Briggs & Stratton 100600 Manual Del Operario
Briggs & Stratton 100600 Manual Del Operario

Briggs & Stratton 100600 Manual Del Operario

Ocultar thumbs Ver también para 100600:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 171

Enlaces rápidos

Operator's Manual
G6)
G) J1HCTp)'KI./HH 38 BKCllnOaTal.fHR
0 Navod k obsluze
© Kasutusj
® Prirucnik za operators
® Kezelesi tltmutat
© Naudojim instrukcija
® Operators rokasgramata
Copyright © Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
@ lnstrukcja obs/ugi
0 Manual de uUlizare
G PyKoso,qcrso no aKC11.nyaraq1111
© Pokyny na obsluhu a tldrdbu
© Prirocnik za uporabo
@ Kullanma Ktlavuz
0 Manual de/ Operario
© Manuel d'utilisa
0 Manual do Operador
@ Betjeninvejledni
® Bedienun
© E'l)(£tpi5LO XprjOIJ{'
© Kiiyttiijiin kiisikir
© Manuals dell'Operatore
© Gebruikswfjzing
9 Brukerhandbok
0 lnstruktionsbok
80103298
Revision: A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton 100600

  • Página 1 @ lnstrukcja obs/ugi © Kiiyttiijiin kiisikir 0 Manual de uUlizare © Manuals dell'Operatore G PyKoso,qcrso no aKC11.nyaraq1111 © Gebruikswfjzing © Pokyny na obsluhu a tldrdbu 9 Brukerhandbok Operator's Manual © Prirocnik za uporabo 0 lnstruktionsbok G) J1HCTp)'KI./HH 38 BKCllnOaTal.fHR @ Kullanma Ktlavuz 0 Navod k obsluze 0 Manual de/ Operario ©...
  • Página 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Página 4 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Página 5: Recycling Information

    Hazard Symbols and Meanings This Engine is not for sale in USA. Safety information about Read and understand the This manual contains safety information to make you aware of the hazards and hazards that can result in Operator's Manual before risks associated with engines and how to avoid them.
  • Página 6 • Do not choke the carburetor to stop engine.  • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or filter (if equipped) removed. ...
  • Página 7: Features And Controls

    Battery Control Symbols and Meanings That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger.  Volt  Ampere   When Storing Battery Pack  • Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. ...
  • Página 8: Fuel Recommendations

    10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check the oil level frequently. WARNING 5W-30  Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.  Synthetic 5W-30  Fire or explosion can cause severe burns or death.  ®...
  • Página 9 WARNING WARNING Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a conditions.  poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it.
  • Página 10: Service Spark Plug

    Maintenance Not required unless engine performance problems are noted. Carburetor and Engine Speed NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at engine, must be empty and the spark plug side must be up.
  • Página 11: Service Air Filter

    Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard Install the cover (B, Figure 18, 19) and secure with the fastener(s) (A). Make sure with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for the fastener(s) is tight. ...
  • Página 12: Lithium-Ion Battery

    When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank Service Parts - Model: 100600, 100800  • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
  • Página 13 consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or ventilation;...
  • Página 14: Важни Инструкции За Безопасност

    Този двигател не се продава в САЩ.   ОПАСНОСТ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, ще доведе Това ръководство съдържа информация за безопасна работа, за да сте наясно до смърт или сериозно нараняване. с опасностите и рисковете, свързани с двигателите и как да ги избягвате. То съдържа...
  • Página 15 • Работете с този продукт САМО на открито, далече от прозорци, врати и вентилационни отвори, за да намалите риска от натрупване на въглероден ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ оксид и евентуалното му пренасяне към обитавани пространства. Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи. •...
  • Página 16 • Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се счупи по време на работа.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Когато тествате за искра:  Химическите продукти в акумулатора са токсични и корозивни. • Използвайте одобрен тестер за свещи.  Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт. •...
  • Página 17 Интегриран акумулаторен блок: SAE 30 – Употребата на SAE 30 при температури под 40°F (4°C) ще доведе до трудно стартиране. Волт  Ампер  10W-30 – Употребата на 10W-30 при температури над 80°F (27°C) може да предизвика повишен разход на маслото. Проверявайте често нивото на маслото. С...
  • Página 18 Голяма надморска височина • Не работете със зарядното устройство, ако щепселът или кабелът са повредени. Кабелът за захранване с ток не може да бъде заменян. Ако При надморска височина над 5 000 фута (1524 метра) е приемлив бензин с кабелът е повреден, зарядното устройство трябва да бъде заменено октаново...
  • Página 19: Техническо Обслужване

    Забележка: Съоръжението може да има устройства за дистанционно управление. Светоиндикаторни Наличен заряд  Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за разположението светлини  и работата с устройствата за дистанционно управление. Четири светлини  75% до 100%  Проверете маслото в двигателя. Направете справка в раздела Проверка на нивото...
  • Página 20 Карбуратор и обороти на двигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не извършвайте настройки на карбуратора и оборотите на двигателя. Карбураторът е заводски регулиран да работи ефикасно при повечето работни Когато извършвате техническо обслужване, изискващо наклоняване на условия. Не застопорявайте с регулираща пружина, лостчета или други части, устройството, резервоарът...
  • Página 21 • Ако източвате маслото от горната тръба за пълнене с масло, резервоарът Разхлабете фиксатора (-те) (A, Фигура 18, 19).  за гориво трябва да бъде празен, или то може да потече и да причини пожар Свалете капака (B, Фигура 18, 19).  или...
  • Página 22 Съхранявайте двигателя в хоризонтално положение (нормално работно положение). Пълен резервоар за гориво (A, фигура 22) с гориво. За да се даде Резервни части – Модел: 100600, 100800  възможност за топлинно разширение на горивото, не пълнете над долната част на гърлото на резервоара (B). ...
  • Página 23 1, 2, 3 Резервни части – Модел: 100600, 100800   Стандартни гаранционни условия     Предфилтър (фигура 18)   793676   3  Vanguard®; Търговска серия     Въздушен филтър (фигура 19)   590601  Лична употреба - 36 месеца Предфилтър (фигура 19)   590602  Търговска употреба - 36 месеца Масло – SAE 30 ...
  • Página 24 удряне на предмет с режещия нож на ротационната полева косачка, разхлабени или неправилно поставени адаптери за ножовете, лопатките или други устройства, свързани към коляновия вал, или от прекомерно натягане на трапецовидния ремък;   съответстващи части или сглобки като съединители, трансмисии, контроли на...
  • Página 25: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Varovné značky a jejich význam Tento motor není určen pro prodej v USA. Bezpečnostní informace o Před provozem či prováděním Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace nezbytné pro to, abyste věděli, jaká rizicích, která mohou vést servisu si přečtěte návod k nebezpečí...
  • Página 26 • Při přeplavení motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OTEVŘÍT/JET a ovladač akcelerátoru (je-li jím motor vybaven) do polohy RYCHLE a protáčejte motor, dokud nenaskočí. VAROVÁNÍ Provoz motorů vede ke vzniku tepla. Díly motoru, zejména tlumič výfuku, se Při obsluze zařízení...
  • Página 27 Zátka nádrže Palivový uzavírací ventil – • Nepoužívejte prodlužovací kabel, pokud to není nezbytně nutné. Použití Palivový uzavírací ventil – ZAVŘEN  nevhodného prodlužovacího kabelu může mít za následek riziko požáru nebo OTEVŘEN  úrazu elektrickým proudem. Je-li nutné použití prodlužovacího kabelu, dbejte na dodržení...
  • Página 28 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte neschválené druhy benzínu, jako například E15 nebo E85. Nepřidávejte do benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Použitím neschválených paliv dojde k poškození součástek motoru, na které se nebude vztahovat záruka.  Abyste ochránili palivový systém před tvorbou gumy, přimíchávejte do paliva stabilizátor paliva.
  • Página 29 Spuštění motoru Aby byl průřez vodiče minimálně 16 AWG odpovídající jmenovité hodnotě střídavého proudu nabíječky v ampérech.  • Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Napájecí kabel VAROVÁNÍ nelze vyměnit. Je-li šňůra poškozena, je nutno nabíječku okamžitě vyměnit.  Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. •...
  • Página 30: Plán Údržby

    Plán údržby Modely bez spínače elektrického spouštění nebo spouštěcího tlačítka: Podržte páku pro zastavení motoru (C, obrázek 11) proti rukojeti. Motor se automaticky spustí. Informace o fungování páky pro zastavení motoru najdete v Údržba a servis příručce k zařízení. Prvních 5 hodin UPOZORNĚNÍ...
  • Página 31: Výměna Motorového Oleje

    mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapač jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce původního zařízení, prodejce nebo dodavatele. VAROVÁNÍ  Palivo a jeho výpary jsou vysoce hořlavé a výbušné.  Odstraňte nahromaděný materiál z tlumiče a oblasti válce. Zkontrolujte, zda tlumič výfuku nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné...
  • Página 32: Řešení Problémů

    Při skladování paliva nebo zařízení s palivem v nádrži • Uchovávejte odděleně od pecí, kamen, ohřívačů vody či jiných zařízení, která Servisní díly - Model: 100600, 100800  mají věčný plamínek, nebo jiných zdrojů zažehnutí. Mohlo by dojít ke vznícení palivových výparů.
  • Página 33  2  Servisní díly - Model: 100600, 100800     Není poskytována žádná záruka na motory zařízení používaných jako primární pohon místo užitkového zařízení, v záložních generátorech používaných ke Lithium-iontový akumulátor (EU, VB, AU)   593560  komerčním účelům, v užitkových vozidlech přesahujících 25 mil/hod. ani na motory používané...
  • Página 34: Olulised Ohutusjuhised

    Ohu sümbolid ja tähendused See mootor ei ole mõeldud USAs müümiseks. Ohutusteave olukordade Lugege kasutusjuhend Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet, et teavitada teid mootoritega seonduvatest kohta, mis võivad tekitada enne masina käsitsemist või ohtudest ja riskidest ning sellest, kuidas neid vältida. Lisaks sisaldab see juhiseid kehavigastusi. ...
  • Página 35 Seadme kasutamisel • Ärge kallutage mootorit ega seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata. HOIATUS • Ärge sulgege karburaatori ahendusklappi mootori peatamiseks. Töötav mootor tekitab soojust. Mootori osad, eriti summuti, muutuvad eriti • Ärge käivitage ega käitage mootorit, kui õhupuhasti koost (kui olemas) või õhufilter kuumaks.
  • Página 36 Kütusepaagi kork Kütusekraan – SULETUD  • Pikendusjuhet tohib kasutada ainult äärmise vajaduse korral. Mittesobiva Kütusekraan – AVATUD  pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada süttimis- ja elektrilöögiohu. Kui pikendusjuhtme kasutamine on vajalik, veenduge järgmises: Pikendusjuhtme pistikul on laadija pistikuga võrreldes sama arv klemme, need on sama suuruse ja kujuga. ...
  • Página 37: Aku Laadimine

    Lisage kütusele kütusestabilisaatorit, et vältida vaigujääkide ladestumist kütusesüsteemi. Vt jaotist Säilitamine.. Kõik kütused ei ole ühesugused. Kui tekivad mootori käivitumise või jõudlusega seotud probleemid, vahetage kütuse tarnijat või kütusemarki. Mootor on sertifitseeritud töötama bensiiniga. Karburaatoriga mootoritel kasutatakse heitmete vähendamise süsteemi EM (mootori muudatused). Kütuse elektroonilise sissepritsega mootoritel kasutatakse heitmete vähendamise süsteeme ECM (mootori juhtmoodul), MPI (mitme pordiga sissepritse) ning O2S (hapnikuandur), kui see on paigaldatud.
  • Página 38 • Ahelat ei tohi lühistada. Ärge asetage aku kontaktidele mingeid esemeid.  • Laadija ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (sh lastele) või isikutele, kellel pole vajalikke HOIATUS kogemusi ega teadmisi, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku Aku ja laadija ebaõigel käsitsemisel võib tagajärjeks olla elektrilöök või järelevalvel või juhendamisel. ...
  • Página 39 Seguklapi hoob, kui sellel on seiskamisfunktsioon: Lükake seguklapi hoob (A, Hooldus joonis 10) väljalülituse või seiskamise asendisse. • Vahetage kütusefilter (kui see on olemas) Elektrilise käivituse lüliti, kui see on olemas Liigutage elektrilise käivituse lüliti • Hooldage kütusesüsteemi töö/käivituse asendisse. Lüliti asukohta ja kasutamist vt seadme kasutusjuhendist. •...
  • Página 40 Eemaldage sulgur(id) (E, joonis 19), kui on olemas.  Et vältida prahi kukkumist karburaatorisse, eemaldage ettevaatlikult õhufiltri aluselt HOIATUS eelpuhasti (D, joonis 18, 19) ja filter (C).  Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud. Prahi eemaldamiseks koputage filtrit (C, joonis 18, 19) õrnalt vastu kõva pinda. Kui Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma.
  • Página 41 • Paigutage need eemale ahjudest, pliitidest, veesoojenditest või teistest seadmetest, millel on pilootleek või teised süüteallikad, sest need võivad kütuseaurusid süüdata. Hooldatavad osad – mudel: 100600, 100800  Aku ja akulaadija hoiustamisel  Varuosa   Osa number  • Hoidke akulaadija kuivana. Vältige aku kokkupuutumist vihma ja niiskusega.
  • Página 42 tõttu võib Briggs & Stratton asendada kõrgema nimivõimsusega mootori selle seeria Teie garantiist  mootoriga. See garantii laieneb üksnes mootoriga seotud materjali- või valmistusvigadele ning ei Garantii hõlma selle masina asendamist ega hüvitamist, millesse mootor paigaldati. Garantii ei hõlma jooksvat hooldust, häälestamist, reguleerimist ja mootori tavalist kulumist. Samuti ei kehti garantii juhul, kui mootorit on muudetud või modifitseeritud või kui selle seerianumber on rikutud või eemaldatud.
  • Página 43 Ovaj motor nije predviđen za prodaju u SAD-u.  OPASKA  se odnosi na važnu informaciju koja nije povezana s opasnošću.  Simboli opasnosti i njihovo značenje U ovom priručniku nalaze se sigurnosne informacije koje vas trebaju upozoriti na opasnosti povezane sa strojevima i kako ih izbjeći. Priručnik sadrži upute kako na pravilan način koristiti i održavati motor.
  • Página 44 • Ako je motor zaliven gorivom, čok (ako postoji) postavite u položaj OTVORENO/ RAD, gas (ako postoji) pomaknite u položaj BRZO i okretanjem pokrenite motor. UPOZORENJE Prilikom rukovanja opremom Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, posebno prigušivač, postaju iznimno vrući. •...
  • Página 45 • Ne izvodite kratki spoj; nikada ne stavljajte bilo kakve predmete među kontakte Brzina vrtnje motora - Uključeno - Isključeno  baterije.  ZAUSTAVLJEN  • Punjač nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s uređajem. ...
  • Página 46: Dolijevanje Goriva

    ulja s aditivima deterdženta ako im je oznaka kvalitete SF, SG, SH, SJ ili viša. Ne • Čist, svjež bezolovni benzin.  koristite posebne aditive. • Najmanje 87 oktana / 87 AKI (91 RON). Uporaba na velikoj nadmorskoj visini, vidi dolje.  Vanjske temperature određuju točnu viskoznost motornog ulja. Koristite grafikon za odabir najbolje viskoznosti u skladu s očekivanim rasponom vanjske temperature.
  • Página 47 produžni kabel mora biti propisno ožičen i u dobrom električnom stanju; i  Signalna svjetla  Dostupna napunjenost  presjek vodiča ne smije biti manji od 16 AWG, kako bi mogao podnijeti Svjetlo treperi Niska razina  nazivnu izmjeničnu struju punjača.  • Ne koristite punjač ako su utikač ili kabel oštećeni. Strujni kabel ne može se Pokretanje i zaustavljanje rada motora zamijeniti.
  • Página 48: Plan Održavanja

    Postavite regulator gasa (A, slika 10) u brzi položaj, ako postoji. Pustite motor da • Zamjenski dijelovi moraju biti jednakog dizajna kao originalni i moraju se postaviti radi u brzom načinu rada. na isto mjesto kao i originalni dijelovi. Drugi dijelovi možda neće raditi jednako dobro, mogu oštetiti stroj i izazvati ozljede. ...
  • Página 49 Uklanjanje ispušnog sustava Dolijevanje ulja • Pazite da motor bude u vodoravnom položaju. • Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistoće. UPOZORENJE • Pogledajte odjeljak Tehnički podaci radi količine ulja. Rad motora proizvodi toplinu Dijelovi motora, naročito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.
  • Página 50 Potrebna vam je pomoć? Obratite se lokalnom predstavniku ili idite na BRIGGSandSTRATTON.com . modula Tehnički podaci UPOZORENJE Model: 100600, 100800  Kemikalija u akumulatoru je otrovna i korozivna. Radni volumen   9.82 ci (161 cc)  Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt. Provrt ...
  • Página 51: Litij-Ionska Baterija

    Serija XR  za siguran rad na kosinama potražite u korisničkom priručniku.  Privatna uporaba - 24 mjeseca Dijelovi za servisiranje – Model: 100600, 100800  Komercijalna uporaba - 24 mjeseca Svi drugi motori Briggs & Stratton koje karakterizira Dura-Boret košuljica od  Rezervni dio ...
  • Página 52 jaka vibracija zbog prekoračenja brzine, olabavljenih nosača motora, olabavljenih ili nebalansiranih noževa ili rotora ili nepropisnog načina povezivanja dijelova oprema na vratilo motora;  neprimjerena uporaba, pomanjkanje redovitog održavanja, otprema, rukovanje ili skladištenje opreme ili nepropisna montaža motora.  Popravak obuhvaćen jamstvom dostupan je samo u ovlaštenim servisima tvrtke Briggs &...
  • Página 53: Fontos Biztonsági Útmutatások

    Figyelmeztető jelek és jelentésük Nem forgalmazott e motor az USA-ban. Biztonsági információk a A készülék üzemeltetése vagy Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz személysérülést okozni szervizelése előtt olvassa el kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülésének módozataira. A képes veszélyekkel és értse meg a használati motor helyes gondozására és használatára vonatkozó...
  • Página 54 • Ha a motor túlfolyik, a szívatót (ha van) állítsa KINYITÁS / ÜZEM pozícióba, a • Ne viseljen bő ruhát, lógó húzózsinórokat vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gázkart (ha van) állítsa GYORS pozícióba, majd indítózzon, amíg be nem indul a gép bekaphat.
  • Página 55 Motorvezérlési szimbólumok és • Ne működtesse sérült csatlakozódugóval vagy hálózati kábellel a töltőt. A hálózati kábel nem cserélhető. Ha sérült a hálózati kábel, akkor azonnal ki kell cserélni a jelentésük töltőt.  • Ne működtesse a töltőt, ha azt erős ütés érte, leesett vagy akármilyen más módon sérült.
  • Página 56: Üzemanyag Betöltése

    • Ha alacsony az olajszint, akkor végezze el megfelelő mennyiségű olaj MEGJEGYZÉS utántöltését. Indítsa be a motort és ellenőrizze, hogy nincs-e aktiválva a Néhány motort a Briggs & Stratton olajjal, illetve olaj nélkül szállít. Mindig figyelmeztető fény (ha be van szerelve). gondoskodjon arról, hogy a motorban legyen olaj.
  • Página 57 Hordozható akkumulátor: Egy teljesen lemerült akkumulátor feltöltése körülbelül egy (1) órát vesz igénybe. Ha a töltőn hagyja, az akkumulátor teljesen feltöltve FIGYELMEZTETÉS marad.  Az akkumulátor vagy a töltő nem rendeltetésszerű használata tüzet vagy Hordozható akkumulátor: Amikor a zöld fény jelzi, hogy az akkumulátor teljesen áramütést okozhat. ...
  • Página 58: Karbantartási Táblázat

    Javasoljuk, hogy a motor és motoralkatrészek minden karbantartását és szervizelését MEGJEGYZÉS A motor olaj nélkül kerül szállításra a Briggs & Stratton vállalattól. hivatalos Briggs & Stratton szervizállomáson végeztesse.  A motor beindítása előtt, az útmutatóban található útmutatásoknak megfelelően, feltétlenül töltse fel olajjal a készüléket. A motor olaj nélkül történő beindítása MEGJEGYZÉS Minden alkatrésznek, melyet ebbe a motorba építettek, a helyén maradandó...
  • Página 59 szervizközpontnál vagy szakkereskedésnél a biztonságos gyűjtő-/újrahasznosító MEGJEGYZÉS A berendezés gyártója megadja a maximális motorfordulatszámot telepekről. a berendezésre történő telepítésekor. Ne lépje túl ezt a fordulatszámot. Ha nem biztos a berendezés maximális fordulatszámában vagy gyárilag történt a motorfordulatszám beállítása, akkor támogatásért forduljon az egyik Hivatalos Briggs Olaj leeresztése &...
  • Página 60 Szerelje be a szűrőt (C, 18, 19 ábra) és az előtétszűrőt (D). Gondoskodjon róla, A kipufogódob körüli és mögötti területet tartsa tisztán a gyúlékony nyesedéktől. hogy a szűrő szilárdan illeszkedjen a levegőszűrő talpához.  Ellenőrizze, hogy mentesek-e az olajhűtő bordák a szennyeződéstől és a Ellenőrizze, hogy megfelelő...
  • Página 61: Lítiumion-Akkumulátor

    Fogyasztói használat - 36 hónap kielégítően. A lejtőkön megengedett biztonságos működési határértékeket illetően lásd a Kereskedelmi használat - 36 hónap berendezés kezelési útmutatóját.  XR sorozat Szervizelhető alkatrészek - modell: 100600, 100800  Fogyasztói használat - 24 hónap Kereskedelmi használat – 24 hónap  Pótalkatrész   Cikkszám ...
  • Página 62 BIGGSandSTRATTON.COM webhelyen, hívja az 1300 274 447 számot, küldjön e-mailt a salesenquires@briggsandstratton.com.au címre, vagy levelet a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170 címre. A garanciális időszak az első kiskereskedelmi vagy kereskedelmi fogyasztó által történő...
  • Página 63 Šis variklis neparduodamas JAV. ATSARGIAI reiškia pavojų, kuris, jo nevengiant, gali sukelti lengvą ar vidutinį Šioje instrukcijoje yra saugumo informacija apie pavojus ir riziką, kuriuos kelia varikliai ir sužalojimą. kaip jų išvengti. Joje taip pat yra patalpinta informacija apie teisingą variklio naudojimą PASTABA nurodo informaciją, kuri laikoma svarbi, bet nesusijusi su pavojumi.
  • Página 64 Užvesdami variklį • Įsitikinkite, kad uždegimo žvakė, duslintuvas, degalų bako dangtelis ir oro filtras (jei įrengtas) yra sumontuoti ir tinkamai įtvirtinti. • Neužveskite variklio, kai uždegimo žvakė yra išimta. ĮSPĖJIMAS • Jeigu variklis užlietas, oro sklendę (jeigu yra) nustatykite į padėtį OPEN / RUN Varikliams veikiant išskiriama šiluma.
  • Página 65 • Nepadarykite trumpo sujungimo; ant akumuliatoriaus gnybtų niekada nedėkite Variklio užvedimas Variklio užvedimas – droselinė jokių daiktų.  – droselinė sklendė sklendė ATIDARYTA  • Kroviklis neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems fizinių UŽDARYTA  apribojimų, jutiminių ar psichinių sutrikimų, neturintiems pakankamai patirties ar žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už...
  • Página 66 PASTABA Nenaudokite neaprobuotų degalų, pavyzdžiui, benzino E15 ir E85. Nemaišykite benzino su alyva ir nebandykite perdaryti variklio, kad jis būtų varomas kitais degalais. Naudojant neaprobuotus degalus, gali sugesti variklio detalės ir tokiu atveju garantija nebegalios.  Norėdami apsaugoti degalų sistemą nuo nuosėdų, naudokite degalų stabilizatorių. Žr.  Saugojimas.  Visi degalai yra skirtingi.
  • Página 67 Variklio užvedimas ir sustabdymas • Įkroviklio nenaudokite, jei jo laidas ar kištukas pažeisti. Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei laidas pažeistas, kroviklį būtina nedelsiant pakeisti.  Žr. paveikslėlį: 9, 10, 11, 12 • Įkroviklio nenaudokite, jei jis buvo paveiktas didelio smūgio, numestas ar pažeistas kitu būdu.
  • Página 68: Techninė Priežiūra

    Modeliai su elektriniu užvedimo jungikliu: Variklio sustabdymo svirtį (C, pav. • Nedaužykite smagračio plaktuku arba kietu daiktu, nes vėliau darbo metu jis gali 11), jei yra, prispauskite ir palaikykite prie rankenos. Pasukite elektrinio starterio subyrėti.  raktelį į padėtį „start“ (paleisti). Informacijos apie elektrinio starterio raktelio vietą ir Tikrindami, ar kyla kibirkštis: ...
  • Página 69 Prijunkite uždegimo žvakės laidą (D, 14 pav.) prie uždegimo žvakės (E). • Prieš liesdami duslintuvą, variklio cilindrą ir rotoriaus briaunas, palaukite, kol šios dalys atvės. Oro filtro techninė priežiūra • Nuvalykite purvą aplink duslintuvą ir cilindrą. Žr. paveikslėlis: 18, 19  • Šio variklio negalima naudoti ant neapdirbto miško, krūmynų ar žolės paviršių, jei variklio išmetimo sistemoje neįrengtas kibirkščių...
  • Página 70 10 °F (5,6 °C), kai bus daugiau nei 77 °F (25 °C). Variklis tinkamai veiks iki 15° posvyrio. Naudojimo instrukcijoje rasite nurodymus, kaip saugiai dirbti nuokalnėse.  Akumuliatorių paketo ir jo kroviklio laikymas • Akumuliatoriaus kroviklis turi būti sausas. Saugokite akumuliatorių paketą nuo Techninės priežiūros dalys – modelis: 100600, 100800  lietaus ar drėgmės.  Atsarginė dalis   Dalies numeris ...
  • Página 71 1, 2, 3 Techninės priežiūros dalys – modelis: 100600, 100800   Standartinės garantijos sąlygos     Komercinis naudojimas – 12 mėnesių Pirminis filtras (18 paveikslėlis)   793676  Visi kiti varikliai  Oro filtras (19 paveikslėlis)   590601  Asmeninis naudojimas – 24 mėnesiai Pirminis filtras (19 paveikslėlis)   590602  Komercinis naudojimas – 3 mėnesiai Alyva – SAE 30  ...
  • Página 72 paieškos žemėlapyje adresu BRIGGSandSTRATTON.COM arba paskambinę telefonu 1-800-233-3723 (JAV).  80004537 (F leid.)  BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Página 73: Svarīgi Drošības Norādījumi

    Šis motors nav paredzēts pārdošanai ASV.  IEVĒRĪBAI  norāda informāciju, kas tiek uzskatīta par svarīgu, taču nav saistīta ar risku.  Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta informācija par drošību, lai pasargātu jūs no briesmām Bīstamības simboli un to nozīme un riska, kuri pastāv saskarē ar dzinējiem un kā no tiem izvairīties. Tā arī satur instrukcijas dzinēja pareizai lietošanai un apkopei.
  • Página 74 • Ja dzinējs pārplūst, iestatiet gaisa vārstu (ja uzstādīts) pozīcijā OPEN / RUN (ATVĒRTS/DARBINĀT), pārslēdziet droseli (ja uzstādīta) pozīcijā FAST (ĀTRI) un iedarbiniet, līdz dzinējs sāk darboties. BRĪDINĀJUMS Dzinēji strādājot sakarst. Dzinēja daļas, īpaši slāpētājs, sakarst ļoti stipri. Strādājot ar iekārtu Pieskaroties tām var iegūt smagus apdegumus.
  • Página 75: Akumulatora Kontroles Simboli Un To Nozīme

    trūkumu, ja vien par tām atbildīgā persona nav viņas apmācījusi iekārtas Dzinēja iedarbināšana - Dzinēja iedarbināšana - lietošanā.  Drosele AIZVĒRTA  Drosele ATVĒRTA  • Jāuzrauga, lai ar lādētāju nevarētu spēlēties bērni.   Pagarinātāja vads  • Pagarinātāja vadu drīkst lietot tikai tad, ja tas ir absolūti nepieciešams. Degvielas iepildes vāciņš...
  • Página 76: Eļļas Līmeņa Pārbaude Un Uzpilde

    ārpus telpām. Iekārtām, kas darbojas augstā temperatūrā, vislabāko aizsardzību IEVĒRĪBAI Nelietojiet neapstiprinātus benzīnus, piemēram, E15 un E85. ® nodrošina Vanguard  15W-50 sintētiskā eļļa. Neiemaisiet eļļu benzīnā, kā arī nemodificējiet dzinēju darbam ar alternatīvu degvielu. Neautorizētas degvielas izmantošana sabojās motora sastāvdaļas; šādus bojājumus garantija nesedz. ...
  • Página 77 Iedarbiniet dzinēju ka vada izmērs ir vismaz 16 AWG, lai nodrošinātu lādētāja maiņstrāvas nominālo ampēru vērtību.  • Nelietojiet lādētāju, ja tam bojāts spraudnis vai vads. Barošanas vadu nevar BRĪDINĀJUMS nomainīt. Ja vads ir bojāts, lādētājs nekavējoties jānomaina.  Degviela un tā garaiņi ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. •...
  • Página 78 Tehniskās apkopes grafiki Modeļiem bez elektriskā starta slēdža vai starta pogas: Turiet dzinēja apturēšanas sviru (C, Attēls 11) pret rokturi. Dzinējs automātiski iedarbosies. Dzinēja apturēšanas sviras darbība aprakstīta aprīkojuma rokasgrāmatā. Apkope IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI: Lai pagarinātu startera darbmūžu, veiciet īsus palaišanas Pirmās 5 stundas ciklus (maksimāli piecas sekundes).
  • Página 79: Gaisa Filtra Apkope

    iegūtu dzirksteļu uztvērēju, kas paredzēts izplūdes sistēmai, kas uzstādīta šim motoram. BRĪDINĀJUMS Sekojiet tam, lai apkārt slāpētājam un cilindram nesavāktos gruži. Apskatiet, vai  Degviela un tās tvaiki ir viegli uzliesmojošas un sprādzienbīstamas vielas.  klusinātājam nav plaisas, korozija vai citi bojājumi Noņemiet dzirksteļu slāpētāju, ja tas aprīkots, apskatiet, vai nav bojājumi vai oglekļa radīti aizblīvējumi Ja atrasts bojājums,  Uguns vai sprādziens var izraisīt smagus apdegumus vai nāvi. ...
  • Página 80 • Uzglabājiet drošā attālumā no kurtuvēm, krāsnīm, boileriem un citām līdzīgām pieļaujamās robežas uz slīpumiem.  ierīcēm, kurām ir signāllampiņas, vai citiem uzliesmošanas avotiem, jo tie var aizdedzināt degvielas tvaikus. Servisa daļas - Modelis: 100600, 100800  Akumulatora un lādētāja uzglabāšanas laikā  Apkopes daļa   Daļas numurs ...
  • Página 81 25 MPH. Garantija netiek sniegta Servisa daļas - Modelis: 100600, 100800  motoriem, ko izmanto ātrumsacīkstēm, kā arī komerciālos vai nomas kravas automobiļos.  Litija jonu akumulatora lādētājs (AK)   593576   3     Rezerves ģeneratoros uzstādīti Vanguard: 24 mēneši patērētāju lietošanai, Litija jonu akumulatora lādētājs (AU) ...
  • Página 82: Bezpieczeństwo Operatora

    Ten silnik nie jest przeznaczony do sprzedaży w USA.    PRZESTROGA sygnalizuje zagrożenie, które, w razie jego Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu nieuniknięcia, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia.  uświadomienie użytkownikowi zagrożeń i niebezpieczeństw związanych z silnikiem  UWAGA  wskazuje informacje uważane za ważne, ale nie związane z zagrożeniem.  oraz sposobu ich uniknięcia.
  • Página 83 Podczas uruchamiania silnika • Urządzenie należy eksploatować z osłonami znajdującymi się we właściwych • Sprawdzić, czy świeca zapłonowa, tłumik, korek wlewu i filtr powietrza (jeśli jest na miejscach. wyposażeniu) są na swoim miejscu i są dobrze zamocowane. • Ręce i stopy muszą znajdować się z dala od części wirujących. •...
  • Página 84 Symbole sterowania i ich znaczenia – • Nie używać ładowarki, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone. Przewód nie podlega wymianie. Jeśli przewód jest uszkodzony, należy niezwłocznie wymienić silnik ładowarkę.  • Nie używać ładowarki, jeśli została wcześniej mocno uderzona, upadła lub została uszkodzona w inny sposób.
  • Página 85: Uzupełnianie Paliwa

    UWAGA • Upewnić się, że silnik jest wypoziomowany. Niektóre silniki są wysyłane z Briggs & Stratton z olejem lub bez. Zawsze upewnij się, • Sprawdzić poziom oleju. Zob. część Kontrola poziomu oleju . że w silniku jest olej. Uruchomienie silnika bez oleju spowoduje jego nieodwracalne •...
  • Página 86: Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika

    Przenośny akumulator: Pełne naładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora trwa około jednej (1) godziny. Akumulator pozostawiony w ładowarce OSTRZEŻENIE pozostanie w pełni naładowany.  Niewłaściwe użytkowanie akumulatora lub ładowarki może doprowadzić do Przenośny akumulator: Po włączeniu się zielonego wskaźnika informującego pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.  o pełnym naładowaniu akumulatora można go wyjąć z ładowarki.  W celu sprawdzenia poziomu naładowania nacisnąć...
  • Página 87: Harmonogram Konserwacji

    szybko gromadzi się w takich miejscach i może się w nich utrzymywać przez kilka godzin, nawet po wyłączeniu urządzenia. OSTRZEŻENIE • ZAWSZE umieszczać ten produkt z wiatrem i kierować wydech silnika z dala od pomieszczeń używanych przez ludzi. W przypadku konserwacji wymagającej przechylenia zespołu należy opróżnić zbiornik paliwa, gdyż...
  • Página 88: Wymiana Oleju Silnikowego

    Gaźnik i prędkość silnika • Przed dotknięciem należy schłodzić tłumik, cylinder silnika i żebra. Zużyty olej stanowi zagrożenie dla środowiska i powinien być właściwie utylizowany. Nigdy nie regulować gaźnika ani prędkości silnika. Gaźnik został ustawiony fabrycznie Nie wlewać go do odpadów domowych. Informacje dotyczące bezpiecznego usuwania/ dla wydajnej pracy w większości warunków.
  • Página 89 Umyć filtr wstępny (D, rysunek 18, 19) w detergencie płynnym i wodzie. Obszar dookoła i za tłumkiem oczyścić ze wszystkich palnych zanieczyszczeń. Pozostawić filtr wstępny do całkowitego wyschnięcia na powietrzu. Nie smarować Upewnić się, czy żeberka chłodnicy oleju są wolne od zabrudzeń filtra wstępnego olejem.  i zanieczyszczeń.
  • Página 90: Akumulator Litowo-Jonowy

    15°. Dopuszczalne ograniczenia dla bezpiecznej pracy na 1, 2, 3 Standardowe warunki gwarancji pochyłościach zawarte są w instrukcji obsługi.  Vanguard®; seria komercyjna Części serwisowe – model: 100600, 100800  Zastosowanie konsumenckie – 36 miesięcy  Części zamienne   Numer części  Zastosowanie komercyjne – 36 miesięcy XR Series Filtr powietrza (rysunek 18) ...
  • Página 91 oraz odszkodowanie z tytułu wszelkich innych dostatecznie przewidywalnych strat i szkód. Użytkownikowi przysługuje również prawo do naprawy lub wymiany towaru, jeśli jakość towaru jest nieakceptowalna, a jego awaria nie kwalifikuje się jako poważna. Aby skorzystać z obsługi gwarancyjnej, należy wyszukać najbliższy autoryzowany punkt serwisowy na mapie dostępnej w witrynie BRIGGSandSTRATTON.COM, zadzwonić...
  • Página 92: Informaţii De Contact Biroul European

    Acest motor nu poate fi vândut în SUA.  AVERTISMENT indică un pericol care, dacă nu este evitat, poate avea ca Acest manual conţine informaţii de siguranţă pentru a vă avertiza cu privire la pericolele rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. şi riscurile asociate motoarelor şi pentru a vă informa despre modul în care le puteţi evita.
  • Página 93 • Nu umpleţi în exces rezervorul de combustibil. Pentru a permite expansiunea combustibilului, nu umpleţi deasupra părţii inferioare a gulerului rezervorului de combustibil. AVERTISMENT • Păstraţi combustibilul la distanţă faţă de scântei, flăcări deschise, flăcări de veghe, Piesele aflate în mişcare pot intra în contact cu sau pot prinde mâinile, căldură...
  • Página 94 Simbolurile comenzilor motorului şi • Menţineţi încărcătorul bateriei uscat. Nu expuneţi bateria la ploaie sau umezeală.  • Pentru a reduce pericolul de deteriorare a ştecărului şi cablului, deconectaţi explicaţia acestora încărcătorul trăgând de ştecăr, nu de cablu.  • Nu folosiţi încărcătorul dacă ştecărul sau cablul sunt deteriorate. Cablul de Turaţie motor - RAPID ...
  • Página 95 • Dacă nivelul uleiului nu este scăzut, nu porniţi motorul. Contactaţi un dealer cu NOTIFICARE service autorizat Briggs & Stratton pentru a remedia problema cu uleiul. Unele motoare sunt livrate de către Briggs & Stratton cu sau fără ulei. Asiguraţi-vă întotdeauna că...
  • Página 96 • Nu folosiţi încărcătorul Briggs & Stratton pentru încărcarea nici unui alt tip de Pentru a verifica nivelul disponibil, apăsaţi butonul Indicatorul nivelului acumulatorului baterii.  (E, Figura 7 ). Lămpile indicatoare (H) vor indica nivelul aproximativ de încărcare al grupului de baterii.  •...
  • Página 97: Program De Întreținere

    (B, Figura 9) pe tava pentru baterie de deasupra motorului. Asiguraţi-vă că bateria este corect montată. În unele cazuri, bateria poate reprezenta cheia echipamentului. AVERTISMENT Producerea accidentală de scântei se poate solda cu incendii sau cu Notă: Pentru a activa o baterie nouă, este necesară o primă încărcare rapidă de circa electrocutare. ...
  • Página 98: Servisarea Sistemului De Evacuare

    Servisarea bujiei După scurgerea uleiului, montaţi şi strângeţi buşonul de scurgere a uleiului (F, Figura 15). Vezi Figura 13 Dacă scurgeţi uleiul prin prin tubul superior de alimentare cu ulei (C, Figura 16), menţineţi latura cu bujia (E) a motorului orientată în sus. Goliţi uleiul într-un Verificaţi deschiderea (A, Figura 13) cu un calibru (B).
  • Página 99 Depozitarea la deşeuri a grupului de baterii litiu-ion AVERTISMENT Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri grave sau cu moartea. AVERTISMENT • Ţineţi benzina la distanţă de scântei, flăcări deschise, arzătoare pilot, flăcări de Substanţele chimice din baterie sunt toxice şi corozive.
  • Página 100 Uz personal - 36 de luni echipamentului pentru limitările de siguranţă privind utilizarea în pantă.  Uz comercial - 36 de luni Seria XR  Piese de schimb - Model: 100600, 100800  Utilizare personală - 24 de luni  Componentă service   Număr piesă  Utilizare comercială - 24 de luni Filtru de aer (Figura 18) ...
  • Página 101 Păstraţi documentul care dovedeşte achiziţia. Dacă nu prezentaţi dovada datei achiziţiei iniţiale în momentul în care solicitaţi service în baza garanţiei, pentru a determina eligibilitatea la garanţie va fi folosită data de fabricaţie a produsului. Înregistrarea produsului nu este obligatorie pentru obţinerea de service în baza garanţiei la produsele Briggs &...
  • Página 102: Информация Об Утилизации

    Данный двигатель не предназначен для продажи в США.  Слово «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» указывает на опасную ситуацию, которая,   В настоящем руководстве содержится информация по безопасности, которая если ее не избежать, может привести к смертельному исходу или получению призвана обратить ваше внимание на опасности и риски, связанные с работой серьезных...
  • Página 103 • В соответствии с указаниями производителя в помещениях следует • Заглушите двигатель, дайте ему как минимум 2 минуты, чтобы остыть, и установить и содержать в исправном состоянии датчики окиси углерода, только после этого снимите крышку топливного бака. работающие от батарей или от сети с аварийным аккумуляторным •...
  • Página 104 • Используйте утвержденный прибор для испытания свечи зажигания.  • Никогда не нагревайте или не сжигайте отбракованные или использованные • Не проверяйте наличие искры с вынутой свечой зажигания.  аккумуляторные батареи, так как они могут взорваться. При сжигании аккумуляторных батарей выделяются ядовитые вещества. •...
  • Página 105 С двойной изоляцией  Переменный ток  10W-30 - использование масла 10W-30 при температуре выше 80 °F (27 °C) может привести к повышенному расходу масла. Выполняйте регулярную проверку уровня масла. 5W-30 Синтетическое 5W-30 Постоянный ток  Продукт, внесенный в списки для США и Канады ® Синтетическое...
  • Página 106: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    с электронным управлением — ECM (модуль управления двигателем), МВТ • Запрещается эксплуатация зарядного устройства с поврежденной (многоточечный впрыск топлива) и O2S (датчик кислорода) (если установлен). электрической вилкой или шнуром. Шнур электропитания не может быть заменен. Если шнур электропитания поврежден, то зарядное устройство должно...
  • Página 107: Техническое Обслуживание

    Для проверки имеющегося заряда нажмите кнопку указателя уровня заряда • ВСЕГДА устанавливайте данное изделие с подветренной стороны и аккумулятора (E, Рисунок 7 ). Световые индикаторы дисплея (H) будут указывать направляйте выхлоп двигателя в сторону от зон пребывания людей. на приблизительный уровень заряда аккумуляторной батареи.  ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 108: График Технического Обслуживания

    Техническое и сервисное обслуживание ПРИМЕЧАНИЕ Если для выполнения технического обслуживания потребуется наклонить двигатель, топливный бак, если он установлен на • Замена топливного фильтра (если имеется) двигателе, должен быть опорожнен, а сторона, где находятся свечи зажигания, всегда должна быть вверху. Если топливный бак не опорожнен, а двигатель •...
  • Página 109 Обслуживание воздушного фильтра ОСТОРОЖНО См. рис.: 18, 19  Запасные детали должны быть такими же и устанавливаться на то же самое место, что и первоначальные детали. Использование неоригинальных запасных частей может стать причиной ухудшения работы, повреждения машины и ОСТОРОЖНО травмирования людей.  Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны.   Воспламенение...
  • Página 110 разрушена, уронена или повреждена. Технические данные Использованные и отбракованные аккумуляторные батареи будут вероятно сохранять небольшой электрический заряд и требуют осторожного обращения. Всегда утилизируйте отбракованные или использованные аккумуляторные Модель: 100600, 100800  батареи в соответствии с федеральными, региональными и местными предписаниями. Объем   9.82 ci (161 cc) ...
  • Página 111 ограничивать период действия подразумеваемой гарантии, а в некоторых штатах или странах запрещено исключать или ограничивать ответственность за Запасные части – Модель: 100600, 100800  случайный или косвенный ущерб. Таким образом, приведенные выше исключения и ограничения, возможно, не будут распространяться на вас. Данная гарантия...
  • Página 112 отправьте письмо по адресу: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Гарантийный срок начинается с первоначальной даты приобретения первым розничным или коммерческим потребителем. «Личное использование» означает индивидуальное использование устройства на личном участке розничным потребителем. «Коммерческое использование» означает все иные варианты использования, включая...
  • Página 113 Tento motor nie je určený na predaj v USA.   POZOR označuje riziko, ktorému je potrebné predísť, inak by mohlo dôjsť k Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré vás oboznámia malému alebo stredne vážnemu úrazu. s nebezpečenstvami a rizikami spojenými s motormi a ich predchádzaním. Obsahuje tiež...
  • Página 114 • Pravidelne kontrolujte palivové vedenia, nádrž, uzáver a armatúry s cieľom zistiť trhliny a netesnosti. V prípade potreby vymeňte. VAROVANIE • Ak dôjde k postriekaniu palivom, pred spustením motora vyčkajte, dokiaľ sa toto palivo neodparí. Rotujúce súčasti môžu zachytiť alebo namotať ruky, chodidlá, vlasy, oblečenie alebo doplnky.
  • Página 115 Symboly ovládačov motora a ich • S cieľom znížiť riziko poškodenia elektrickej zástrčky a šnúry pri odpájaní nabíjačky ťahajte za zástrčku, a nie za šnúru.  významy • Nepoužívajte nabíjačku s poškodenou zástrčkou alebo šnúrou. Napájací kábel nie je možné vymeniť. Ak je kábel poškodený, je nabíjačku potrebné ihneď vymeniť.  Otáčky motora –...
  • Página 116 • Ak oleja nie je málo, neštartujte motor. Problém s olejom si dajte odstrániť v UPOZORNENIE autorizovanom servise Briggs & Stratton . Niektoré motory spoločnosť Briggs & Stratton doručuje s olejom, niektoré bez oleja. Vždy sa uistite, že má motor olej. Pokiaľ naštartujete motor bez oleja, dôjde k jeho neopraviteľnému poškodeniu.
  • Página 117 • S cieľom znížiť riziko poškodenia elektrickej zástrčky a šnúry pri odpájaní Kontrolky  Nabitie, ktoré je nabíjačky ťahajte za zástrčku, a nie za šnúru.  ešte k dispozícii  • Predlžovačka by sa mala používať iba v nevyhnutnom prípade. Použitie nevhodného predlžovacieho kábla by mohlo mať za následok riziko požiaru alebo Dve kontrolky ...
  • Página 118: Údržba Zapaľovacej Sviečky

    • Modely s prenosnou batériou: Vyberte batériu z priehradky na batérie motora. V niektorých prípadoch môže batéria predstavovať kľúč zariadenia.  Uistite sa, že ovládacie prvky pohonu zariadenia, na ktorom je namontovaný motor, ak sú vo výbave, sú vypnuté. • Používajte iba správne nástroje.  •...
  • Página 119: Výmena Motorového Oleja

    Servis výfukového systému Doliatie oleja • Uistite sa, že motor je vo vodorovnej polohe. VAROVANIE • Okolie otvoru pre plnenie oleja očistite od špiny. Počas behu motora vzniká teplo. Súčasti motora, a to hlavne tlmič výfuku sa • Pozrite si časť Technické parametre , kde je uvedené množstvo oleja. ohrievajú...
  • Página 120: Likvidácia Lítium-Iontovej Batérie

    údržby. Potrebujete pomoc? Obráťte sa na miestneho predajcu alebo choďte na BRIGGSandSTRATTON.com . Likvidácia lítium-iontovej batérie Technické parametre Model: 100600, 100800  VAROVANIE Chemikálie v batérii sú jedovaté a spôsobujú koróziu. Zdvihový objem   9.82 kubický palec (161 cm3)  Požiar, alebo výbuch môže spôsobiť vážne popálenia, alebo usmrtenie.
  • Página 121 Spotrebiteľské použitie – 24 mesiacov bezpečné prípustné pracovné limity na svahoch.  Komerčné použitie – 24 mesiacov Všetky ostatné motory s liatinovou vložkou valca Dura-Bore™  Servisné diely – Model: 100600, 100800  Spotrebiteľské použitie – 24 mesiacov  Servisný diel   Číslo dielu  Komerčné použitie – 12 mesiacov Vložka vzduchového filtra (obrázok 18) ...
  • Página 122 alebo inými dielmi mechanicky spojenými s kľukovým hriadeľom, alebo príliš silno napnutým klinovým remeňom;  Mechanicky pripojenými dielmi alebo zostavami, ako sú spojky, prevody, ovládače zariadenia, na ktorom je namontovaný motor atď., ktoré nie sú dodané spoločnosťou Briggs & Stratton;  Prehriatím spôsobeným pokosenou trávou, špinou alebo hniezdami hlodavcov, ktoré...
  • Página 123: Pomembna Varnostna Navodila

    Ta motor ni naprodaj v ZDA.  POZOR opozarja na nevarnost, ki lahko v primeru, da se ji ne izognemo, Priročnik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in povzroči manjšo ali srednje resno poškodbo. tveganji, povezanimi z motorji, ter načini, kako se tem nevarnostim in tveganjem izogniti.
  • Página 124 Pri zagonu motorja • Zagotovite, da so vžigalna svečka, dušilec, pokrovček rezervoarja za gorivo in OPOZORILO zračni filter (če obstaja) na svojem mestu in pritrjeni. Delovanje motorja proizvaja toploto. Deli motorja, posebej dušilec, se močno • Ne zaganjajte motorja, če svečka ni vstavljena. segrejejo.
  • Página 125 • Polnilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, Zagon motorja – ZAPRTA Zagon motorja – ODPRTA čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, dušilna loputa  dušilna loputa  razen če je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih je natančno seznanila z uporabo naprave. ...
  • Página 126: Dolivanje Goriva

    Za zaščito sistema za gorivo pred smolnatimi usedlinami gorivu primešajte stabilizator. Glejte poglavje   Shranjevanje.  Vsa goriva niso enake kakovosti. Če pri zaganjanju ali delovanju pride do težav, zamenjajte dobavitelja oziroma znamko goriva. Motor je certificiran za delovanje z bencinom. Sistem za nadzor emisij za karburirane motorje je EM (Spremembe motorja).
  • Página 127 Zagon motorja • Polnilnika ne uporabljajte, če je utrpel močan udarec, vam je padel na tla ali je bil drugače poškodovan. Če je polnilnik poškodovan, ga morate zamenjati. Popravilo polnilnika ni mogoče.  • Polnilnika ne razstavljajte in ga ne poskušajte popravljati.  OPOZORILO •...
  • Página 128 Vzdrževanje in servisiranje OPOMBA Da bi podaljšali življenjsko dobo zaganjalnika, napravo zaganjajte v kratkih zagonskih ciklih (največ po pet sekund). Med intervali zaganjanja počakajte Vsakih 8 ur ali dnevno eno minuto. • Preverite raven motornega olja • Očistite območje okrog izpuha in upravljalnih vzvodov Če se motor ne zažene in lučke na zaslonu baterije utripajo, je temperatura baterije previsoka ali poraba energije prevelika.
  • Página 129: Zamenjava Motornega Olja

    morebitne poškodbe ali nakopičenost ogljika. Če odkrijete poškodbe, pred začetkom • Motorja ne zaganjajte oziroma ga ne pustite teči, kadar je sklop čistilca zraka (če uporabe namestite nadomestne dele. je del opreme) ali zračni filter (če je del opreme) odstranjen.  OPOMBA Za čiščenje filtra ne uporabljajte zraka pod tlakom ali topil.
  • Página 130 15°. Za varne dovoljene meje delovnega območja na nagibih si oglejte priročnik za uporabo stroja.  Shranjevanje baterije in polnilnika baterije • Polnilnik baterije mora biti suh. Baterije ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Servisni deli – Model: 100600, 100800  Sistem za gorivo  Nadomestni del   Številka dela ...
  • Página 131  Priporočamo, da se za vsa vzdrževalna dela ter servisiranje motorja in njegovih delov ali škodo, ki jo je mogoče razumno predvideti. Prav tako ste upravičeni obrnete na katerega koli pooblaščenega trgovca Briggs & Stratton.  do popravila ali menjave blaga, če to ni sprejemljive kakovosti, okvara pa ne predstavlja velike okvare.
  • Página 132 Tehlike Sembolleri ve Anlamları Bu motorun ABD dahilinde satışı yoktur. Kişisel yaralanmaya neden Üniteyi çalıştırmadan veya Bu kullanım kılavuzu, motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden olabilecek tehlikelere ilişkin bakım yapmadan önce kaçınmak için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik güvenlik bilgileri. ...
  • Página 133 Ekipmanı Çalıştırırken • Dokunmadan önce susturucu, motor silindiri ve fitillerin soğumasını bekleyin. • Motoru veya ekipmanı yakıtın dökülmesine neden olacak kadar eğmeyin. • Birikintileri susturucu ve silindir alanından kaldırın. • Motoru durdurmak için karbüratörü boğmayın. • Kanunun Bölüm 4442'sinde tanımlanan etkin çalışma yasasına göre kıvılcım durdurucuda egzoz sistemi bulunması...
  • Página 134 Uzatma kablosunun doğru tel yapısına sahip olduğundan ve elektrik Yakıt seviyesi - Maksimum güvenliği bakımından iyi durumda olduğundan ve  Aşırı doldurmayın  Kablo tel ölçüsünün, şarj cihazının alternatif akım amper değerini karşılayacak şekilde, en az 16 AWG değerinde olduğundan emin olun.   Batarya Paketini Saklayacağınız Zaman ...
  • Página 135 Yakıt sisteminde oksitlenmiş yakıt artığı oluşmasını engellemek amacıyla, yakıta yakıt stabilizatörü karıştırın. Bkz.  Depolama.  Tüm yakıtlar aynı değildir. Çalıştırma veya performans sorunları yaşanırsa, yakıt tedarikçilerini veya markaları değiştirin. Bu motor benzinle çalışmak üzere sertifikalandırılmıştır. Karbüratörlü motorların emisyon kontrol sistemi EM (Motor Modifikasyonları)’dır. Elektronik yakıt enjeksiyonlu motorların emisyon kontrol sistemleri ECM (Motor Kontrol Modülü), MPI (Çok Portlu Enjeksiyon) ve eğer teçhiz edilmişse O2S (Oksijen Sensörü)’dür.
  • Página 136 • Elektrik çarpması riskini azaltmak için, şarj cihazını temizleyeceğiniz zaman • Bujinin, egzozun, yakıt depo kapağının ve hava filtresinin (varsa) yerinde ve öncelikle prizden çıkarın.  sağlam durumda olduklarından emin olun. • Kısa devre ‭ y aptırmayın; akünün bağlantı noktalarına asla herhangi bir cisim •...
  • Página 137: Bakım Programı

    Motor çalışmıyorsa ve akü paketi ikaz ışıkları yanıp sönüyorsa, akü paketi aşırı Bakım ve Servis ısınmıştır veya akım çekimi çok fazladır. Dört adet akü ikaz ışığının tümü (H, Şekil 12) 10 saniye süreyle uyarı amaçlı yanıp sönecektir. Akü paketinin sigortası yoktur, ancak Her 25 Saatte veya Senede Bir 10 saniye sonra otomatik sıfırlama olacaktır.
  • Página 138 Birçok modelde ya köpük ya da kağıt filtre bulunur. Bazı modellerde yıkanabilen ve yeniden kullanılabilen ön filtre mevcuttur. Bu kılavuzdaki resimleri sizin motorunuzdaki Motor Yağını Değiştirme tiple karşılaştırın ve ona göre bakımını yapın.   Bakınız şekil: 14,15,16, 17 Bağlantı eleman(lar)ını gevşetin (A, Şekil 18, 19).  Kapağı...
  • Página 139 Yakıtı Veya Depoda Yakıt ile Ekipmanı Saklarken kılavuzuna bakınız.  • Fırınların, ocakların, su ısıtıcılarının veya pilot alevi olan diğer cihazların veya yakıt buharının ateşlenmesine sebep olabilecek diğer ateşleme kaynaklarından uzakta Servis Parçaları - Model: 100600, 100800  saklayın. Akü Paketi ve Akü Şarj Ünitesinin Saklanması  Servis Parçası ...
  • Página 140 olacaktır ve diğer etkenlerin yanı sıra ortam şartlarından ve motorlar arası farklardan motor bir defalık ticari kullanımın ardından, ticari kullanım motoru olarak kabul edilecektir etkilenecektir. Motorların bulunduğu geniş ürün yelpazesi göz önüne alındığında ve bu garanti kapsamında ticari motor şartlarına tabi olacaktır.  benzinli motor, herhangi bir motorlu ekipmanda kullanıldığında toplam anma gücünü...
  • Página 141: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder forbeholdes. Sikkerhedsinformation om Læs og forstå Denne motor sælges ikke i USA. farer, som kan resultere i brugervejledningen før brug af personskade.  eller servicering af enheden.  Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på...
  • Página 142 • Brug ikke chokeren til at standse motoren. • Lad lydpotte, motorcylinder og køleribber køle af, før du rører ved dem. • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
  • Página 143: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    At stikbenene på forlængerledningens stik har samme antal, størrelse og Brændstofniveau ‒ maks. udformning som stikbenene på opladerens stik,  Undgå at overfylde  At forlængerledningen er korrekt tilsluttet og i god elektrisk stand, og  At ledningstværsnittet er mindst 16 AWG for at svare til opladerens amperetal. ...
  • Página 144 For at beskytte brændstofsystemet mod dannelse af gummi, kan brændstoffer tilsættes en stabilisator. Se  Opbevaring.  Brændstoffer varierer. Hvis du oplever start- eller driftsproblemer, så skift brændstofleverandør eller -mærke. Motoren er godkendt til at køre på benzin. Emissionskontrolsystemet for motorer med karburator er EM (motormodifikationer). Emissionskontrolsystemet for motorer med elektronisk brændstofindsprøjtning er ECM (motorstyringsmodul), MPI (flerportsinjektion) og hvis udrustet dermed en O2S (iltsensor).
  • Página 145 • Adskil ikke opladeren, og forsøg ikke at servicere den.  • Prøv ikke at starte motoren med tændrøret fjernet. • For at reducere risikoen for elektrisk stød skal opladeren frakobles fra • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis monteret) på ÅBEN/KØR position, stikkontakten, før den rengøres. ...
  • Página 146 strømforbrug på plæneklippere, skal plæneklipperens hus holdes frit for ansamlinger af Vedligeholdelse og service græs og snavs. Bemærk: Hvis motoren ikke starter efter gentagne forsøg, skal du kontakte en lokal • Servicer luftfiltret forhandler eller gå til BRIGGSandSTRATTON.com eller ringe til 1-800-233-3723 (i •...
  • Página 147: Skift Motorolie

    • Start aldrig motoren, og lad den ikke køre uden luftfilterenheden (hvis monteret), eller luftfilteret (hvis monteret).  ADVARSEL Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme BEMÆRK Undlad at bruge komprimeret luft eller rengøringsmidler til rengøring af måde som de originale dele.
  • Página 148 Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på hældninger findes i redskabets en tændflamme eller anden antændelseskilde, da de kan antænde benzindampe. betjeningsvejledning.  Ved opbevaring af batteripakke og batterioplader Reservedele - Model: 100600, 100800  • Hold batteriopladeren tør. Udsæt ikke batteripakken for regn eller våde omgivelser.  Reservedel ...
  • Página 149 2017: 24 måneder ved privat anvendelse, 24 Reservedele - Model: 100600, 100800  måneder ved erhvervsmæssig anvendelse.   4  Lithium-ion-batterioplader (AU)   594501     I Australien - Vores produkter sælges med en garanti, der ikke kan bortfalde i henhold til den australske forbrugerlovgivning. Du er berettiget til en erstatning  Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs &...
  • Página 150: Wichtige Sicherheitshinweise

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten.    WARNUNG weist auf ein Risiko hin, das zum Tod oder zu schweren Dieser Motor ist nicht zum Verkauf in den USA bestimmt. Verletzungen führen könnte, wenn es nicht vermieden wird.  Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken  ...
  • Página 151 • Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Tank, den Tankdeckel und die Anschlüsse regelmäßig auf Risse und undichte Stellen. Bei Bedarf austauschen. WARNUNG • Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist, und starten Sie erst dann den Motor. Die rotierenden Teile können mit den Händen, Füßen, dem Haar, Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt kommen oder diese einklemmen.
  • Página 152: Funktionen Und Bedienungselemente

    Ölmessstab • Zum Laden des Briggs & Stratton-Batteriesystems nur das Briggs & Stratton- Batterieladegerät verwenden.  Ölablassschraube • Das Briggs & Stratton-Batterieladegerät nicht zum Laden anderer Batterietypen Schalldämpfer, Berührungsschutz (optional), Funkenfänger (falls vorhanden) benutzen.  Gashebel (falls vorhanden) • Das Batterieladegerät trocken halten. Das Batteriesystem keinem Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. ...
  • Página 153 Füllen Sie Öl nach Schlüssel/Batteriesystem entfernen  Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abbildung 5) gießen. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. eine Minute lang und überprüfen Sie dann den Ölstand. Den Ölmessstab (A, Abbildung 5) wieder einsetzen und festziehen. Ölmangel-Schutzsystem (falls Betrieb vorhanden)
  • Página 154 Den Kraftstofftank (A, Abb. 6) mit Kraftstoff füllen. Um dem Kraftstoff Platz zum • Eine rote Kontrollleuchte (A, Abbildung 7) bedeutet, dass das Batteriesystem Ausdehnen zu lassen, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens (B) normal geladen wird.  hinaus füllen. • Eine grüne Kontrollleuchte (B) bedeutet, dass das Batteriesystem voll Den Tankdeckel wieder anbringen.
  • Página 155 E-Start-Schalter, falls vorhanden: Den E-Start-Schalter auf Aus- oder Stopp- Position stellen. Zu Position und Betätigung des Schalters siehe die Geräte- WARNUNG Anleitung. Den Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren. GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das einen Menschen innerhalb weniger Minuten töten kann.
  • Página 156: Luftfilterwartung

    Wartung WARNUNG • Zündkerze austauschen Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. • Luftfilter austauschen Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. • Vorfilter austauschen (falls vorhanden) • Kraftstofffilter austauschen (falls vorhanden) Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, insbesondere der •...
  • Página 157: Kraftstoffanlage

    Wartung des Kühlsystems Siehe den Wartungsplan für Wartungsanforderungen.  An den unterschiedlichen Modellen wird entweder ein Schaumstoff- oder ein Papierfilter verwendet. Einige Modelle sind auch mit einem Vorfilter ausgestattet, der ausgewaschen und wiederverwendet werden kann. Vergleichen Sie die Abbildung in WARNUNG dieser Anleitung mit dem an Ihrem Motor installierten Filtertyp und gehen Sie bei der Laufende Motoren erzeugen Wärme.
  • Página 158 Hinweis: Einige Modelle haben einen Kraftstofftank für senkrechte Lagerung, die den Ersatzteile – Modell: 100600, 100800  Motor für Wartung oder Lagerung kippen lässt. Das Gerät nicht in vertikaler Position lagern und den Kraftstofftank nicht über die Unterkante des Tankstutzens hinaus füllen.  Ersatzteil ...
  • Página 159 1, 2, 3 Missbrauch, Mängel bei der Routine-Wartung, dem Transport, der Handhabung  Standard-Garantiefristen     oder der Lagerung des Geräts oder unsachgemäße Motorinstallation.  Private Verwendung – 24 Monate Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton- Gewerbliche Nutzung – 12 Monate Vertragshändlern erbracht. Den nächsten Vertragshändler finden Sie auf unserer Händlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer Alle anderen Motoren ...
  • Página 160 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων των ενδεχόμενη σοβαρότητα τραυματισμού. Επιπλέον, ενδέχεται να δείτε να χρησιμοποιείται δικαιωμάτων. και ένα σύμβολο κινδύνου που υποδεικνύει τον τύπο του κινδύνου. Δεν επιτρέπεται η πώληση του συγκεκριμένου κινητήρα στις ΗΠΑ. Η...
  • Página 161 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας εκρηκτικές ουσίες. περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και Σε...
  • Página 162: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

     Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών:  • Μοντέλα με φορητή μονάδα μπαταρίας: Αφαιρέστε τη μονάδα της μπαταρίας • Αποσυνδέστε το καλώδιο του αναφλεκτήρα και φυλάξτε το μακριά από τον από την υποδοχή της στον κινητήρα.  αναφλεκτήρα.  • Moντέλα με φορητή μονάδα μπαταρίας: Αφαιρέστε τη μονάδα της μπαταρίας από...
  • Página 163 Σύμβολα Ελέγχου της Μπαταρίας και Tι Σημαίνουν Βολτ  Αμπέρ  Με Διπλή Μόνωση  Εναλλασσόμενο Ρεύμα  Συνεχές Ρεύμα  Προϊόν που περιλαμβάνεται στον κατάλογο της SAE 30 - Σε θερμοκρασίες κάτω των 40 °F (4 °C), η χρήση SAE 30 θα έχει ως Underwriters Laboratories, αποτέλεσμα...
  • Página 164 • Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μπαταρίας της Briggs & Stratton για να φορτίσετε • Να είναι καθαρή, φρέσκια, αμόλυβδη βενζίνη.  άλλους τύπους μπαταριών.  • Να έχει τουλάχιστον 87 οκτάνια/87 AKI (91 RON). Χρήση σε μεγάλο υψόμετρο, • Διατηρείτε τον φορτιστή της μπαταρίας στεγνό. Μην εκθέτετε την μπαταρία στη δείτε...
  • Página 165 Για να ελέγξετε το επίπεδο φόρτισης, πατήστε το κουμπί του Μετρητή Φόρτισης της του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους αυτούς και να Μπαταρίας (E, Σχήμα 7 ).  παραμείνει για ώρες, ακόμα και μετά τη διακοπή της λειτουργίας της συσκευής. • Τοποθετείτε ΠΑΝΤΑ τη συσκευή στην υπήνεμη πλευρά και με την εξάτμιση του Όταν...
  • Página 166: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Συντήρηση και Σέρβις ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Αν κατά τη συντήρηση γείρετε τον κινητήρα, το ντεπόζιτο καυσίμου, αν είναι εγκατεστημένο πάνω στον κινητήρα, πρέπει να είναι άδειο και η πλευρά του • Έλεγχος διάκενου βαλβίδας μπουζί να είναι προς τα πάνω. Εάν το ντεπόζιτο καυσίμου δεν είναι άδειο και γείρετε τον...
  • Página 167 • Μην εκκινείτε ποτέ και μην διατηρείτε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί το συγκρότημα του φίλτρου αέρα (εάν υπάρχει) ή το ίδιο το φίλτρο αέρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (εάν υπάρχει).  Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές...
  • Página 168 μπαταριών προκαλούνται τοξικοί καπνοί και υλικά. • Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία εάν έχει συνθλιβεί, χτυπηθεί ή φθαρεί. Μοντέλο: 100600, 100800  Οι μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί και απορριφθεί ενδέχεται να φέρουν ακόμα ένα μικρό ηλεκτρικό φορτίο και πρέπει να τις χειρίζεστε προσεκτικά. Οι χρησιμοποιημένες ή...
  • Página 169  3  Vanguard®, Επαγγελματική σειρά     επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του εξοπλισμού.  Χρήση από τους καταναλωτές - 36 μήνες Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800  Εμπορική χρήση - 36 μήνες Σειρά XR   Ανταλλακτικό   Αριθμός Χρήση από τους καταναλωτές - 24 μήνες...
  • Página 170 αερίου πετρελαίου ή φυσικού αερίου σε κινητήρες που δεν έχουν αρχικά σχεδιαστεί/κατασκευαστεί από την Briggs & Stratton για να λειτουργούν με τέτοια καύσιμα.  Ακαθαρσίες που μπορεί να έχουν διεισδύσει στον κινητήρα λόγω ακατάλληλης συντήρησης ή επανατοποθέτησης του φίλτρου αέρα.  Χτύπημα αντικειμένου με την κοπτική λεπίδα περιστροφικής μηχανής κουρέματος γρασιδιού...
  • Página 171: Información De Contacto De La Oficina Europea

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.  ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Este motor no es para su venta en EE.UU. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Página 172 • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. ADVERTENCIA • Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cámbielos si es necesario. Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
  • Página 173: Características Y Controles

    Filtro de combustible (si llevara) • Utilice únicamente el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar el bloque de batería Briggs & Stratton.  Rejilla de la toma de aire • No utilice el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar ningún otro tipo de Cargador de batería baterías. ...
  • Página 174: Funcionamiento

    Adición de aceite Quite la llave / bloque de batería  Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 5). No llene el depósito en exceso. Después de agregar aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite.
  • Página 175: Cargue El Bloque De Batería

    Limpie el área de la tapa del tanque de combustible. Retire la tapa del • La luz roja (A, Figura 7) indica que el bloque de batería se está cargando combustible. normalmente.  • La luz verde (B) indica que el bloque de batería está totalmente cargado.  Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con gasolina.
  • Página 176: Programa De Mantenimiento

    Interruptor de arranque eléctrico, si llevara: Ponga el interruptor de arranque eléctrico en posición de desconexión o parada. Consulte el manual del equipo ADVERTENCIA para conocer la ubicación y el funcionamiento del interruptor. Saque la llave y guárdela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños. PELIGRO DE GAS TÓXICO.
  • Página 177: Carburador Y Velocidad Del Motor

    Cambio del aceite del motor Mantenimiento y servicio Observe la Figura: 14, 15, 16, 17 • Cambiar la bujía • Cambiar el filtro de aire • Cambiar el prefiltro (si llevara) ADVERTENCIA • Cambiar el filtro de combustible (si llevara) El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
  • Página 178: Remoción Del Sistema De Refrigeración

    Remoción del Sistema de refrigeración • Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto del depurador de aire (si llevara) o el filtro de aire (si llevara) quitados.  AVISO No utilice aire a presión ni disolventes para limpiar el filtro. El aire a presión ADVERTENCIA puede dañar el filtro y los disolventes disolverán el filtro. ...
  • Página 179: Aceite Del Motor

    No lo almacene en posición vertical con el depósito lleno por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible. Para más información, consulte el manual del Piezas de servicio - Modelo: 100600, 100800  equipo.   Kit de servicio ...
  • Página 180 1, 2, 3 Unas vibraciones excesivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del  Términos de la garantía estándar     motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamiento incorrecto de componentes del equipo al cigüeñal;  Uso comercial: 36 meses Un uso incorrecto, falta de mantenimiento rutinario, transporte, manipulación o Serie XR ...
  • Página 181: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Turvallisuustietoa Lue ja ymmärrä Tämä moottori ei ole myynnissä Yhdysvalloissa. vaaroista, jotka voivat käyttöohjekirja ennen laitteen johtaa henkilövahinkoihin.  käyttöä tai huoltoa.  Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä...
  • Página 182 Laitetta käytettäessä • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. VAROITUS • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli tulevat erittäin kuumiksi. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Página 183 Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili – • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman Polttoaineen sulkuventtiili KIINNI  jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on – AUKI  käytettävä, varmista, että jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin laturin pistokkeiden ...
  • Página 184: Polttoaineen Lisääminen

    Sekoita polttoaineeseen polttoaineen säilytysainetta suojaamaan polttoainejärjestelmää hartsin muodostumiselta. Katso  Varastointi.  Kaikki polttoaineet eivät ole samanlaisia. Polttoaineen toimittaja tai merkki tulee vaihtaa, jos moottorin käynnistyksessä tai toiminnassa esiintyy ongelmia. Tämä moottori on sertifioitu toimimaan bensiinillä. Kaasutinmoottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Engine Modifications, moottorin modifikaatiot). Elektronisella polttoaineen ruiskutuksella varustettujen moottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmät ovat ECM (Engine Control Module, moottorin ohjausmoduuli), MPI (Multi Port Injection, monipisteruiskutus) ja, mikäli sellainen on, O2S (Oxygen Sensor, happianturi).
  • Página 185 Moottorin käynnistys • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudonnut tai vahingoittunut jollain muulla tavoin. Jos laturi on vahingoittunut, se on vaihdettava uuteen. Laturia ei voi huoltaa.  • Älä pura laturia tai yritä huoltaa sitä.  VAROITUS •...
  • Página 186 Huolto ja kunnossapito HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerralla). Pidä minuutin tauko 8 tunnin välein tai päivittäin käynnistysyritysten välillä. • Tarkista moottorin öljytaso • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö Jos kone ei käynnisty ja akun näytön valot vilkkuvat, akku on joko liian kuuma tai virranotto on liian suuri.
  • Página 187 varusteena, ja tarkasta vaurioiden tai hiilitukoksen varalta. Jos vaurioita löytyy, asenna varaosat ennen käyttöä. VAROITUS  Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä.  VAROITUS  Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman.  Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin •...
  • Página 188 Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta turvalliset käyttörajat kaltevilla alueilla.  • Älä varastoi lämmityskattilan, uunin, vedenlämmittimen tai muun kipinän aikaansaavan laitteen läheisyyteen, sillä ne voivat sytyttää polttoaineen Huolto-osat - Malli: 100600, 100800  höyrystyvät kaasut. Akkuyksikköä ja akkulaturia varastoitaessa  Huolto-osa ...
  • Página 189 2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat - Malli: 100600, 100800  kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä.   4  Litiumioniakkulaturi (AU)   594501     Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen  Suosittelemme, että...
  • Página 190: Informations De Recyclage

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.    ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des Ce moteur n'est pas destiné au marché américain. blessures mineures ou modérées.   AVIS  indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux Ce manuel contient des informations concernant la sécurité...
  • Página 191 • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les Démarrage du moteur...
  • Página 192: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la Bouchon de vidange batterie.  Silencieux, protège-silencieux (en option), pare-étincelles (si présent)  Pour charger le bloc de batterie  Commande des gaz (si présente) • Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de Filtre à...
  • Página 193 Ajout d'huile Enlever la clé/la batterie  Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 5). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 5).
  • Página 194: Témoins D'affichage

    • Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de S’assurer que la batterie est parfaitement engagée dans la baie de charge de la démarrer le moteur. batterie.  • Un témoin rouge (A, Figure 7) signifie que le bloc de batterie se charge Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris.
  • Página 195: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Levier d'arrêt du moteur, si prévu : Relâcher le levier d'arrêt du moteur (E, AVERTISSEMENT Figure 11). RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en Commande des gaz, si équipée d’une fonction d’arrêt : Amener la commande l’espace de quelques minutes.
  • Página 196: Entretien De La Bougie

    Entretien AVERTISSEMENT • Changement de l’huile moteur Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les • Entretien du système d’échappement pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. Tous les ans •...
  • Página 197: Mise Au Rebut De La Batterie Au Lithium- Ion

    Si le filtre est colmaté, le nettoyer ou le remplacer. En cas de remplacement, veiller à utiliser un filtre de rechange d'origine. AVERTISSEMENT Entretien du système de refroidissement  Le carburant et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.   Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. ...
  • Página 198 Ne pas stocker en position verticale lorsque le réservoir de carburant est rempli au- Pièces de rechange - Modèle : 100600, 100800  delà du bas du col de remplissage. Pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’entreposage, se reporter au manuel de l’équipement. ...
  • Página 199 1, 2, 3 une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids  Période de garantie standard     de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ;  Usage commercial –...
  • Página 200: Sicurezza Dell'operatore

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati.    ATTENZIONE indica un rischio che, se non evitato, potrebbe provocare lesioni Questo motore non è destinato alla vendita negli Stati Uniti. minori o moderate.   AVVISO  indica informazioni considerate importanti, ma non relative a pericoli.  Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore.
  • Página 201 • Non indossare indumenti larghi, cordoncini, pendenti o altri oggetti che potrebbero • Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e filtro dell’aria (se in rimanere impigliati. dotazione) siano al loro posto e fissati. • Non far girare il motore senza candela. •...
  • Página 202 • Il presente caricabatterie non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi Avvio motore - Comando Avvio motore - Comando bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un dell’aria CHIUSO  dell’aria APERTO  livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio responsabile della sicurezza. ...
  • Página 203 Per proteggere l’impianto del carburante da formazioni gommose, miscelare al carburante uno stabilizzatore del carburante. Vedere  Stoccaggio.  Non tutti i carburanti sono uguali. Se si verificano problemi di avviamento o le prestazioni non sono soddisfacenti, cambiare il fornitore o la marca del carburante. Questo motore è certificato per funzionare a benzina.
  • Página 204 Avviamento del motore • Non azionare il caricabatterie qualora abbia subito bruschi colpi, cadute o si sia comunque danneggiato. Se il caricabatterie è danneggiato, va sostituito. Il caricabatterie non è riparabile.  • Non smontare il caricabatterie né tentare di ripararlo.  AVVERTENZA •...
  • Página 205: Programma Di Manutenzione

    Modelli con pulsante di avviamento: Tenere la leva di arresto motore (C, Figura In caso di verifica della scintilla: 11), se presente, contro l'impugnatura. Premere il pulsante di avviamento elettrico • Usare un tester approvato per candele. per accendere il motore. Consultare il manuale dell'attrezzatura per la posizione e •...
  • Página 206: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Installare e serrare l'astina (A, Figura 17). • Prima di toccare, lasciare che marmitta, cilindro del motore e alette si raffreddino. • Rimuovere i detriti accumulati dalla zona di marmitta e cilindro. Estrarre l'astina e controllare il livello dell'olio. Il livello dell'olio corretto è nella parte superiore dell'indicatore di pieno (B, Figura 17) sull'astina.
  • Página 207 Specifiche Le sostanze chimiche contenute nelle batterie sono tossiche e corrosive. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. Modello: 100600, 100800  • Non bruciare o incenerire mai i pacchi batteria usati o scartati perché potrebbero Cilindrata   9.82 ci (161 cc) ...
  • Página 208 Termini di garanzia standard pendenza.  Tutti gli altri motori con cilindro in ghisa Dura-Boret™ Pezzi di ricambio - Modello: 100600, 100800  Uso privato - 24 mesi Uso commerciale - 12 mesi  Ricambio ...
  • Página 209 mappa all’indirizzo BRIGGSandSTRATTON.COM o chiamate il 1-800-233-3723 (negli USA). 80004537 (Rev. F) BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Página 210: Veiligheid Van De Gebruiker

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden.     VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, kan Deze motor is niet te koop in de Verenigde Staten. resulteren in licht of matig letsel.   OPGEPAST geeft informatie aan die wel belangrijk wordt geacht, maar niet gerelateerd Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en is aan gevaar. ...
  • Página 211 • Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • Houd handen en voeten weg van draaiende onderdelen. de motor start. • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. • Draag geen loszittende kleding, hangende trekkoorden of zaken die verstrikt Bij het starten van motor kunnen raken.
  • Página 212: Machinebedieningssymbolen En Hun Betekenis

    Machinebedieningssymbolen en hun • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de oplader beschadigd is betekenis moet deze worden vervangen. De oplader kan niet worden gerepareerd.  •...
  • Página 213: Aanbevolen Brandstof

    • Als het oliepeil laag is, moet u de juiste hoeveelheid olie toevoegen. Start de motor OPGEPAST en controleer of het waarschuwingslampje (indien aanwezig) niet is geactiveerd. Sommige motoren worden door Briggs & Stratton met of zonder olie op transport gezet.
  • Página 214: De Motor Starten En Stoppen

    • Houd de acculader droog. Stel het accupack niet bloot aan regen of natte Displaylampjes  Beschikbare lading  omstandigheden.  • Voorkom schade aan de elektrische stekker en het snoer door aan de stekker en Vier lampjes  75% tot 100%  niet aan het snoer te trekken als u de oplader loskoppelt.  Drie lampjes ...
  • Página 215: Service En Onderhoud

    • Modellen met draagbaar accupack: Verwijder accupack uit accudrager van Opmerking: Een nieuwe accu moet de eerste keer circa tien (10) seconden snel worden motor. Het accupack kan in sommige gevallen werken als de sleutel van het opgeladen om de accu te "wekken". Zie het hoofdstuk Wanneer het accupack moet apparaat. ...
  • Página 216: Motorolie Verversen

    Onderhoud aan het uitlaatsysteem WAARSCHUWING Als u de olie uit de bovenste olievulbuis aftapt, moet de brandstoftank leeg zijn, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand of een explosie. Als u de WAARSCHUWING brandstoftank wilt legen, laat u de motor lopen totdat deze door gebrek aan brandstof Draaiende motoren produceren warmte.
  • Página 217 Hulp nodig? Neem contact op met uw lokale dealer of ga naar Weggooien lithium-ion accupack BRIGGSandSTRATTON.com . Specificaties WAARSCHUWING Model: 100600, 100800  De chemicaliën van de accu zijn giftig en corrosief. Cilinderinhoud   9.82 ci (161 cc)  Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken.
  • Página 218: Lithium-Ion Accu

    15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de Modelreeks XR maximaal toegestane veilige hellingshoeken.  Particulier gebruik - 24 maanden Commercieel gebruik - 24 maanden Serviceonderdelen - Model: 100600, 100800  Alle overige motoren, waaronder de Dura-Bore™ Gietijzeren Voering  Serviceonderdeel   Onderdeelnummer  Particulier gebruik - 24 maanden Luchtfilter, Afbeelding 18) ...
  • Página 219 Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs & Stratton om op dergelijke brandstoffen te draaien; Vuil dat in de motor terecht is gekomen vanwege een onjuist onderhoud of een onjuiste hermontage van de luchtfilter;...
  • Página 220 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt.  FORSIKTIG viser til en fare som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller Denne motoren er ikke til salgs i USA. moderate personskade. Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på OBS indikerer informasjon som anses som viktig, men ikke farerelatert.
  • Página 221 • Sjekk at tennpluggen, eksospotten, lokket på drivstofftanken og luftfilteret (hvis montert) sitter godt på plass. ADVARSEL • Motoren må ikke dreies rundt hvis tennpluggen er fjernet. Motorer som er i gang utvikler varme. Motordeler, spesielt eksospotte, blir • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ ekstremt varme.
  • Página 222 • Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med laderen.  Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre – STENGT  Drivstoffsperre – ÅPEN   Skjøteledning  • Det bør ikke brukes en skjøteledning hvis det ikke ar absolutt nødvendig. Bruk av uegnet skjøteledning kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Hvis skjøteledning må...
  • Página 223 ytelsesproblemer oppstår, bytt drivstoffleverandører eller merker. Denne motoren er sertifisert for bruk med bensin. Utslippskontrollsystemet for forgassede motorer er EM (modifiseringer av motoren). Utslippskontrollsystemene for motorer med elektronisk drivstoffinnsprøytning er ECM (modul for motorkontroll), MPI (multiportinnsprøytning), og hvis utstyrt en O2S (oksygensensor). Store høyder I høyder på...
  • Página 224 • Kortslutning må unngås. Stikk aldri noen slags gjenstand inn i batterikontaktene.  • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ kjør), sett gassen (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til •...
  • Página 225 Merk: Hvis ikke motoren starter etter gjentatte forsøk, ta kontakt med en lokal forhandler Vedlikehold og service eller gå inn på BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). • Skift motorolje Stans motoren • Utfør vedlikehold av eksossystemet Stoppespak for motoren, hvis montert: Frigjør motorens stoppespak (E, Figur En gang i året 11).
  • Página 226 Skift motorolje Løsne festet (festene) (A, Figur 18, 19).  Ta løs dekslet (B, Figur 18, 19).  Se Figur: 14, 15, 16, 17 Fjern festet (festene) (E, Figur 19), hvis montert.  Unngå at det kommer rusk i forgasseren ved å forsiktig fjerne forfilteret (D, Figur 18, 19) og filteret (C) fra luftfilterbunnen.  ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv.
  • Página 227 • må det ikke oppbevares i nærheten av fyringsanlegg, ovner, varmtvannsberedere bakker.  eller annet utstyr med sparebluss eller andre antenningskilder, da de kan antenne drivstoffdamp. Reservedeler - Modell: 100600, 100800  Ved lagring av batteripakken og batteriladeren  Reservedel   Del nummer  • må batteriladeren holdes tørr. Unngå å utsette batteripakken for regn eller våte miljøer.
  • Página 228 Garanti Om din garanti Denne begrensede garantien dekker kun defekter på materialer og/eller utførelse av arbeid på motoren, og ikke erstatning eller tilbakebetaling for utstyret som motoren Briggs & Stratton-motorgaranti eventuelt er montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien.
  • Página 229: Segurança Do Utilizador

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados.  ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em Este motor não deve ser vendido nos EUA. morte ou lesão grave. Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos associados à...
  • Página 230 • Mantenha o combustível afastado de faíscas, chamas abertas, chamas piloto, calor e outras fontes de ignição. ADVERTÊNCIA • Verifique se existem rachaduras ou vazamentos nas linhas e no tanque de combustível, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou necessário.
  • Página 231: Características E Controlos

    • Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar quaisquer Grelha de admissão de ar outros tipos de baterias.  Carregador da bateria • Mantenha o carregador de bateria seco. Evite expor o conjunto de bateria à chuva Vela de Ignição ou a condições húmidas. ...
  • Página 232: Verifique E Adicione Óleo

    Funcionamento Sistema de protecção de baixo nível de óleo (caso exista) Recomendações de óleo Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de Capacidade do cárter de óleo: Consulte a secção Especificações. óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor. Desligue o motor e siga os passos indicados antes de ligar de novo o motor.
  • Página 233: Carregar O Conjunto De Bateria

    Carregar o conjunto de bateria inicia automaticamente. Consulte a temperatura normal de operação na secção  Especificações.  Consulte a Figura: 7  8  • As luzes vermelha/verde intermitentes (D) indicam que o conjunto de bateria não será carregado e tem de ser substituído.  Conjunto de bateria portátil: A partir do “modo de suspensão” a bateria acorda ADVERTÊNCIA em aproximadamente dez (10) segundos. ...
  • Página 234: Plano De Manutenção

    • Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à corrente com bateria de emergência em conformidade com as instruções do fabricante. Os detetores de fumos não detetam o monóxido de carbono gasoso. ADVERTÊNCIA • NÃO use este produto no interior de habitações, garagens, caves, espaços Ao executar uma intervenção de manutenção que exija inclinar a unidade, o depósito com pouca altura, estábulos, ou outros espaços parcialmente fechados ainda de combustível, se estiver montado no motor, deve estar vazio ou o combustível...
  • Página 235 Carburador e Velocidade do Motor O óleo usado é um resíduo perigoso e deve ser eliminado de forma adequada. Não deitar fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, centro de Nunca faça ajustes ao carburador ou à velocidade do motor. O carburador foi assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/reciclagem configurado na fábrica para funcionar eficientemente na maioria das condições.
  • Página 236 Lave o pré-purificador (D, Figura 18, 19), se instalado, com detergente líquido e Mantenha a limpeza de ligações, molas e controlos. água. Deixe o pré-purificador secar completamente ao ar. Não lubrifique o pré- Mantenha a área à volta e por detrás do silenciador, caso exista, livre de resíduos purificador. ...
  • Página 237: Garantia

    Utilização pelo consumidor - 24 meses Utilização comercial - 24 meses Peças de assistência - Modelo: 100600, 100800  Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™  Peça de assistência ...
  • Página 238 compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem direito a ter os bens reparados ou substituídos se os bens não forem de qualidade aceitável e a falha não equivaler a uma falha grave. Para aceder ao serviço de garantia, contacte o revendedor autorizado mais próximo indicado no nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um telefonema para o número 1300 274 447, envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva...
  • Página 239: Förarens Säkerhet

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Risk för köldskada  Risk för bakslag  Denna motor säljs ej i USA. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror Amputeringsrisk - rörliga Kemikalierisk  och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även delar ...
  • Página 240: Funktioner Och Reglage

    • Använd endast rätt verktyg.  • Gör inga ändringar på regulatorfjäder, länkar eller andra delar för att öka motorns VARNING hastighet.  När motorn startas skapas gnistor. • Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position som originaldelarna. Andra delar fungerar sannolikt inte lika bra, kan skada Gnistor kan antända brandfarliga gaser i närheten.
  • Página 241 Motorreglage Återvinn batteriet på rätt     sätt  Jämför bilden (bild: 1, 2, 3, 4) med din motor för att bekanta dig med de olika egenskapernas och reglagens placering. Motorbeteckning Modell - Typ - Kod Ladda batteripaket  Motorns serienummer Elstart Bränsletank och lock Luftrenare Litium-jonbatteripack...
  • Página 242: Fylla På Bränsle

    Kontrollera Fyll på bränsletanken (A, bild 6) med bränsle. För att bränslet ska kunna expandera får man inte fylla på mer än till nederkanten av bränsletankens hals (B). Ta ut oljestickan (A, bild 5) och torka den med en ren trasa. Sätt tillbaka tanklocket.
  • Página 243 Tryck på batterinivåknappen (E, Bild 7 ) för att kontrollera batterinivån.  Anm.: En första snabbladdning på cirka tio (10) sekunder krävs för att väcka batteriet. Dra ur kontakten till laddaren när den inte används.  Se avsnittet När batteriet ska laddas . Batterimätare  Se till att maskinens reglage, i förekommande fall, är urkopplade. Tryck på...
  • Página 244 • Kontrollera inte motorns tändningssystem med tändstiftet nedmonterat. delstatliga lagar. Andra delstater eller federala jurisdiktioner kan ha liknande lagar. Kontakta den ursprunglige tillverkaren, återförsäljaren eller säljaren av utrustningen, för att få en gnistfångare som är utformad för avgassystemet i denna Underhållsschema motor.
  • Página 245 Service av kylsystem VARNING  Bränslet och dess ångor är mycket brandfarliga och kan explodera.  VARNING  Brand eller explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.  Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir extremt varma. • Starta eller kör aldrig motorn utan luftrenare (i förekommande fall) eller luftfilter (i förekommande fall). ...
  • Página 246 Att tömma motorn på bränsle är inte nödvändigt när bränslestabilisatorn tillsätts enligt Utbytesdelar - modell: 100600, 100800 instruktionerna. Slå PÅ motorn i två minuter innan förvaring för att få bränslet och stabilisatorn genom bränslesystemet. Litium-jonbatteriladdare (AU) 594501 Har inte bensinen i motorn behandlats med en bränslestabilisator måste den tömmas Vi rekommenderar att du tar kontakt med en auktoriserad Briggs &...
  • Página 247  4     I Australien levereras våra produkter med garantier som inte får undantas enligt australiensisk konsumentlag. Du har rätt till en ersättningsprodukt eller återbetalning vid ett betydande fel och till kompensation vid annan rimlig förutsebar förlust eller skada. Du har även rätt till att få varorna reparerade eller utbytta om varorna inte är av acceptabel kvalitet och felet inte uppgår till ett betydande fel.

Este manual también es adecuado para:

100800

Tabla de contenido