General Information Thrown Object Hazard - Explosion Hazard Wear eye protection. This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks related to this engine and how to prevent them. It also contains instructions for the correct use and maintenance of the engine.
Página 6
When you move the location of equipment • Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the CLOSED position. WARNING Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank or death.
Página 7
H. Oil Drain Plug Synthetic 5W-30 Muffler, Muffler Guard (optional), Spark Arrester (if installed) ® Vanguard Synthetic 15W-50 Throttle Control (if installed) Check the Oil Level Fuel Filter (if installed) Air Intake Grille Before you check or add oil M. Battery Charger •...
Add Fuel • F lashing RED light (C) shows that the battery pack is too hot or too cold and will not accept a charge. Keep the battery pack connected. When the battery pack is at the correct operating temperature, it charges automatically. Refer to the Specifications section for the correct operating temperature.
Models without Electric Start Switch or Start Button: Hold the engine stop lever (C, Figure 11) against the handle. The engine will automatically start. Refer to the equipment manual for operation of the engine stop lever. WARNING Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns or death.
Change Engine Oil • Check the engine oil level. • Clean the area around the muffler and controls. • Clean the air intake grille. WARNING Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in Intervals of 25 Hours or Annually burns or death.
Página 11
After a period of time, the cylinder cooling fins can collect debris and cause the engine to overheat. This unwanted material cannot be removed without partial disassembly of Models: 100600, 100800 the engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes. All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve Service Parts - Models: 100600 ,100800 Consumer Use - 24 months Commercial Use - 12 months...
Página 13
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive v-belt tightness; Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton; Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient ventilation;...
Generel information Fare fra varm overflade Støjfare - Høreværn anbefales ved brug i Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom længere tid. på farer og risici i forbindelse med denne motor, og hvordan du forhindrer dem. Den indeholder også instruktioner til korrekt brug og vedligeholdelse af motoren. Eftersom Briggs &...
Página 15
• Udskift ikke regulatorfjederen, forbindelser eller andre dele for at øge motorens hastighed. • Undlad at slå på svinghjulet med en hammer eller hård genstand. Dette kan ADVARSEL medføre svigt i svinghjulet under drift. Tilfældige gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød eller brand og kan medføre indfiltring, traumatisk amputation eller flænger.
Página 16
Funktioner og betjeningsanordninger Motorens betjeningselementer Sammenlign henvisningsbogstaverne i figur 1, 2, 3 og 4 med motorens betjeningsanordninger på den følgende liste: Motorens identifikationsnumre Model-, type- og kodenummer Motorserienummer C. Elektrisk starter D. Brændstoftank og tankdæksel Luftfilter Litium-ion-batteripakke G. Oliepind H. Olieaftapningsprop SAE 30 - Under 40 °F (4 °C) vil brugen af SAE 30 gøre det svært at starte.
Página 17
Opbevaring – Ved opbevaringsperioder på mere end 3 måneder skal batteripakken Højder oplades helt, inden oplagring. Ved højder over 1.524 m (5.000 fod) er benzin med 85 oktan/85 AKI (89 RON) tilladt. Sådan oplades batteripakken På motorer med karburator skal der foretages højdetilpasning for at vedligeholde ydeevnen.
Página 18
Forlængerledningen er korrekt tilsluttet og i god elektrisk stand; og Modeller uden elektrisk startkontakt eller startknap: Hold motorstophåndtaget (C, figur 11) mod håndtaget. Motoren starter automatisk. Se udstyrsmanualen for For at få den rigtige AC-ampereklassificering af opladeren, skal du sørge for, at betjening af motorstophåndtaget.
Skift motorolie • Skift olien. 8-timers intervaller eller dagligt ADVARSEL • Kontroller oliestanden i motoren. Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre forbrændinger eller dødsfald. • Rengør området omkring lyddæmperen og betjeningsanordningerne. Under drift bliver motoren og lyddæmperen varm. Hvis du rører ved en varm •...
Specifikationer og reservedele Sørg for, at forbindelseskabler, fjedre og betjeningsanordninger er rene. Hold området omkring og bag lyddæmperen fri for brændbart affald, hvis monteret. Modeller: 100600, 100800 Sørg for, at oliekøleribberne, er rene, hvis monteret. Forskydning 9.82 ci (161 cc) Efter nogen tid kan der samle sig snavs i cylinderens køleribber, hvilket kan medføre, at...
Página 21
15°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på Alle andre motorer med Dura-Bore™ støbejernsboring hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning. Forbrugeranvendelse - 24 måneder Reservedele - Modeller: 100600 ,100800 Erhvervsmæssig anvendelse - 12 måneder Reservedel Delnummer...
Página 22
Brug af forurenet eller gammel olie, benzin med mere end 10 % etanol eller brug af alternative brændstoffer som petroleumsvæske eller naturgas på motorer, der ikke oprindeligt er udviklet/fremstillet af Briggs & Stratton til at fungere med sådanne brændstoffer; Snavs, der er trængt ind i motoren på grund af utilstrækkelig vedligeholdelse af luftrensesystemet eller genmontering;...
Allgemeine Information Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise zum Verständnis der Gefahren und Risiken beim Betrieb dieses Motors und zu deren Vermeidung. Es enthält außerdem Anleitungen zur richtigen Verwendung und Wartung des Motors. Da Briggs & Stratton nicht wissen kann, welches Gerät von diesem Motor angetrieben wird, ist es wichtig, dass Sie diese Anleitungen lesen und verstehen.
Página 24
Bei Wartungen • Wenn Sie das Öl über das oben befindliche Ölfüllrohr ablassen, muss der Kraftstofftank leer sein. Wenn er nicht leer ist, könnte Kraftstoff auslaufen und WARNUNG ein Feuer oder eine Explosion verursachen. Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß. Wenn Sie einen heißen Motor berühren, können Verbrennungen auftreten.
Página 25
Verlängerungskabel Ordnungsgemäßes Batteriesystem laden • Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels könnte zu Recyceln der Batterie Stromschlägen oder Bränden führen. Achten Sie bei Verwendung eines Verlängerungskabels auf Folgendes: Anzahl, Größe und Form der Zinken am Stecker des Verlängerungskabels Schlüssel/Batteriesystem entfernen entsprechen dem Stecker des Ladegeräts; Das Verlängerungskabel ist korrekt angeschlossen und in gutem elektrischem Zustand;...
Ölniedrigstandschutzsystem (falls installiert) Laden der Batterie Manche Motoren verfügen über einen Sensor, der einen niedrigen Ölstand anzeigt. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, zeigt der Sensor eine Warnleuchte an oder schaltet den Motor ab. Stellen Sie den Motor ab und führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor WARNUNG ...
Tragbares Batteriesystem: Nehmen Sie das Batteriesystem aus dem Ladegerät, wenn die GRÜNE Leuchte anzeigt, dass das Batteriesystem vollständig aufgeladen ist. WARNUNG Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Zur Kontrolle der verfügbaren Ladung den Knopf der Batteriestandsanzeige (E, Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben.
Página 28
Modelle ohne Elektrostartschalter oder Elektrostartknopf: Den HINWEIS Motorabstellhebel (C, Abbildung 11) gegen den Griff halten. Der Motor startet Der Gerätehersteller gibt die Höchstdrehzahl für den am Gerät installierten Motor an. automatisch. Informationen zur Bedienung des Sicherheitsbügels finden Sie in der Diese Drehzahl nicht überschreiten. Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die maximale Geräteanleitung.
Siehe den Wartungsplan für Wartungsanforderungen. In den unterschiedlichen Modellen kommt entweder ein Schaumstoff- oder ein WARNUNG Papierfilter zum Einsatz. Einige Modelle können auch mit einem Vorfilter ausgestattet Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht sein, der gereinigt und wiederverwendet werden kann. Vergleichen Sie die Abbildung werden.
Página 30
Kraftstoff oder das Gerät niemals in der Nähe von Öfen, Herden, sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen abgestellt angetriebenen Geräts. werden. Ersatzteile – Modelle: 100600, 100800 Stromschlaggefahr • Lassen Sie das Akku-Ladegerät nicht nass werden, um elektrische Ersatzteil Teilenummer Stromschläge zu vermeiden.
Página 31
Ersatzteile – Modelle: 100600, 100800 Es besteht keine Garantie für Motoren von Geräten, die anstelle eines Stromversorgers für die Hauptstromversorgung verwendet werden, für Standby- Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (AU) 594501 Generatoren, die für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden, für Nutzfahrzeuge mit einer Geschwindigkeit von mehr als 25 MPH oder für Motoren, die im Rennsport oder Wir empfehlen Ihnen, sich für Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen...
Γενικές πληροφορίες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών αερίων Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτόν τον κινητήρα και πώς να τους αποτρέψετε. Περιέχει επίσης οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση του κινητήρα. Καθώς η Briggs &...
Página 33
• Μην ξεκινάτε εν ψυχρώ το καρμπιρατέρ (εφόσον υπάρχει) για να σταματήσετε τον κινητήρα. • Μην ξεκινάτε ούτε να θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν έχει αφαιρεθεί ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καθαριστήρας αέρα (εφόσον υπάρχει) ή το φίλτρο αέρα (εφόσον υπάρχει). Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορούν να μαγκώσουν χέρια, πόδια, μαλλιά, ρούχα...
• Εάν ο φορτιστής έχει κατεστραμμένο βύσμα ή καλώδιο, μην τον χρησιμοποιείτε. Με Διπλή Μόνωση Εναλλασσόμενο Ρεύμα Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Ένας κατεστραμμένος φορτιστής πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως. • Εάν ο φορτιστής είναι κατεστραμμένος, μην τον χρησιμοποιείτε. Ο φορτιστής δεν επιδέχεται...
Página 35
Προσθέστε καύσιμο ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. Οι κατασκευαστές του εξοπλισμού ή οι αντιπρόσωποι μπορεί να έχουν προσθέσει λάδι στον κινητήρα. Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι το λάδι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βρίσκεται...
Όπως απαιτείται – Για να ελέγξετε τη διαθέσιμη φόρτιση, πατήστε το κουμπί στον • Μην αποσυναρμολογείτε και μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τον φορτιστή. μετρητή φόρτισης της μπαταρίας (E, Εικόνα 7 ). Ανατρέξτε στην ενότητα Μετρητής • Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα φόρτισης...
Ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας στο επάνω μέρος του κινητήρα για υπολείμματα. Εάν η υποδοχή της μπαταρίας είναι βρώμικη, καθαρίστε την με μια βούρτσα ή ένα πανί. Τοποθετήστε την μπαταρία (Β, Εικόνα 9) στη θέση της, στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επάνω μέρος του κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά. Σε Ο...
Página 38
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε ορισμένες περιοχές, είναι υποχρεωτικό από την τοπική νομοθεσία Όταν αποστραγγίσετε το λάδι από τον επάνω σωλήνα πλήρωσης λαδιού (C, Εικόνα να χρησιμοποιείτε μπουζί με αντίσταση για μείωση των σημάτων ανάφλεξης. 18), κρατήστε το άκρο του μπουζί του κινητήρα (E) σε όρθια θέση. Αδειάστε το λάδι Εάν...
Συντήρηση συστήματος καυσίμου Απόρριψη μονάδας μπαταρίας ιόντων λιθίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη Τα χημικά της μπαταρίας είναι δηλητηριώδη και μπορούν να προκαλέσουν μπορεί να οδηγήσει σε εγκαύματα ή θάνατο. διάβρωση. Πυρκαγιά...
Página 40
ασφαλούς λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του δικαιώματα που διαφέρουν από πολιτεία σε πολιτεία και από χώρα σε χώρα εξοπλισμού. 1, 2, 3 Βασικοί όροι εγγύησης Ανταλλακτικά - Μοντέλα: 100600 ,100800 ® Ανταλλακτικό εξάρτημα Αριθμός ανταλλακτικού Vanguard , Εμπορική σειρά...
Página 41
στη διεύθυνση Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Αυστραλία, 2170. Η διάρκεια της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς από τον πρώτο καταναλωτή λιανικού εμπορίου ή από τον τελικό εμπορικό χρήστη και συνεχίζει να ισχύει για τη χρονική περίοδο που αναγράφεται στον παραπάνω πίνακα. «Καταναλωτική...
Información general Riesgo de superficies Riesgo acústico - calientes Recomendado el uso de Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y protección acústica para un riesgos asociados con el motor y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para uso prolongado.
Página 43
• Si, durante las tareas de mantenimiento es necesario inclinar la unidad, Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares; consulte la asegúrese de que el depósito de combustible, si va montado en el motor, esté Normativa federal CFR, título 36, Parte 261.52. Para obtener un supresor de chispas vacío y de que la bujía esté...
• Modelos con bloque de batería integrado: Desconecte el mazo de cables de ® Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un motor del estárter. mejor rendimiento. Están permitidos otros aceites detergentes de alta calidad si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior.
• Admite gasolina con hasta un 10 % de etanol (gasohol). • No está permitido el uso del cargador a ninguna persona adulta o menor que sufra alguna discapacidad (física, sensorial, mental) sin la supervisión de un adulto. AVISO No utilice gasolina no aprobada, como E15 y E85. No haga mezclas de aceite y Cable de extensión gasolina ni realice modificaciones en el motor para hacerlo funcionar con combustibles •...
Arranque el motor ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido ADVERTENCIA de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos. Aunque no Un uso inadecuado de la batería y el cargador puede causar descargas eléctricas pueda oler los gases de escape, podría estar expuesto a monóxido de carbono.
Palanca de detención del motor, si está equipada: Suelte la palanca de paro del Anualmente motor (E, Figura 13). • Cambiar la/s bujía/s. Control de aceleración, si dispone de función de paro: Ponga el control del acelerador (A, Figura 14) en la posición APAGADO o PARAR. •...
Mantenimiento del sistema de combustible Quite el tapón de drenado del aceite (F, Figura 17). Drene el aceite en un recipiente aprobado para este fin. NOTA: Todos los tapones de drenaje de aceite (G, Figura 17) se pueden instalar en el motor.
(A, Figura 24) el depósito de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el depósito por encima de la parte inferior del cuello del depósito de Piezas de servicio - Modelos: 100600 ,100800 combustible (B). Pieza de servicio Número de pieza...
Garantía de la fecha de compra inicial en el momento de solicitar el servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de ® garantía. Garantía de los motores Briggs & Stratton Sobre su garantía A partir de agosto de 2021 Esta garantía cubre únicamente motores con material y/o mano de obra defectuosos, y no reemplazará...
Yleistä tietoa Kuumien pintojen vaara Meluvaara – kuulosuojainten Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa tähän käyttö suositeltavaa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä keinoista ehkäistä niitä ennalta. Käsikirja pitkäaikaisessa käytössä. sisältää myös ohjeet moottorin oikeanlaista käyttöä ja huoltoa varten. Koska Briggs &...
Página 52
• Tarkista usein, ettei polttoaineputkissa, polttoainesäiliössä, säiliön korkissa tai liittimissä ole murtumia eikä vuotoja. Vaihda vaurioituneet osat. • Säätimen jousta, vivustoa tai muita osia ei saa muuttaa moottorin VAROITUS käyntinopeuden lisäämiseksi. Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon, ja se saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
Página 53
Moottorin tunnistenumerot Malli – Tyyppi – Koodi Moottorin sarjanumero C. Sähkökäynnistin D. Polttoainesäiliö ja korkki Ilmanpuhdistin Litiumioniakkuyksikkö G. Mittatikku H. Öljyn valutustulppa Äänenvaimennin, vaimentimen suoja (lisävaruste), kipinäsuojain (jos sellainen on) Kaasuvipu (jos sellainen on) Polttoainesuodatin (jos sellainen on) Ilmanottoaukon ritilä SAE 30 – Alle 40 °F:n (4 °C) lämpötiloissa SAE 30 -öljyn käyttö johtaa M.
rajoitusjärjestelmä on EM (Engine Modifications, moottorin modifikaatiot). Elektronisella Tarvittaessa – Jäljellä olevan latauksen voit tarkistaa painamalla akun varausmittarin polttoaineen ruiskutuksella varustettujen moottoreiden pakokaasupäästöjen painiketta (E, kuva 7 ). Ks. osio Akun varausmittari. rajoitusjärjestelmät ovat ECM (Engine Control Module, moottorin ohjausmoduuli), MPI Säilytys – Jos varastointi kestää...
johtokoko on vähintään 16 AWG, jotta saavutetaan laturin vaihtovirta- Mallit, joissa ei ole sähkökäynnistimen kytkintä tai käynnistyspainiketta: ampeerikapasiteetti. Pidä moottorin sammutusvipua (C, kuva 11) kahvaa vasten. Moottori käynnistyy Akun säilytys automaattisesti. Katso tiedot moottorin sammutusvivun käytöstä laitteen käsikirjasta. • Pidä akkulaturi kuivana. Akku ei saa kastua. Ennen säätöjen tai korjausten tekemistä...
Página 56
Huoltoaikataulu Moottoriöljyn vaihtaminen 5 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen • Öljynvaihto. VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo 8 tunnin välein tai päivittäin tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin • Tarkasta moottoriöljyn määrä. koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja.
Página 57
Tekniset tiedot ja huolto-osat Poista ilmanottoaukkoon kerääntyneet roskat harjalla tai kuivalla liinalla. Mallit: 100600, 100800 Pidä vivusto, jouset ja ohjaimet puhtaina. Varmista, ettei äänenvaimentimen (mikäli varusteena) ympärillä ja sen takana Iskutilavuus 9.82 ci (161 cc)
Página 58
Kaupallinen ja ammattikäyttö – 24 kuukautta °F) lämpötilassa. Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso Kaikki muut valurautaisella Dura-Bore™-valurautaputkella varustetut käyttöohjekirjasta turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla. moottorit Huolto-osat – Mallit: 100600,100800 Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta Huolto-osa Osanumero Kaupallinen ja ammattikäyttö – 12 kuukautta...
Página 59
likaantuneen tai vanhan polttoaineen käyttö, etanolilla käsitellyn bensiinin, jonka etanolipitoisuus on yli 10 % tai vaihtoehtoisten polttoaineiden, kuten nestekaasun tai maakaasun käyttö moottoreissa, joita Briggs & Stratton ei ole alun perin suunnitellut/valmistanut toimimaan sellaisilla polttoaineilla lika, joka on päässyt moottoriin, koska ilmansuodatin on huollettu tai koottu uudelleen väärin Pyörivän ruohonleikkurin leikkausterän iskeytyminen johonkin esineeseen, löysät tai väärin asennetut teränkiinnikkeet, tuulettimet tai muut kampiakseliin kytketyt...
Informations Générales Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Ce manuel contient des informations de sécurité visant à vous sensibiliser aux dangers et risques associés à ce moteur. Il contient aussi des instructions pour une utilisation et un entretien appropriés de ce moteur. Briggs & Stratton ne sachant pas forcément sur quel équipement ce moteur sera monté, il est important de lire, de comprendre et de suivre ces instructions.
Página 61
• Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans le préfiltre à air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). AVERTISSEMENT Lors de l’entretien Pendant le fonctionnement, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous •...
Rallonge Recycler correctement la Charger la batterie • L’utilisation d’une rallonge incorrecte pourrait créer un risque d’électrocution ou batterie d’incendie. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous que : les broches de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur ;...
Système de protection contre le manque d’huile (s’il Charger le bloc-batterie est installé) Un capteur de niveau d’huile bas est installé sur certains moteurs. Si le niveau d’huile AVERTISSEMENT est insuffisant, le capteur active un voyant d’avertissement ou arrête le moteur. Arrêter L’utilisation inappropriée de la batterie et du chargeur peut entraîner une le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de niveau de charge de la batterie (E, Figure 7 ). Les témoins d’affichage (H) indiquent le pourcentage de charge disponible du bloc-batterie. AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, débrancher le chargeur de batterie de la explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Página 65
Modèles sans commutateur ou bouton de démarrage électrique : Maintenir AVIS le levier d’arrêt du moteur (C, Figure 11) contre la poignée. Le moteur démarrera Le fabricant d’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur automatiquement. Se reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’équipement.
Entretien du filtre à air sont endommagés ou obstrués par des dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de réutiliser l’équipement. AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Les incendies ou les AVERTISSEMENT ...
étincelle, car ils pourraient provoquer une explosion. l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en pente. Électrocution Pièces de rechange - Modèles : 100600 ,100800 • Pour éviter les électrocutions, gardez le chargeur de batterie au sec. Ne pas laisser de l’eau entrer en contact avec la batterie.
Pièces de rechange - Modèles : 100600 ,100800 Il s’agit de nos conditions standard de garantie mais il peut exister, ponctuellement, une garantie supplémentaire qui n’avait pas été définie à la date de la publication. Pour Chargeur de batterie au lithium-ion 593562 connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à...
Informazioni generale Pericolo superfici Pericolo acustico - estremamente calde Protezione auricolare Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza che permettono di conoscere raccomandata in caso di i rischi e i pericoli associati a questo motore e spiega come evitarli. Contiene inoltre uso prolungato.
Página 70
• Durante la manutenzione, se è necessario inclinare l’unità, assicurarsi che il un rivenditore autorizzato per avere un apposito parascintille per il sistema di scarico serbatoio carburante, se montato sul motore, sia vuoto e che il lato candela installato su questo motore. sia rivolto verso l’alto.
Página 71
Per le migliori prestazioni, si consiglia l’uso di oli con certificato di garanzia Briggs & ® Stratton . Altri oli detergenti di alta qualità sono ammessi se classificati per servizio SF, SG, SH, SJ o superiore. Non utilizzare additivi speciali. AVVERTENZA ...
NOTA Cavo di prolunga Non usare benzine non appropriate, come E15 e E85. Non mescolare olio alla benzina • L’utilizzo di un cavo di prolunga non adeguato potrebbe determinare scosse né modificare il motore perché possa funzionare con carburanti alternativi. L’uso di elettriche o incendi.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, impedire l’ingresso di acqua nella presa NOTA Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. I produttori o i rivenditori dell’apparecchiatura potrebbero aver aggiunto dell’olio al motore. Prima di avviare il •...
Manutenzione del sistema di scarico NOTA Tutti i componenti utilizzati per costruire questo motore devono rimanere montati nelle proprie sedi per un funzionamento corretto. AVVERTENZA Durante il funzionamento, il motore e la marmitta possono scaldarsi. Se si tocca AVVERTENZA un motore caldo, possono verificarsi ustioni. Scintille del motore accidentali possono causare scosse elettriche o incendi e Materiali infiammabili come foglie, erba e arbusti, possono prendere fuoco.
Página 75
Rabboccare lentamente l’olio nel motore (C, Figura 19). Non aggiungere una Sostituire il filtro del carburante (A, Figura 22) con un filtro di ricambio originale. quantità eccessiva di olio nel tubo di riempimento dell’olio motore. Attendere Collegare i tubi del carburante (D, Figura 22) con le fascette (C). un minuto prima di effettuare il controllo del livello dell’olio.
Página 76
Pezzi di ricambio - Modelli: 100600 ,100800 contenitore approvato. Avviare il motore e attendere che termini il carburante. Tester di scintilla 84003327 Pacco batteria e caricabatterie Pacco batteria agli ioni di litio (UE, UK, 593560 Scollegare il caricatore, quando il motore è...
Página 77
della pubblicazione. Per un elenco completo dei termini di garanzia attuali applicati al proprio motore, visitare BRIGGSandSTRATTON.COM, oppure contattare un’Officina autorizzata Briggs & Stratton. Tale garanzia non è applicabile ai motori di apparecchi utilizzati per fornire potenza in sostituzione di un motore di servizio, ai generatori di standby usati per scopi commerciali, ai veicoli utilitari che superano le 25 MPH o ai motori utilizzati per corse o su tratte commerciali o da noleggio.
Algemene informatie Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor geluid - Gehoorbescherming Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u de gevaren en risico’s van deze aanbevolen bij langdurige motor kent en weet hoe u deze kunt voorkomen. Het bevat ook instructies voor het blootstelling. juiste gebruik en onderhoud van de motor. Omdat Briggs & Stratton niet weet welke apparatuur deze motor zal aandrijven, is het belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
Página 79
• Als het noodzakelijk is om tijdens het onderhoud de machine te kantelen, zorg Neem contact op met de fabrikant, verkoper of dealer om een vonkenvanger te er dan voor dat de brandstoftank, indien gemonteerd op de motor, leeg is en verkrijgen die geschikt is voor het op deze motor gemonteerde uitlaatsysteem.
toegestaan, mits deze geschikt zijn voor SF, SG, SH, SJ of hoger. Gebruik geen speciale additieven. WAARSCHUWING Bepaal met behulp van de tabel de beste viscositeit voor het verwachte bereik van Accuchemicaliën zijn giftig en kunnen corrosie veroorzaken. de buitentemperatuur. Motoren op tuinmachines functioneren goed met 5W-30 Brand of explosies kunnen brandwonden of de dood tot gevolg hebben.
OPGEPAST De pennen op de stekker van het verlengsnoer van dezelfde/hetzelfde aantal, Gebruik geen niet-goedgekeurde benzine zoals E15 en E85. Meng geen olie in de grootte en vorm zijn als die van de stekker van de oplader; benzine en pas de motor niet aan voor gebruik op alternatieve brandstoffen. Gebruik Het verlengsnoer correct is aangesloten en in goede elektrische staat verkeert;...
• Om het risico op schade aan de elektrische stekker en het snoer te verkleinen, Controleer de accubak boven op de motor op vuil. Als de accubak vuil is, maakt u trek aan de stekker, niet aan het snoer, wanneer u de oplader loskoppelt. deze schoon met een borstel of doek.
Onderhoud aan het uitlaatsysteem WAARSCHUWING Een accidentele vonk van de motor kan een elektrische schok of brand WAARSCHUWING veroorzaken en kan verstrikking, traumatische amputatie of scheurwonden tot Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor gevolg hebben.
Página 84
Vervang het brandstoffilter (A, afbeelding 22) door een origineel vervangingsfilter. OPMERKING: Geen olie toevoegen aan de snelle olie-aflaat, indien aanwezig. Bevestig de brandstofleidingen (D, afbeelding 22) met klemmen (C). Plaats de peilstok en zet die vast (A, afbeelding 19). Brandstofzeef, indien geïnstalleerd Verwijder de peilstok en lees het oliepeil af.
Serviceonderdelen - Modellen: 100600 ,100800 afgetapt in een goedgekeurde container. Laat de motor draaien totdat de brandstof op Vonktester 84003327 Lithium-ion accupack (EU, VK, AU) 593560 Accupack en oplader...
Página 86
Dit zijn onze standaardvoorwaarden voor garantie, maar er kunnen aanvullende garantiedekkingen zijn die op het moment van publicatie nog niet waren bepaald. Ga voor alle actuele garantievoorwaarden voor uw motor naar BRIGGSandSTRATTON.COM of neem contact op met uw erkende servicedealer van Briggs &...
Generell informasjon Fare for at gjenstander Eksplosjonsfare kan slynges ut – bruk Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon slik at du vil kjenne til farer og vernebriller. risiko forbundet med denne motoren, og hvordan du unngår dem. Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren. Fordi Briggs & Stratton ikke nødvendigvis vet hvilket utstyr motoren vil drive, er det viktig at du leser, forstår og overholder disse instruksjonene.
Página 88
• Reservedeler må alltid være av samme type og monteres i samme posisjon som originaldelene. Andre deler kan utsettes for eller medføre skader. ADVARSEL Når du flytter utstyret til et annet sted Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektrisk støt eller brann, •...
Página 89
Funksjoner og kontroller Motorkontroller Sammenlign callout-bokstavene i Figurene 1, 2, 3 og 4 med motorkontrollene i den følgende listen: Motoridentifikasjonsnumre Modell – Type – Kode Motorens serienummer C. Elektrisk starter D. Drivstofftank og -lokk Luftrenser Litium-ion batteripakke G. Peilepinne H. Tappeplugg for olje SAE 30 –...
Página 90
MERK: Batteriladeren må holdes tørr. IKKE la batteripakken bli våt. Stor høyde over havet Koble batteriladeren (F, figur 8 ) til en elektrisk kontakt. I høyder på over 5000 fot (1524 meter) er det tillatt å bruke minimum 85-oktans/85 AKI (89 RON) bensin. Bærbar batteripakke: Skyv batteripakken (G, figur 8) godt inn i batteriladeren (F). For motorer med forgassere er justering for bruk i store høyder nødvendig for å...
Página 91
Modeller uten elektrisk startbryter eller startknapp: Hold motorens stoppspake (C, figur 11) mot håndtaket. Motoren vil starte automatisk. Se håndboken for utstyret for bruk av motorstoppspaken. ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon OBS For å forlenge starterens levetid, bruk korte startsykluser (fem sekunder er kan medføre brannskader eller dødsfall.
Página 92
Skift motorolje Intervaller på 8 timer eller daglig • Sjekk oljenivået i motoren. • Rengjør området rundt lyddemperen og kontrollene. ADVARSEL • Rengjør luftinntaksgitteret Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon kan medføre brannskader eller dødsfall. Intervaller på 25 timer eller årlig Motoren og lydpotten hetes opp under drift.
Spesifikasjoner og reservedeler Bruk en børste eller en tørr klut til å fjerne partikler fra luftinntaksgitteret. Hold forbindelsesledd, fjærer og kontroller rene. Modeller: 100600, 100800 Hold området rundt og bak eksospotten fritt for brennbart materiale. Sylindervolum 9.82 ci (161 cc) Sørg for at ribbene på...
Página 94
Kommersiell bruk – 24 måneder ved en vinkel på opp til 15°. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i bakker. Alle andre motorer med Dura-Bore™ støpejernsforing Servicedeler – Modeller: 100600, 100800 Forbrukerbruk – 24 måneder Kommersiell bruk – 12 måneder Reservedel Del Nummer...
Página 95
Smuss som har kommet inn i motoren som resultat av feil vedlikehold eller feil remontering av luftfilteret; At kniven på en roterende gressklipper har truffet en gjenstand, løse eller feil monterte knivadaptere, viftehjul eller andre deler som er koblet til veivakselen, eller at v-remmen er for stram;...
Informações Gerais Perigo de superfície quente Perigo de ruído - Recomendável colocar Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos proteção auricular em usos associados a este motor e sobre como evitá-los. Contém igualmente instruções para prolongados.
Página 97
• Examine frequentemente as linhas de combustível, o depósito de combustível, a tampa do combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua as peças danificadas. ADVERTÊNCIA • Não tente alterar a mola do regulador do motor, ligações ou outras peças para A faísca acidental do motor pode causar choque elétrico ou incêndio e resultar aumentar a velocidade do motor.
Página 98
se classificados para a manutenção de SF, SG, SH, SJ ou superior. Não use aditivos especiais. ADVERTÊNCIA Utilize o gráfico para selecionar a melhor viscosidade para o intervalo de temperatura Os produtos químicos da bateria são venenosos e podem causar corrosão. exterior esperado.
AVISO Cabo de extensão Não use gasolinas não aprovadas, tais como E15 e E85. Não misture óleo na gasolina • A utilização de um cabo de extensão indevido pode resultar em risco de nem altere o motor para operar com combustíveis alternativos. A utilização de incêndio ou choque elétrico.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, não permita a introdução de água na AVISO ficha de CA. Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes de equipamentos ou os revendedores podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor •...
Página 101
Recomendamos que visite um revendedor de serviços autorizado Briggs & Stratton NOTA: Em algumas áreas, é obrigatório pela lei local o uso de uma vela de ignição da para qualquer intervenção de manutenção e assistência do motor e peças do motor. resistência para diminuir os sinais de ignição.
Remova a vareta (A, Figura 19). Remova o óleo da vareta com um pano limpo. Examine os tubos de combustível (D, Figura 22) quanto a fissuras ou fugas. Substitua se necessário. Adicione óleo lentamente pelo tubo de enchimento de óleo (C, Figura 19). Não coloque muito óleo no abastecimento de óleo do motor.
álcool e tratamento com etanol no recipiente de armazenamento de combustível para Peças de Reposição - Modelos: 100600 ,100800 prevenir a degradação do combustível e para manter o combustível fresco. Filtro de Combustível 298090, 5018 Ao encher o recipiente de combustível com combustível, adicione um estabilizador de combustível sem álcool, conforme especificado pelas instruções do fabricante.
Página 104
1, 2, 3 autorizado mais próximo no nosso mapa de localizador de revendedor em Condições Normais da Garantia BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-444-7774 (nos EUA). Uso privado - 24 meses 80004537 (Revisão G) Uso comercial - 12 meses Todos os outros motores Uso privado - 24 meses Uso comercial - 3 meses Estas são as nossas condições normais de garantia, mas ocasionalmente pode...
Allmän information Risk för utslungade föremål Explosionsrisk - Använd ögonskydd. Denna handbok innehåller säkerhetsinformation för att du ska veta vilka faror och risker som är förknippade med denna motor och hur du undviker dem. Den innehåller även instruktioner för lämplig användning och underhåll av motorn. Då Briggs & Stratton inte nödvändigtvis känner till vilken maskin denna motor driver, är det viktigt att du läser och förstår dessa anvisningar och anvisningarna för den maskin som motorn driver.
Página 106
När du flyttar utrustningen • Se till att bränsletanken är TOM eller att bränslekranen är i läget STÄNGD. VARNING Vid förvaring av bränsle eller utrustning med bränsle i tanken Bränsleångorna är lättantändliga och explosiva. Brand eller explosion kan orsaka • Eftersom kontrollampor eller andra antändningskällor kan orsaka explosioner, brännskador eller dödsfall.
Kontrollera oljenivån Gasreglage (om sådant finns) Bränslefilter (om sådant finns) Före kontroll av oljenivå eller påfyllning av olja Luftintagsgaller • Se till att motorn står horisontellt. M. Batteriladdare • Rengör oljepåfyllningsområdet från skräp. • Se avsnittet Specifikationer för oljevolym. N. Tändstift MÄRK ...
Fylla på bränsle • B linkande RÖD lampa (C) indikerar att batteripaketet är endera för varmt eller för kallt och inte kan ta emot laddning. Håll batteripaketet anslutet. När batteripaketet är i rätt körningstemperatur, laddar det automatiskt. Se sektionen Specifikationer för rätt körningstemperatur. VARNING ...
Stanna motorn Stoppspak, om sådan finns: Släpp stopparmen (E, bild 13). VARNING Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion Gasreglage, om stoppfunktion installerats: Ställ gasreglaget (A, bild 14) till läget kan orsaka brännskador eller dödsfall. AV eller STOPP.
Om oljan pumpas ut genom det övre påfyllningsröret (C, bild 18), måste • Byt tändstift. tändstiftssidan (E) på motorn vara riktad uppåt. Tappa ut oljan i en godkänd • Byt luftfilter. behållare. • Byta förrenaren (om sådan finns). • Byt bränslefiltret (om sådant finns). •...
Página 111
Specifikationer och reservdelar Detta är en luftkyld motor. Skräp och smuts kan hindra luftflödet och orsaka överhettning Modeller: 100600, 100800 av motorn, vilket försämrar motorns effekt och livslängd. Avlägsna skräp från luftintaget med en borste eller torr trasa.
Página 112
10 °F (5,6 °C) över 77 °F (25 °C). Motorn arbetar tillfredsställande i upp till 15° lutningsvinkel. Se maskintillverkarens bruksanvisning för säkerhetsbegränsningar för Kommersiellt bruk - 24 månader arbete på sluttningar. Alla andra motorer med Dura-Bore™ gjutjärnsfoder Utbytesdelar – modeller: 100600 ,100800 Privat bruk - 24 månader Reservdel Artikelnummer Kommersiellt bruk - 12 månader...