standard-Garantiefristen oder der Lagerung des Geräts oder unsachgemäße Motorinstallation. Private Verwendung – 24 Monate Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton- Gewerbliche Nutzung – 12 Monate Vertragshändlern erbracht. Den nächsten Vertragshändler finden Sie auf unserer Händlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer Alle anderen Motoren ...
Página 34
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας εκρηκτικές ουσίες. περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και Σε...
Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών: • Μοντέλα με φορητή μονάδα μπαταρίας: Αφαιρέστε τη μονάδα της μπαταρίας • Αποσυνδέστε το καλώδιο του αναφλεκτήρα και φυλάξτε το μακριά από τον από την υποδοχή της στον κινητήρα. αναφλεκτήρα. • Moντέλα με φορητή μονάδα μπαταρίας: Αφαιρέστε τη μονάδα της μπαταρίας από...
Página 36
Σύμβολα Ελέγχου της Μπαταρίας και Tι Σημαίνουν Βολτ Αμπέρ Με Διπλή Μόνωση Εναλλασσόμενο Ρεύμα Συνεχές Ρεύμα Προϊόν που περιλαμβάνεται στον κατάλογο της SAE 30 - Σε θερμοκρασίες κάτω των 40 °F (4 °C), η χρήση SAE 30 θα έχει ως Underwriters Laboratories, αποτέλεσμα...
Página 37
• Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μπαταρίας της Briggs & Stratton για να φορτίσετε • Να είναι καθαρή, φρέσκια, αμόλυβδη βενζίνη. άλλους τύπους μπαταριών. • Να έχει τουλάχιστον 87 οκτάνια/87 AKI (91 RON). Χρήση σε μεγάλο υψόμετρο, • Διατηρείτε τον φορτιστή της μπαταρίας στεγνό. Μην εκθέτετε την μπαταρία στη δείτε...
Página 38
Για να ελέγξετε το επίπεδο φόρτισης, πατήστε το κουμπί του Μετρητή Φόρτισης της του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους αυτούς και να Μπαταρίας (E, Σχήμα 7 ). παραμείνει για ώρες, ακόμα και μετά τη διακοπή της λειτουργίας της συσκευής. • Τοποθετείτε ΠΑΝΤΑ τη συσκευή στην υπήνεμη πλευρά και με την εξάτμιση του Όταν...
Συντήρηση και Σέρβις ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Αν κατά τη συντήρηση γείρετε τον κινητήρα, το ντεπόζιτο καυσίμου, αν είναι εγκατεστημένο πάνω στον κινητήρα, πρέπει να είναι άδειο και η πλευρά του • Έλεγχος διάκενου βαλβίδας μπουζί να είναι προς τα πάνω. Εάν το ντεπόζιτο καυσίμου δεν είναι άδειο και γείρετε τον...
Página 40
• Μην εκκινείτε ποτέ και μην διατηρείτε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί το συγκρότημα του φίλτρου αέρα (εάν υπάρχει) ή το ίδιο το φίλτρο αέρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (εάν υπάρχει). Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές...
Página 41
μπαταριών προκαλούνται τοξικοί καπνοί και υλικά. • Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία εάν έχει συνθλιβεί, χτυπηθεί ή φθαρεί. Μοντέλο: 100600, 100800 Οι μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί και απορριφθεί ενδέχεται να φέρουν ακόμα ένα μικρό ηλεκτρικό φορτίο και πρέπει να τις χειρίζεστε προσεκτικά. Οι χρησιμοποιημένες ή...
Página 42
3 Vanguard®, Επαγγελματική σειρά επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του εξοπλισμού. Χρήση από τους καταναλωτές - 36 μήνες Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800 Εμπορική χρήση - 36 μήνες Σειρά XR Ανταλλακτικό Αριθμός Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες...
Página 43
αερίου πετρελαίου ή φυσικού αερίου σε κινητήρες που δεν έχουν αρχικά σχεδιαστεί/κατασκευαστεί από την Briggs & Stratton για να λειτουργούν με τέτοια καύσιμα. Ακαθαρσίες που μπορεί να έχουν διεισδύσει στον κινητήρα λόγω ακατάλληλης συντήρησης ή επανατοποθέτησης του φίλτρου αέρα. Χτύπημα αντικειμένου με την κοπτική λεπίδα περιστροφικής μηχανής κουρέματος γρασιδιού...
Página 45
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. ADVERTENCIA • Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cámbielos si es necesario. Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
Filtro de combustible (si llevara) • Utilice únicamente el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar el bloque de batería Briggs & Stratton. Rejilla de la toma de aire • No utilice el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar ningún otro tipo de Cargador de batería baterías. ...
Adición de aceite Quite la llave / bloque de batería Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 5). No llene el depósito en exceso. Después de agregar aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite.
Limpie el área de la tapa del tanque de combustible. Retire la tapa del • La luz roja (A, Figura 7) indica que el bloque de batería se está cargando combustible. normalmente. • La luz verde (B) indica que el bloque de batería está totalmente cargado. Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con gasolina.
Interruptor de arranque eléctrico, si llevara: Ponga el interruptor de arranque eléctrico en posición de desconexión o parada. Consulte el manual del equipo ADVERTENCIA para conocer la ubicación y el funcionamiento del interruptor. Saque la llave y guárdela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños. PELIGRO DE GAS TÓXICO.
Cambio del aceite del motor Mantenimiento y servicio Observe la Figura: 14, 15, 16, 17 • Cambiar la bujía • Cambiar el filtro de aire • Cambiar el prefiltro (si llevara) ADVERTENCIA • Cambiar el filtro de combustible (si llevara) El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Remoción del Sistema de refrigeración • Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto del depurador de aire (si llevara) o el filtro de aire (si llevara) quitados. AVISO No utilice aire a presión ni disolventes para limpiar el filtro. El aire a presión ADVERTENCIA puede dañar el filtro y los disolventes disolverán el filtro. ...
No lo almacene en posición vertical con el depósito lleno por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible. Para más información, consulte el manual del Piezas de servicio - Modelo: 100600, 100800 equipo. Kit de servicio ...
Página 53
1, 2, 3 Unas vibraciones excesivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del Términos de la garantía estándar motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamiento incorrecto de componentes del equipo al cigüeñal; Uso comercial: 36 meses Un uso incorrecto, falta de mantenimiento rutinario, transporte, manipulación o Serie XR ...
Página 55
Laitetta käytettäessä • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. VAROITUS • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli tulevat erittäin kuumiksi. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
Página 56
Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili – • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman Polttoaineen sulkuventtiili KIINNI jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on – AUKI käytettävä, varmista, että jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin laturin pistokkeiden ...
Sekoita polttoaineeseen polttoaineen säilytysainetta suojaamaan polttoainejärjestelmää hartsin muodostumiselta. Katso Varastointi. Kaikki polttoaineet eivät ole samanlaisia. Polttoaineen toimittaja tai merkki tulee vaihtaa, jos moottorin käynnistyksessä tai toiminnassa esiintyy ongelmia. Tämä moottori on sertifioitu toimimaan bensiinillä. Kaasutinmoottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Engine Modifications, moottorin modifikaatiot). Elektronisella polttoaineen ruiskutuksella varustettujen moottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmät ovat ECM (Engine Control Module, moottorin ohjausmoduuli), MPI (Multi Port Injection, monipisteruiskutus) ja, mikäli sellainen on, O2S (Oxygen Sensor, happianturi).
Página 58
Moottorin käynnistys • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudonnut tai vahingoittunut jollain muulla tavoin. Jos laturi on vahingoittunut, se on vaihdettava uuteen. Laturia ei voi huoltaa. • Älä pura laturia tai yritä huoltaa sitä. VAROITUS •...
Página 59
Huolto ja kunnossapito HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerralla). Pidä minuutin tauko 8 tunnin välein tai päivittäin käynnistysyritysten välillä. • Tarkista moottorin öljytaso • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö Jos kone ei käynnisty ja akun näytön valot vilkkuvat, akku on joko liian kuuma tai virranotto on liian suuri.
Página 60
varusteena, ja tarkasta vaurioiden tai hiilitukoksen varalta. Jos vaurioita löytyy, asenna varaosat ennen käyttöä. VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä. VAROITUS Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin •...
Página 61
Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta turvalliset käyttörajat kaltevilla alueilla. • Älä varastoi lämmityskattilan, uunin, vedenlämmittimen tai muun kipinän aikaansaavan laitteen läheisyyteen, sillä ne voivat sytyttää polttoaineen Huolto-osat - Malli: 100600, 100800 höyrystyvät kaasut. Akkuyksikköä ja akkulaturia varastoitaessa Huolto-osa ...
Página 62
2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat - Malli: 100600, 100800 kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä. 4 Litiumioniakkulaturi (AU) 594501 Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen Suosittelemme, että...
Página 64
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les Démarrage du moteur...
• Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la Bouchon de vidange batterie. Silencieux, protège-silencieux (en option), pare-étincelles (si présent) Pour charger le bloc de batterie Commande des gaz (si présente) • Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de Filtre à...
Página 66
Ajout d'huile Enlever la clé/la batterie Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 5). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 5).
• Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de S’assurer que la batterie est parfaitement engagée dans la baie de charge de la démarrer le moteur. batterie. • Un témoin rouge (A, Figure 7) signifie que le bloc de batterie se charge Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris.
Arrêt du moteur Levier d'arrêt du moteur, si prévu : Relâcher le levier d'arrêt du moteur (E, AVERTISSEMENT Figure 11). RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en Commande des gaz, si équipée d’une fonction d’arrêt : Amener la commande l’espace de quelques minutes.
Entretien AVERTISSEMENT • Changement de l’huile moteur Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les • Entretien du système d’échappement pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. Tous les ans •...
Si le filtre est colmaté, le nettoyer ou le remplacer. En cas de remplacement, veiller à utiliser un filtre de rechange d'origine. AVERTISSEMENT Entretien du système de refroidissement Le carburant et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. ...
Página 71
Ne pas stocker en position verticale lorsque le réservoir de carburant est rempli au- Pièces de rechange - Modèle : 100600, 100800 delà du bas du col de remplissage. Pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’entreposage, se reporter au manuel de l’équipement. ...
Página 72
1, 2, 3 une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids Période de garantie standard de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ; Usage commercial –...
Página 74
• Non indossare indumenti larghi, cordoncini, pendenti o altri oggetti che potrebbero • Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e filtro dell’aria (se in rimanere impigliati. dotazione) siano al loro posto e fissati. • Non far girare il motore senza candela. •...
Página 75
• Il presente caricabatterie non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi Avvio motore - Comando Avvio motore - Comando bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un dell’aria CHIUSO dell’aria APERTO livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio responsabile della sicurezza. ...
Página 76
Per proteggere l’impianto del carburante da formazioni gommose, miscelare al carburante uno stabilizzatore del carburante. Vedere Stoccaggio. Non tutti i carburanti sono uguali. Se si verificano problemi di avviamento o le prestazioni non sono soddisfacenti, cambiare il fornitore o la marca del carburante. Questo motore è certificato per funzionare a benzina.
Página 77
Avviamento del motore • Non azionare il caricabatterie qualora abbia subito bruschi colpi, cadute o si sia comunque danneggiato. Se il caricabatterie è danneggiato, va sostituito. Il caricabatterie non è riparabile. • Non smontare il caricabatterie né tentare di ripararlo. AVVERTENZA •...
Modelli con pulsante di avviamento: Tenere la leva di arresto motore (C, Figura In caso di verifica della scintilla: 11), se presente, contro l'impugnatura. Premere il pulsante di avviamento elettrico • Usare un tester approvato per candele. per accendere il motore. Consultare il manuale dell'attrezzatura per la posizione e •...
Installare e serrare l'astina (A, Figura 17). • Prima di toccare, lasciare che marmitta, cilindro del motore e alette si raffreddino. • Rimuovere i detriti accumulati dalla zona di marmitta e cilindro. Estrarre l'astina e controllare il livello dell'olio. Il livello dell'olio corretto è nella parte superiore dell'indicatore di pieno (B, Figura 17) sull'astina.
Página 80
Specifiche Le sostanze chimiche contenute nelle batterie sono tossiche e corrosive. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. Modello: 100600, 100800 • Non bruciare o incenerire mai i pacchi batteria usati o scartati perché potrebbero Cilindrata 9.82 ci (161 cc) ...
Página 81
Termini di garanzia standard pendenza. Tutti gli altri motori con cilindro in ghisa Dura-Boret™ Pezzi di ricambio - Modello: 100600, 100800 Uso privato - 24 mesi Uso commerciale - 12 mesi Ricambio ...
Página 82
mappa all’indirizzo BRIGGSandSTRATTON.COM o chiamate il 1-800-233-3723 (negli USA). 80004537 (Rev. F) BRIGGSandSTRATTON.com...
Página 84
• Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • Houd handen en voeten weg van draaiende onderdelen. de motor start. • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. • Draag geen loszittende kleding, hangende trekkoorden of zaken die verstrikt Bij het starten van motor kunnen raken.
Machinebedieningssymbolen en hun • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de oplader beschadigd is betekenis moet deze worden vervangen. De oplader kan niet worden gerepareerd. •...
• Als het oliepeil laag is, moet u de juiste hoeveelheid olie toevoegen. Start de motor OPGEPAST en controleer of het waarschuwingslampje (indien aanwezig) niet is geactiveerd. Sommige motoren worden door Briggs & Stratton met of zonder olie op transport gezet.
• Houd de acculader droog. Stel het accupack niet bloot aan regen of natte Displaylampjes Beschikbare lading omstandigheden. • Voorkom schade aan de elektrische stekker en het snoer door aan de stekker en Vier lampjes 75% tot 100% niet aan het snoer te trekken als u de oplader loskoppelt. Drie lampjes ...
• Modellen met draagbaar accupack: Verwijder accupack uit accudrager van Opmerking: Een nieuwe accu moet de eerste keer circa tien (10) seconden snel worden motor. Het accupack kan in sommige gevallen werken als de sleutel van het opgeladen om de accu te "wekken". Zie het hoofdstuk Wanneer het accupack moet apparaat. ...
Onderhoud aan het uitlaatsysteem WAARSCHUWING Als u de olie uit de bovenste olievulbuis aftapt, moet de brandstoftank leeg zijn, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand of een explosie. Als u de WAARSCHUWING brandstoftank wilt legen, laat u de motor lopen totdat deze door gebrek aan brandstof Draaiende motoren produceren warmte.
Página 90
Hulp nodig? Neem contact op met uw lokale dealer of ga naar Weggooien lithium-ion accupack BRIGGSandSTRATTON.com . Specificaties WAARSCHUWING Model: 100600, 100800 De chemicaliën van de accu zijn giftig en corrosief. Cilinderinhoud 9.82 ci (161 cc) Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken.
15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de Modelreeks XR maximaal toegestane veilige hellingshoeken. Particulier gebruik - 24 maanden Commercieel gebruik - 24 maanden Serviceonderdelen - Model: 100600, 100800 Alle overige motoren, waaronder de Dura-Bore™ Gietijzeren Voering Serviceonderdeel Onderdeelnummer Particulier gebruik - 24 maanden Luchtfilter, Afbeelding 18) ...
Página 92
Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs & Stratton om op dergelijke brandstoffen te draaien; Vuil dat in de motor terecht is gekomen vanwege een onjuist onderhoud of een onjuiste hermontage van de luchtfilter;...
Página 94
• Sjekk at tennpluggen, eksospotten, lokket på drivstofftanken og luftfilteret (hvis montert) sitter godt på plass. ADVARSEL • Motoren må ikke dreies rundt hvis tennpluggen er fjernet. Motorer som er i gang utvikler varme. Motordeler, spesielt eksospotte, blir • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ ekstremt varme.
Página 95
• Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med laderen. Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre – STENGT Drivstoffsperre – ÅPEN Skjøteledning • Det bør ikke brukes en skjøteledning hvis det ikke ar absolutt nødvendig. Bruk av uegnet skjøteledning kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Hvis skjøteledning må...
Página 96
ytelsesproblemer oppstår, bytt drivstoffleverandører eller merker. Denne motoren er sertifisert for bruk med bensin. Utslippskontrollsystemet for forgassede motorer er EM (modifiseringer av motoren). Utslippskontrollsystemene for motorer med elektronisk drivstoffinnsprøytning er ECM (modul for motorkontroll), MPI (multiportinnsprøytning), og hvis utstyrt en O2S (oksygensensor). Store høyder I høyder på...
Página 97
• Kortslutning må unngås. Stikk aldri noen slags gjenstand inn i batterikontaktene. • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ kjør), sett gassen (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til •...
Página 98
Merk: Hvis ikke motoren starter etter gjentatte forsøk, ta kontakt med en lokal forhandler Vedlikehold og service eller gå inn på BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). • Skift motorolje Stans motoren • Utfør vedlikehold av eksossystemet Stoppespak for motoren, hvis montert: Frigjør motorens stoppespak (E, Figur En gang i året 11).
Página 99
Skift motorolje Løsne festet (festene) (A, Figur 18, 19). Ta løs dekslet (B, Figur 18, 19). Se Figur: 14, 15, 16, 17 Fjern festet (festene) (E, Figur 19), hvis montert. Unngå at det kommer rusk i forgasseren ved å forsiktig fjerne forfilteret (D, Figur 18, 19) og filteret (C) fra luftfilterbunnen. ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv.
Página 100
• må det ikke oppbevares i nærheten av fyringsanlegg, ovner, varmtvannsberedere bakker. eller annet utstyr med sparebluss eller andre antenningskilder, da de kan antenne drivstoffdamp. Reservedeler - Modell: 100600, 100800 Ved lagring av batteripakken og batteriladeren Reservedel Del nummer • må batteriladeren holdes tørr. Unngå å utsette batteripakken for regn eller våte miljøer.
Página 101
Garanti Om din garanti Denne begrensede garantien dekker kun defekter på materialer og/eller utførelse av arbeid på motoren, og ikke erstatning eller tilbakebetaling for utstyret som motoren Briggs & Stratton-motorgaranti eventuelt er montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien.
Página 103
• Mantenha o combustível afastado de faíscas, chamas abertas, chamas piloto, calor e outras fontes de ignição. ADVERTÊNCIA • Verifique se existem rachaduras ou vazamentos nas linhas e no tanque de combustível, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou necessário.
• Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar quaisquer Grelha de admissão de ar outros tipos de baterias. Carregador da bateria • Mantenha o carregador de bateria seco. Evite expor o conjunto de bateria à chuva Vela de Ignição ou a condições húmidas. ...
Funcionamento Sistema de protecção de baixo nível de óleo (caso exista) Recomendações de óleo Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de Capacidade do cárter de óleo: Consulte a secção Especificações. óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor. Desligue o motor e siga os passos indicados antes de ligar de novo o motor.
Carregar o conjunto de bateria inicia automaticamente. Consulte a temperatura normal de operação na secção Especificações. Consulte a Figura: 7 8 • As luzes vermelha/verde intermitentes (D) indicam que o conjunto de bateria não será carregado e tem de ser substituído. Conjunto de bateria portátil: A partir do “modo de suspensão” a bateria acorda ADVERTÊNCIA em aproximadamente dez (10) segundos. ...
• Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à corrente com bateria de emergência em conformidade com as instruções do fabricante. Os detetores de fumos não detetam o monóxido de carbono gasoso. ADVERTÊNCIA • NÃO use este produto no interior de habitações, garagens, caves, espaços Ao executar uma intervenção de manutenção que exija inclinar a unidade, o depósito com pouca altura, estábulos, ou outros espaços parcialmente fechados ainda de combustível, se estiver montado no motor, deve estar vazio ou o combustível...
Página 108
Carburador e Velocidade do Motor O óleo usado é um resíduo perigoso e deve ser eliminado de forma adequada. Não deitar fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, centro de Nunca faça ajustes ao carburador ou à velocidade do motor. O carburador foi assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/reciclagem configurado na fábrica para funcionar eficientemente na maioria das condições.
Página 109
Lave o pré-purificador (D, Figura 18, 19), se instalado, com detergente líquido e Mantenha a limpeza de ligações, molas e controlos. água. Deixe o pré-purificador secar completamente ao ar. Não lubrifique o pré- Mantenha a área à volta e por detrás do silenciador, caso exista, livre de resíduos purificador. ...
Utilização pelo consumidor - 24 meses Utilização comercial - 24 meses Peças de assistência - Modelo: 100600, 100800 Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™ Peça de assistência ...
Página 111
compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem direito a ter os bens reparados ou substituídos se os bens não forem de qualidade aceitável e a falha não equivaler a uma falha grave. Para aceder ao serviço de garantia, contacte o revendedor autorizado mais próximo indicado no nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um telefonema para o número 1300 274 447, envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva...
• Använd endast rätt verktyg. • Gör inga ändringar på regulatorfjäder, länkar eller andra delar för att öka motorns VARNING hastighet. När motorn startas skapas gnistor. • Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position som originaldelarna. Andra delar fungerar sannolikt inte lika bra, kan skada Gnistor kan antända brandfarliga gaser i närheten.
Página 114
Motorreglage Återvinn batteriet på rätt sätt Jämför bilden (bild: 1, 2, 3, 4) med din motor för att bekanta dig med de olika egenskapernas och reglagens placering. Motorbeteckning Modell - Typ - Kod Ladda batteripaket Motorns serienummer Elstart Bränsletank och lock Luftrenare Litium-jonbatteripack...
Kontrollera Fyll på bränsletanken (A, bild 6) med bränsle. För att bränslet ska kunna expandera får man inte fylla på mer än till nederkanten av bränsletankens hals (B). Ta ut oljestickan (A, bild 5) och torka den med en ren trasa. Sätt tillbaka tanklocket.
Página 116
Tryck på batterinivåknappen (E, Bild 7 ) för att kontrollera batterinivån. Anm.: En första snabbladdning på cirka tio (10) sekunder krävs för att väcka batteriet. Dra ur kontakten till laddaren när den inte används. Se avsnittet När batteriet ska laddas . Batterimätare Se till att maskinens reglage, i förekommande fall, är urkopplade. Tryck på...
Página 117
• Kontrollera inte motorns tändningssystem med tändstiftet nedmonterat. delstatliga lagar. Andra delstater eller federala jurisdiktioner kan ha liknande lagar. Kontakta den ursprunglige tillverkaren, återförsäljaren eller säljaren av utrustningen, för att få en gnistfångare som är utformad för avgassystemet i denna Underhållsschema motor.
Página 118
Service av kylsystem VARNING Bränslet och dess ångor är mycket brandfarliga och kan explodera. VARNING Brand eller explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir extremt varma. • Starta eller kör aldrig motorn utan luftrenare (i förekommande fall) eller luftfilter (i förekommande fall). ...
Página 119
Att tömma motorn på bränsle är inte nödvändigt när bränslestabilisatorn tillsätts enligt Utbytesdelar - modell: 100600, 100800 instruktionerna. Slå PÅ motorn i två minuter innan förvaring för att få bränslet och stabilisatorn genom bränslesystemet. Litium-jonbatteriladdare (AU) 594501 Har inte bensinen i motorn behandlats med en bränslestabilisator måste den tömmas Vi rekommenderar att du tar kontakt med en auktoriserad Briggs &...
Página 120
4 I Australien levereras våra produkter med garantier som inte får undantas enligt australiensisk konsumentlag. Du har rätt till en ersättningsprodukt eller återbetalning vid ett betydande fel och till kompensation vid annan rimlig förutsebar förlust eller skada. Du har även rätt till att få varorna reparerade eller utbytta om varorna inte är av acceptabel kvalitet och felet inte uppgår till ett betydande fel.