Página 1
Puzzi 100 Puzzi 200 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59658180 01/13...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Krümmer auf Saugrohr stecken und Bestimmungsgemäße Ver- Überwurfmutter am Krümmer handfest wendung anziehen. Vorsicht Dieses Sprühextraktionsgerät ist bestimmt zur gewerblichen Verwendung als Nassrei- Beim Zusammenstecken darauf achten, nigungsgerät für Teppichböden entspre- dass die Sprühleitung in Saugrohr und chend den in dieser Bedienungsanleitung Krümmer aufeinandertreffen.
Hinweis: Zur Schonung der Umwelt spar- Starke Verschmutzung oder Fle- sam mit Reinigungsmitteln umgehen. cken Reinigungslösung in den Frischwasser- tank einfüllen. Der Füllstand darf die Reinigungslösung bei ausgeschalteter Markierung „MAX“ nicht überschreiten. Saugturbine auftragen und 10 bis 15 Minuten einwirken lassen.
Hebel am Krümmer betätigen und Ge- Reinigungsmittel rät 1 bis 2 Minuten durchspülen. Gerät ausschalten. Teppich- und Polsterrei- RM 760 Pulver Netzstecker aus der Steckdose ziehen. nigung RM 760 Tabs Schmutzwasserbehälter aus dem Ge- RM 764 flüssig rät nehmen und leeren.
Hilfe bei Störungen Zubehör und Ersatzteile Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – Gefahr verwendet werden, die vom Hersteller Verletzungsgefahr durch elektrischen – freigegeben sind. Original-Zubehör und Schlag. Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schalten und Netzstecker ziehen.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before initial start-up it is definitely nec- –...
Illustrations on Page 2 Device elements Insert the suction hose into the suction hose connection on the appliance. Illustrations on Page 2 1 Casing Insert the coupling of the fresh water hose into the fresh water connection of 2 Carrying handle the appliance and lock into place.
Press the suction switch to turn on the Cleaning tips suction turbine. Highly soiled spots should be pre- – Press the spray switch to turn on the de- soaked and the detergent solution tergent pump. should soak 5 to 10 minutes. see Figure 5 Always work from the light to the shade –...
For transport, place suction pipe on the Shutting down carrying handle and attach spray/suc- tion hose to hook. Empty the fresh water reservoir When transporting in vehicles, secure Switch off the spray and suction switches. the appliance according to the guide- ...
please contact your dealer or the nearest No water exiting from nozzle authorized Customer Service centre. Fill up fresh water reservoir. Please submit the proof of purchase. Check couplings on the fresh water EC Declaration of Conformity hose for proper connection. ...
Technical specifications Puzzi 100 Puzzi 200 Mains voltage AU: 240 AU: 240 Frequency 50/60 50/60 Type of protection IPX4 IPX4 Protective class Blower motor performance (max) 1250 1250 Nominal performance of blower motor W 1100 1100 Power (tot.) 1350 Air volume (max.) Negative pressure (max.)
Página 16
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
Utilisation conforme Mise en service Cet appareil d'extraction par pulvérisation Enficher le tube d'apiration et serrer est destiné à une utilisation professionnelle l'écrou-raccord sur la buse de sol à la en tant qu'appareil de lavage humide pour main (filetage vers la gauche). les moquettes, conformément aux descrip- Attention tions et consignes de sécurité...
Utilisation Vider le réservoir d'eau sale Si le réservoir d'eau sale est plein, cou- Illustrations voir page 2 per le commutateur Aspirer et le com- Mélanger l'eau fraîche et le détergent mutateur Vaporiser. dans un récipient propre (concentration ...
Brosser les tapis à poils longs dans le Appuyer sur le commutateur Aspirer – sens du poil après le nettoyage en état pour la mise en service de la turbine. humide (par ex. avec un balai-brosse Vider le réservoir d'eau propre par aspi- ou un balai à...
Entreposage Il ne sort pas d'eau à la buse Remplir le réservoir d'eau propre. Attention Contrôler le bon serrage des em- Risque de blessure et d'endommagement ! brayages sur le flexible d'eau propre. Prendre en compte le poids de l'appareil à ...
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Caractéristiques techniques Puzzi 100 Puzzi 200 Tension du secteur AU: 240 AU: 240 Fréquence 50/60 50/60 Type de protection IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance du moteur de soufflante 1250 1250 (maxi) Puissance nominale du moteur de 1100 1100 soufflante Puissance (tot.)
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Figure vedi pag. 2 Parti dell'apparecchio Inserire il tubo flessibile di aspirazione sul raccordo per il tubo flessibile di aspi- Figure vedi pag. 2 razione dell'apparecchio. 1 Carter Inserire e fare agganciare il giunto del 2 Maniglia di trasporto tubo flessibile dell'acqua pulita al rac- 3 Serbatoio di acqua pulita con filtro cordo per l'acqua pulita.
Versare la soluzione detergente nel Metodi di pulizia serbatoio dell'acqua pulita. Il livello di ri- empimento non deve superare il con- Sporco normale trassegno „MAX“. Spruzzare ed aspirare la soluzione de- vedi Figura 4 tergente in un solo passaggio. ...
Durante la pulizia di tappeti precedente- – Pulizia dell’apparecchio mente trattati a shampoo si crea della Collegare il comito (con tubo di aspira- schiuma nel contenitore dell'acqua zione e bocchetta) al tubo flessibile di sporca. In questo caso versare la schiu- aspirazione ma ex RM 761 nel contenitore dell'ac- qua sporca.
Cura e manutenzione Getto da un solo lato Pulire il boccaglio. Pericolo Potenza di aspirazione insufficiente Pericolo di scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Controllare la corretta posizione del co- na di alimentazione prima di effettuare in- perchio.
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Dati tecnici Puzzi 100 Puzzi 200 Tensione di rete AU: 240 AU: 240 Frequenza 50/60 50/60 Protezione IPX4 IPX4 Grado di protezione Potenza motore della ventola (max) 1250 1250 Potenza nominale motore della ventola W 1100 1100 Potenza (tot.) 1350 Quantità...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- –...
Reglementair gebruik Ingebruikneming Dat sproeiextractieapparaat is bestemd Zuigbuis op vloersproeier steken en voor bedrijfsmatig gebruik voor de natte rei- wartelmoer aan de vloersproeier hand- niging van tapijten volgens de beschrijvin- vast aanspannen (draait linksom). gen en veiligheidsinstructies uit deze Voorzichtig gebruiksaanwijzing en uit de bijgevoegde Bij het in elkaar steken moet erop worden...
Bediening Vuilwaterreservoir leegmaken Indien het vuilwaterreservoir vol is, de Afbeeldingen: zie pagina 2 schakelaar zuigen en de schakelaar Schoon water en reinigingsmiddel in spuiten uitschakelen. een proper reservoir mengen (concen- Deksel verwijderen. tratie volgens de gegevens van het rei- nigingsmiddel).
Het gereinigde oppervlak ter preventie – Apparaat reinigen van drukplaatsen of roestvlekken pas Elleboog (met zuigbuis en zuigkop) ver- betreden of de meubelen pas terug- binden met de zuigslang plaatsen na de droging. Koppeling van de schoonwaterslang Bij de reiniging van vooraf met sham- –...
Onderhoud Spuitstraal eenzijdig Sproeiermond reinigen. Gevaar Onvoldoende zuigcapaciteit Verwondingsgevaar door elektrische schok. Controleren of het deksel goed zit. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Dichting aan het deksel en raakvlak met het apparaat uitschakelen en de netstekker het apparaat reinigen.
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Uso previsto Puesta en marcha Este aparato de extracción por pulveriza- Insertar el tubo de absorción en la bo- ción está diseñado para el uso comercial quilla para suelos y apretar con la mano como dispositivo de limpieza en húmedo la tuerca de racor de la boquilla para para moquetas, de acuerdo con este ma- suelos (rosca izquierda).
Advertencia Selección de boquilla Peligro de daños en la instalación. Contro- lar el objeto a limpiar antes de utilizar el Moquetas Boquilla barre- aparato para ver si el color resiste y si es dora de suelos resistente al agua. (230 mm) ...
Puesta fuera de servicio Consejos de limpieza Pulverizar primero las zonas que estén – Vaciar el depósito de agua limpia muy sucias y dejar actuar la solución de detergente de 5 a 10 minutos. Desconectar los interruptores pulveri- Trabajar siempre desde la luz a la som- zar y aspirar.
Transporte Ayuda en caso de avería Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Peligro de lesiones por descarga eléc- – peso del aparato para el transporte. trica. Para transportar colocar el tubo de as- Antes de efectuar cualquier trabajo en piración sobre la empuñadura y colocar el aparato, hay que desconectar de la la manguera de pulverización/aspira-...
Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
Datos técnicos Puzzi 100 Puzzi 200 Tensión de red AU: 240 AU: 240 Frecuencia 50/60 50/60 Categoria de protección IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia del motor de ventilación (máx) W 1250 1250 Potencia nominal del motor del 1100 1100 ventilación...
Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Figuras veja página 2 Elementos do aparelho Encaixar a mangueira de aspiração na ligação da mangueira de aspiração do Figuras veja página 2 aparelho. 1 Carcaça Encaixar o acoplamento da mangueira 2 Punho de transporte de água limpa na ligação de água limpa 3 Depósito da água fresca com filtro do aparelho e encravar.
Colocar o depósito da água suja no Forte sujidade ou manchas aparelho e fechar a tampa. Aplicar solução de limpeza com a turbi- Ligar a ficha de rede. na de aspiração desligada e deixar ac- Premir o botão "Aspirar" para ligar a tur- tuar durante cerca de 10 a 15 minutos.
Accionar a alavanca no tubo curvo e la- Detergente var o aparelho cerca de 1 a 2 minutos. Desligar o aparelho. Limpeza de tapetes e RM 760 em pó Retirar a ficha de rede da tomada. estofos RM 760 Tabs ...
Ajuda em caso de avarias Acessórios e peças sobressalentes Perigo Perigo de ferimentos por choque eléc- Só devem ser utilizados acessórios e – – trico. peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Desligar o aparelho e retirar a ficha de Peças de Reposição Originais - forne- rede antes de efectuar quaisquer traba- cem a garantia para que o aparelho...
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos Puzzi 100 Puzzi 200 Tensão da rede AU: 240 AU: 240 Frequência 50/60 50/60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência do motor do ventilador (máx) W 1250 1250 Potência nominal do motor do ventila- 1100 1100 Potência (tot.)
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal sikker- – men med det almindelige hus- hedshenvisningerne nr.
Forbind sugeslangen med hånddysens Maskinelementer bøjning. Se figurerne på side 2 Forbind ferskvandslangens kobling 1 Hus med bøjningen og lad den gå i hak. 2 Bæregreb se figur 2 3 Ferskvandstank med siv Hånddysen til rengøring af polstre (kommer ikke med leverancen) forbindes direkte 4 Snavsevandstank, aftageligt med sugesslangen uden bøjet rørstykke.
Advarsel Tips til rensning Risiko for beskadigelse. Kontroller om gen- Stærk tilsmudsede steder skal først – standen, som skal renses, er bestandigt sprøjtes og renseopløsningen skal virke overfor vand og farveægte. for ca. 5 til 10 minutter. Til sprøjtning af renseopløsning, skal Der skal altid arbejdes fra lys til skygge –...
Ud-af-drifttagning Transport Forsigtig Tømme ferskvandstanken Fare for person- og materialeskader! Hold Slukke kontakt Sprøjte og kontakt Suge øje med maskinens vægt ved transporten. Betjen håndtaget på bøjningen kort for Til transport lægges sugerøret på hånd- at reducere trykket. taget og sprøjte-/sugeslangen lægges ...
EU-overensstemmelseser- Ingen vandudslip på dysen klæring Påfyld ferskvandstanken. Kontroller om koblingerne på fersk- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- vandstanken sidder korrekt. te maskine i design og konstruktion og i den Løsn dysebefæstelsen og træk den ud, af os i handlen bragte udgave overholder rens eller udskift dysen.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Se side 2 for illustrasjoner Maskinorganer Stikk sugeslangen på apparatets suge- slangetilkopling. Se side 2 for illustrasjoner 1 Hus Stikk ferskvannsslangens kopling inn på apparatets ferskvannstilkopling og 2 Bærehåndtak lås. 3 Rentvannstank med sil se figur 1 4 Bruktvannstank, avtakbar ...
Sett beholderen for sølevann i appara- Rengjøringstips tet og sett på dekselet. Sprut sterkt forurensete overflater inn – Sett i støpselet. forut med rengjøringsoppløsningen og Trykk suge-/bryteren for å kople inn la virke inn i 5 til 10 minutter. suge-/turbinen.
Stans av driften Transport Forsiktig! Tøm ferskvannstanken Fare for personskader og materielle skader! Kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. Pass på vekten av apparatet ved transport. Betjen kort spaken på bendet for å re- For transportering, legg sugerøret på dusere trykket.
EU-samsvarserklæring Ikke noe vannutløp på dysen Fyll opp ferskvannstanken. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Kontroller at koplingene på ferskvanns- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- tanken sitter korrekt. hets- og helsekravene i de relevante EF- Dysefeste låses opp og trekkes av, ren- direktivene, med hensyn til både design, gjør eller skift dyse.
Página 63
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. – till återvinning.
Förbind sugslangen med rörkröken på Aggregatelement handmunstycket. Figurer, se sida 2 Förbind kopplingen till färskvattnet med 1 Hölje rörkröken och haka fast. 2 Bärhandtag se bild 2 3 Färskvattentank med sil Handmunstycket för textilrengöring (ingår inte i leveransen) monteras ihop med sug- 4 Smutsvattentank, avtagbar slangen direkt, utan rörkrök.
Varning Rengöringstips Skaderisk. Välj en mindre synlig yta och Förbehandla kraftigt nedsmutsade ytor – testa att det föremål som skall rengöras är genom att spraya på rengöringslösning färgäkta och tål vatten innan aggregatet och låta den verka under 5 till 10 minu- används.
Vid transport läggs sugröret på bär- Ta ur drift handtaget och spray-/sugslangen hängs upp på haken. Töm färskvattentanken Vid transport i fordon ska maskinen Stäng av reglagen för sugning och för säkras enligt respektive gällande be- sprayning. stämmelser så...
Försäkran om Det kommer inget vatten i munstycket EU-överensstämmelse Fyll på färskvattentanken. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Kontrollera att kopplingarna på färsk- tecknade maskin i ändamål och konstruk- vattenslangen sitter korrekt. tion samt i den av oss levererade versionen ...
Página 69
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- – sia kotitalousjätteenä, vaan tomasti ennen laitteen ensimmäistä toimita ne jätteiden kierrätyk- käyttökertaa! seen.
Kuvat, katso sivu 2 Laitteen osat Pistä imuletku laitteen imuletkuliitti- meen. Kuvat, katso sivu 2 1 Kotelo Pistä ja lukitse tuorevesiletkun liitin lait- teen tuorevesiliittimeen. 2 Kantokahva katso kuva 1 3 Tuorevesisäiliö sihdillä Liitä imuletku käsisuuttimen käyrään 4 Likavesisäiliö, irrotettava kahvaputkeen.
Käynnistä imuturbiini painamalla imu- Puhdistusvinkkejä kytkintä. Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat – Käynnistä puhdistusainepumppu pai- etukäteen puhdistusliuoksella ja anna namalla suihkutuskytkintä. vaikuttaa 5 - 10 minuuttia. katso kuva 5 Työskentele aina valosta varjoon päin – Varoitus (ikkunan luota kohti ovea). Vaurioitumisvaara.
Käytön lopettaminen Kuljetus Varo Tuorevesisäiliön tyhjennys Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- Kytke suihkutus ja imu kytkimillään pois ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. päältä. Laita kuljetuksen ajaksi imuputki kanto- Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole- kahvan päälle ja suihkutus-/imuletku vaa vipua paineen poistamiseksi. koukkuunsa.
EU-standardinmukaisuusto- Suuttimesta ei tule vettä distus Täytä tuorevesisäiliö. Tarkasta tuorevesiletkun liittimien kun- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet nollinen kiinnitys. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Vapauta suuttimen lukitus ja vedä irti, sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien puhdista tai vaihda suutin. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ...
Página 75
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
Χρήση σύμφωνα με τους Ενεργοποίηση κανονισμούς Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης στο ακροφύσιο δαπέδου και σφίξτε με Η παρούσα συσκευή ψεκασμού προορίζε- το χέρι το περικόχλιο στο ακροφυσίο ται για επαγγελματική χρήση ως μηχάνημα δαπέδου (αριστερόστροφο σπείρωμα). υγρού καθαρισμού μοκετών σύμφωνα με Προσοχή...
Προειδοποίηση Επιλογή ακροφυσίων Κίνδυνος βλάβης. Ελέγξτε το υπό καθαρι- σμό αντικείμενο πριν τη χρήση του μηχανή- Μοκέτες Ακροφύσιο δα- ματος σε κάποιο μη ορατό σημείο του ως πέδου προς την αντοχή των χρωμάτων και τη γε- (230 mm) νικότερη αντοχή του στο νερό. Υφάσματα...
Συμβουλές για τον καθαρισμό Απορρυπαντικό Ψεκάστε τα σημεία με επίμονους ρύ- – Καθαρισμός χαλιών και RM 760 Σκόνη πους εκ των προτέρων κι αφήστε το δι- υφασμάτων επιπλώσε- RM 760 Τα- άλυμα απορρυπαντικού να δράσει για 5 ων μπλέτες έως 10 λεπτά. RM 764 υγρό...
Τοποθετήστε το ακροφύσιο μέσα στη Πριν από κάθε ενεργοποίηση, ελέγχετε δεξαμενή βρόμικου νερού. το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώ- διο προέκτασης για τυχόν βλάβες. Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού για να ενεργοποιήσετε την αντλία απορρυπα- Για να αποφύγετε τις δυσάρεστες ντικού.
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς Ε.Κ. Ελέγξτε τη σωστή θέση του καπακιού. Καθαρίστε το στοιχείο στεγανοποίησης Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- του καπακιού και την επιφάνεια επαφής νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με του μηχανήματος. βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, ...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-251.0 nu- –...
Emme hortumunu elle memesinin ma- Cihaz elemanları nifolduna bağlayın. Şekiller Bkz. Sayfa 2 Temiz su bağlantısının bağlantı bağlan- 1 Muhafaza tı parçasını manifolda bağlayın ve kilit- leyin. 2 Taşıma kolu Bkz. Şekil 2 3 Süzgeçli temiz su deposu Minder temizleme için kullanılan el memesi 4 Pis su tankı, çıkartılabilir (teslimat kapsamına dahil değildir), mani- 5 Kapak...
Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- – Uyarı den kapıya doğru) doğru çalışın. Hasar görme tehlikesi. Cihazı kullanmadan Her zaman temizlenmiş yüzeyden te- – önce, temizlenecek cisimde solabilecek mizlenmemiş yüzeye doğru çalışın. noktalar ve suya karşı dayanıklılık olup ol- Kaplama (doğu köprüleri, berber, döşe- –...
Manifoldu püskürtme/emme hortumun- Depolama dan ayırın. Kapağı çıkartın. Dikkat Emme hortumunu temiz su deposuna Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama asın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Bkz. Şekil 9 malıdır. Emme türbinini çalıştırmak için emme şalterine basın.
Temiz su deposundaki süzgeci temizle- AB uygunluk bildirisi yin. Temizlik maddesi pompası arızalı, müş- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- teri hizmetlerini arayın. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB Tek taraflı püskürtme yapılıyor yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- ...
Teknik Bilgiler Puzzi 100 Puzzi 200 Şebeke gerilimi AU: 240 AU: 240 Frekans 50/60 50/60 Koruma şekli IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Fan motorunun gücü (maks.) 1250 1250 Fan motorunun nominal gücü 1100 1100 Güç (toplam) 1350 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.)
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
Использование по Ввод в эксплуатацию назначению Насадить форсунку для пола на вса- сывающую трубку и рукой затянуть Этот разбрызгивающий экстрактор накидную гайку на форсунке для предназначен для промышленного при- пола (левосторонняя резьба). менения в качестве аппарата для влаж- Внимание! ной...
Página 90
Предупреждение Выбор форсунки Опасность повреждения. Перед приме- нением прибора проверить подлежа- Напольные ковровые Форсунка для щий очистке предмет на покрытия пола (230 мм) устойчивость окраски и водостой- Обивка, настенные ков- Ручная фор- кость на незаметном участке. ры, уборка автомобиля сунка (110 мм) ...
Советы по очистке Моющее средство Сильно загрязненные участки сперва – Чистка ковров и обивки Порошок RM опрыскать и оставить моющее сред- ство подействовать в течении 5-10 Таблетки RM минут. Работать всегда от света к тени (от – Жидкий RM окна к двери). 764.
Хранение Очистить прибор Колено (со всасывающей трубкой и Внимание! форсункой) соединить со всасываю- Опасность получения травм и повре- щим шлангом ждений! При хранении следует обра- Соединить соединительный элемент тить внимание на вес устройства. шланга подачи чистой воды с коле- Это...
Гарантия Недопустимо выделение воды из форсунки В каждой стране действуют соответст- Заполнить резервуар чистой воды. венно гарантийные условия, изданные Проверить правильную посадку сое- уполномоченной организацией сбыта динительных элементов на шланге нашей продукции в данной стране. Воз- подачи чистой воды. можные...
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
Технические данные Puzzi 100 Puzzi 200 Напряжение сети AU: 240 AU: 240 Частота 50/60 50/60 Тип защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Мощность двигателя нагнетателя 1250 1250 (макс.) Номинальная мощность двигателя 1100 1100 нагнетателя Мощность (полная) 1350 Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.)
Página 96
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
Szívótömlőt húzza a készülék szívó- Készülék elemek tömlő csatlakozójára. Ábrákat lásd a 2. oldalon A tiszta víz tömlő csatlakozóját helyez- 1 Ház ze be és kattintsa rá a készülék tiszta víz csatlakozójára. 2 Fogantyú lásd 1. ábra 3 Friss víz tartály szűrővel ...
Helyezze be a szennyvíztartályt a ké- Erős szennyezettség vagy foltok szülékbe és tegye rá a fedelét. Tisztítóoldatot kikapcsolt szívóturbina Dugja be a hálózati csatlakozót. mellett felvinni és 10-15 percig hatni Nyomja meg a szívás kapcsolót a szí- hagyni.
Működtesse a kart a könyökcsőnél és Tisztítószer 1-2 percig öblítse át a készüléket. A készüléket ki kell kapcsolni. Szőnyeg- és kárpittisztító RM 760 por Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- RM 760 tabletták zatból. RM 764 folyé- ...
Segítség üzemzavar esetén Tartozékok és alkatrészek Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – Balesetveszély ket szabad használni, amelyeket a Áramütés veszélye. – gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- A készüléken történő bármiféle munka kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ják azt, hogy a készüléket ki a hálózati csatlakozót.
Página 101
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
Sací hadici propojte s kolenem ruční Prvky přístroje hubice. ilustrace viz stránka 2 Spojku hadice na čerstvou vodu propoj- 1 Plášt' te s tímto kolenem a zajistěte. 2 Držadlo Viz obrázek 2 3 Nádrž na čistou vodu se sítem Ruční...
Upozornění Tipy ohledně čištění Nebezpečí poškození. Před použitím zaří- Silně znečištěná místa postříkejte pře- – zení vyzkoušejte předmět určený k čištění dem a nechte čisticí prostředek působit na nenápadném místě, pokud jde o stálost 5 až 10 minut. jeho barev a odolnost vůči vodě. Vždy pracujte ze světla do stínu (od –...
Zastavení provozu Přeprava Pozor Vyprázdnění nádrže na čerstvou Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! vodu Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Vypněte spínač stříkání a spínač sání. Pro přepravu položte sací trubku na Krátce stiskněte páčku na koleni, čímž nosnou rukojeť...
Prohlášení o shodě pro ES z hubice nevychází voda naplňte nádrž na čerstvou vodu Tímto prohlašujeme, že níže označené Zkontrolujte spojky na hadici na čers- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a tvou vodu, zda jsou správně umístěny. konstrukčním provedením, stejně jako ...
Technické údaje Puzzi 100 Puzzi 200 Napětí sítě AU: 240 AU: 240 Frekvence 50/60 50/60 Ochrana IPX4 IPX4 Ochranná třída Výkon motoru dmychadla (max) 1250 1250 jmenovitý výkon motoru dmychadla 1100 1100 Výkon (celk.) 1350 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.)
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Gibko sesalno cev nataknite na priklju- Elementi naprave ček naprave za gibko sesalno cev. Slike glejte na strani 2 Priključek za gibko cev za svežo vodo 1 Ohišje nataknite na priključek za svežo vodo aparata in zaskočite. 2 Ročaj Glejte sliko 1 3 Rezervoar za svežo vodo s sitom ...
Posodo za umazano vodo postavite v Močna umazanija ali madeži napravo in namestite pokrov. Čistilno raztopino nanesite pri izkloplje- Vtaknite omrežni vtič. ni sesalni turbini in pustite delovati 10 Za vklop sesalne turbine pritisnite stika- do 15 minut. lo za sesanje.
Aktivirajte ročico na kolenu in napravo Čistila izpirajte 1 do 2 minuti. Izklopite napravo. Čiščenje preprog in bla- RM 760 Prah Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. RM 760 Tablete Posodo za umazano vodo vzemite iz RM 764 tekoč ohišja in jo izpraznite.
Pomoč pri motnjah Pribor in nadomestni deli Uporabljati se smejo le pribor in nado- – Nevarnost mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Nevarnost poškodb zaradi električnega – Originalni pribor in originalni nadome- udara. stni deli zagotavljajo varno in nemoteno Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- obratovanje naprave.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Škropilna naprava Tip: 1.100-xxx...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
Użytkowanie zgodne z Uruchomienie przeznaczeniem Nałożyć rurę ssącą na dyszę podłogo- wą i ręcznie dokręcić nakrętkę kołpako- Niniejsze urządzenie do rozpylania eks- wą na dyszę podłogową (gwint trakcji przeznaczone jest do zastosowania lewoskrętny). przemysłowego jako sprzęt do czyszczenia Uwaga wykładzin dywanowych na mokro zgodnie z podanymi w niniejszej instrukcji obsługi Przy składaniu zwrócić...
Obsługa Opróżnianie zbiornika brudnej wody Rysunki patrz strona 2 Jeżeli zbiornik brudnej wody jest pełen, Zmieszać czystą wodę i środek czyszczący wyłączyć przełącznik ssania i przełącz- w czystym zbiorniku (stężenie odpowiada nik spryskiwania. danym środka czyszczącego). Zdjąć pokrywę. patrz ilustracja 3 ...
Dywany zawierające wiele runa, po ich Nacisnąć przełącznik ssania do włącze- – wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mo- nia turbiny ssącej. krym wyszczotkować w kierunku runa Wyssać wodę ze zbiornika czystej (np. szczotką do runa albo do szorowa- wody i wyłączyć urządzenie. nia).
Przechowywanie Brak wycieku wody przy dyszy Napełnić zbiornik czystej wody Uwaga Sprawdzić właściwe osadzenie złączek Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- przy wężu czystej wody. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Wyhaczyć zamocowanie dyszy i ją wy- przy jego przechowywaniu. jąć.
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Dane techniczne Puzzi 100 Puzzi 200 Napięcie zasilające AU: 240 AU: 240 Częstotliwość 50/60 50/60 Stopień ochrony IPX4 IPX4 Klasa ochronności Moc silnika dmuchawy (maks.) 1250 1250 Moc znamionowa silnika dmuchawy 1100 1100 Moc (ogółem) 1350 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.)
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat –...
Pentru imagini vezi pagina 2 Elementele aparatului Introduceţi furtunul pentru aspirare în racordul destinat acestuia de pe aparat. Pentru imagini vezi pagina 2 1 Carcasă Introduceţi cuplajul furtunului pentru apă proaspătă în racordul pentru apă 2 Mâner pentru transport proaspătă...
Introduceţi rezervorul pentru apă mur- Suprafeţe foarte murdare sau pete dară în aparat şi aşezaţi capacul. Aplicaţi soluţia de curăţare cu turbina Introduceţi ştecherul în priză. de aspirare oprită şi lăsaţi să acţioneze Apăsaţi comutatorul Aspirare pentru 10 până...
Acţionaţi maneta de pe cot şi clătiţi apa- Detergent ratul 1 până la 2 minute. Opriţi aparatul. Curăţarea de covoare şi Pulbere RM 760 Trageţi fişa din priză. tapiţerii Tablete RM 760 Extrageţi rezervorul pentru apă murda- RM 764 lichid ră...
Remedierea defecţiunilor Accesorii şi piese de schimb Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – Pericol de schimb agreate de către producător. Pericol de rănire prin electrocutare. – Accesoriile originale şi piesele de Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, schimb originale constituie o garanţie a opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din faptului că...
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice Puzzi 100 Puzzi 200 Tensiunea de alimentare AU: 240 AU: 240 Frecvenţa 50/60 50/60 Protecţie IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Putere motor de suflare (max.) 1250 1250 Putere nominală motor de suflare 1100 1100 Putere (tot.) 1350 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.)
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Ilustrácie – pozri na strane 2 Prvky prístroja Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky zariadenia. Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Skriňa Spojku hadice na čistú vodu zasuňte do prípojky čistej vody zariadenia a ne- 2 Rukoväť chajte zapadnúť na svoje miesto. 3 Nádrž...
Nádrž na znečistenú vodu postavte do Silné znečistenie alebo škvrny zariadenia a kryt dajte dole. Čistiaci roztok naneste bez zapínania Zastrčte siet'ovú zástrčku. vysávacej turbíny a nechajte pôsobiť 10 Zatlačte vypínač Vysávanie a tým za- až 15 minút. pnete vysávaciu turbínu.
Čistiaci prostriedok Čistenie zariadenia Spojenie kolena (s vysávacou rúrkou a Čistenie kobercov a ča- Prášok RM 760 dýzou) s vysávacou hadicou lúnenia Tabletky RM Spojku hadice na čistú vodu spojte s kolenom a nechajte zapadnúť na svoje Kvapalný RM miesto.
Starostlivosť a údržba Nedostatočný sací výkon Skontrolujte správne dosadnutie veka. Nebezpečenstvo Vyčistite tesnenie na veku a dosadacej Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- ploche zariadenia. dom. Vyčistite filtračné sitko. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Skontrolujte saciu hadicu, či nie je tiahnite sieťovú...
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Página 136
Technické údaje Puzzi 100 Puzzi 200 Sieťové napätie AU: 240 AU: 240 Frekvencia 50/60 50/60 Druh krytia IPX4 IPX4 Krytie Výkon motora ventilátora (max) 1250 1250 Menovitý výkon motora ventilátora 1100 1100 Výkon (tot.) 1350 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obvezno –...
Slike pogledajte na stranici 2 Sastavni dijelovi uređaja Nataknite usisno crijevo na odgovaraju- ći priključak uređaja. Slike pogledajte na stranici 2 1 kućište Spojku crijeva za svježu vodu utaknite i uglavite u priključak za svježu vodu na 2 Ručka za nošenje uređaju.
Postavite spremnik za prljavu vodu u Jaka zaprljanja ili mrlje uređaj i namjestite poklopac. Isključivši usisnu turbinu, nanesite oto- Utaknite strujni utikač. pinu sredstva za pranje te je ostavite da Za uključivanje usisne turbine pritisnite djeluje 10 do 15 minuta. prekidač...
Pomaknite polugu na koljenu i temeljito Sredstvo za pranje ispirite uređaj 1 do 2 minute. Isključite uređaj. Čišćenje sagova i tape- Prašak RM 760 Strujni utikač izvucite iz utičnice. ciranih površina Tablete RM 760 Izvadite spremnik prljave vode iz uređa- Tekući RM 764 ja te ga ispraznite.
Otklanjanje smetnji Pribor i pričuvni dijelovi Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – Opasnost pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- Opasnost od strujnog udara. – zvođač. Originalan pribor i originalni pri- Uređaj prije svih radova na njemu isklju- čuvni dijelovi jamče za to da stroj može čite i izvucite strujni utikač...
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci Puzzi 100 Puzzi 200 Napon el. mreže AU: 240 AU: 240 Frekvencija 50/60 50/60 Zaštita IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1250 1250 Nazivna snaga motora ventilatora 1100 1100 Ukupna snaga 1350 Maks. protok zraka Maks. podtlak...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog puštanja u rad obavezno –...
Slike pogledajte na stranici 2 Sastavni delovi uređaja Nataknite usisno crevo na odgovarajući priključak uređaja. Slike pogledajte na stranici 2 1 kućište Spojnicu creva za svežu vodu utaknite i uglavite u priključak za svežu vodu na 2 Ručka za nošenje uređaju.
Stavite rezervoar za prljavu vodu u Jaka zaprljanost ili mrlje uređaj i namestite poklopac. Dok je usisna turbina isključena Utaknite strujni utikač. nanesite rastvor deterdženta pa ga Za uključivanje usisne turbine pritisnite ostavite da deluje 10 do 15 minuta. prekidač...
Otklanjanje smetnji Pribor i rezervni delovi Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – Opasnost rezervni delovi koje dozvoljava Opasnost od strujnog udara. – proizvođač. Originalan pribor i originalni Uređaj pre svih radova na njemu rezervni delovi garantuju za to da isključite i izvucite strujni utikač...
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Página 150
Tehnički podaci Puzzi 100 Puzzi 200 Napon el. mreže AU: 240 AU: 240 Frekvencija 50/60 50/60 Stepen zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maks. snaga motora ventilatora 1250 1250 Nominalna snaga motora ventilatora 1100 1100 Ukupna snaga 1350 Maks. protok vazduha Maks.
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Поставете всмукателната тръба на подовата дюза и затегнете съедини- Този уред за пръскане и екстрахиране е телната гайка на ръка към подовата предназначен за промишлена употреба дюза (лява резба). като уред за мокро почистване на подо- Внимание...
Página 153
Предупреждение Избор на дюза Опасност от повреда. Предметът, който се почиства преди прилагане на Подови настилки Подова дюза уреда да се провери за трайност на (230 мм) цвета и водоустойчивост на незабеле- Мека мебел, стенни ки- Ръчна дюза жимо място. лими, вътрешно...
Силно замърсяване или петна Почистващ препарат Почистващия разтвор да се нанесе Почистване на килими RM 760 Прах при изключена смукателна турбина и и меки мебели. RM 760 Таб- да се остави да подейства 10 до 15 летки минути. RM 764 течен ...
Поставете дюзата в резервоара за За избягване на лоши миризми пре- мръсна вода. ди по-продължителни престои да се отстрани цялата вода от уреда. Да се натисне шалтер Разпръскване за включване на помпата за почист- Почиствайте редовно цедката в ре- ващ...
Декларация за Недостатъчна мощност на изсмукване съответствие на ЕО Проверете правилното положение С настоящото декларираме, че цитира- на капака. ната по-долу машина съответства по Почистете уплътнението на капака и концепция и конструкция, както и по на- контактната площ на уреда. чин...
Технически данни Puzzi 100 Puzzi 200 Напрежение от мрежата AU: 240 AU: 240 Честота 50/60 50/60 Вид защита IPX4 IPX4 Клас защита Мощност на двигателя с вентилатор 1250 1250 (макс) Номинална мощност на двигателя с 1100 1100 вентилатор Мощност (тот.) 1350 Количество...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuseleõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti läbi ohutusnõuded nr kasutusse.
Ühendage imivoolik käsiotsaku kaare- Seadme elemendid Joonised vt lk 2 Ühendage puhta vee vooliku muhv kaa- 1 Korpus rega ja laske asendisse fikseeruda. 2 Kandekäepide Vt joonist leheküljel 2 3 Puhta vee paak sõelaga Polstrite puhastamiseks ettenähtud käsi- düüs (ei sisaldu tarnekomplektis) ühenda- 4 Musta vee paak, eemaldatav takse ilma kaareta otse imivoolikuga.
Hoiatus Näpunäiteid puhastamiseks Vigastusoht. Enne seadme kasutamist Tugevasti määrdunud kohad piserdage – kontrollige puhastatavat eset mõnes silma- eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust torkamatus kohas värvi- ja veekindluse 5 kuni 10 minutit mõjuda. osas. Töötage alati valgusest varju (akna juu- – ...
Sõidukites transportimisel fikseerige Kasutuselt võtmine seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Puhta vee paagi tühjendamine Hoiulepanek Lülitage välja piserdus- ja imemislüliti. Vajutage korraks kaarel olevale lülitile Ettevaatust rõhu alandamiseks. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Lahutage kaar piserdus-/imivoolikut. kaalu.
EÜ vastavusdeklaratsioon Otsakult ei tule vett välja Täitke puhta vee paak. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Kontrollige, kas puhta vee vooliku muhv tud seade vastab meie poolt turule toodud on õiges asendis. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Vabastage otsaku kinnitus ja tõmmake sioonilt EÜ...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas reizes obligāti –...
Uzlieciet uz sūkšanas caurules līkumu Noteikumiem atbilstoša un ar roku pievelciet līkuma uzmavuz- lietošana griezni. Uzmanību Šis izsmidzināmās ekstrakcijas aparāts pa- redzēts profesionālai lietošanai kā paklāju Saliekot kopā, sekojiet, lai smidzināšanas grīdu mitrās tīrīšanas aparāts atbilstoši vads sūkšanas caurulē un līkumā būtu ie- šajā...
Norāde: Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzek- Liela netīrība vai plankumi ļus lietojiet taupīgi. Kad izslēgta sūkšanas turbīna, izsmi- Iepildiet tīrīšanas šķidrumu tīrā ūdens dziniet tīrīšanas šķidrumu un ļaujiet ie- tvertnē. Uzpildes līmenis nedrīkst pār- darboties 10 - 15 minūtes. sniegt atzīmi "MAX".
Nospiediet līkuma sviru un skalojiet Mazgāšanas līdzekļi aparātu 1 - 2 minūtes. Izslēdziet ierīci. Paklāju un polsterēto RM 760 pulveris Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- virsmu tīrīšana RM 760 tabletes ligzdas. RM 764 Izņemiet netīrā ūdens tvertni no aparāta šķidrums un izlejiet.
Palīdzība darbības Piederumi un rezerves daļas traucējumu gadījumā Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- Bīstami ģinālie piederumu un oriģinālās Elektriskās strāvas trieciena risks. – rezerves daļas garantē to, ka aparātu Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslē- var ekspluatēt droši un bez traucēju- dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontakt- miem.
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
Siurbimo žarną prijunkite prie prietaiso. Prietaiso dalys Švaraus vandens žarnos jungiamąjį Paveikslėlius rasite 2 psl. elementą prijunkite prie prietaiso šva- 1 Korpusas raus vandens movos ir užfiksuokite. 2 Rankena nešimui žr. 1 pav. 3 Švaraus vandens bakas su sietu ...
Įdėkite į prietaisą purvino vandens ka- Patarimai merą ir uždėkite dangtį. Stipriai užterštas vietas iš pradžių api- – Įkiškite elektros laido kištuką. purkškite valymo priemone ir palaukite Siurbimo jungikliu įjunkite siurbimo tur- 5-10 minučių. biną. Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio –...
Norėdami transportuoti, uždėkite siurbi- Naudojimo nutraukimas mo vamzdį ant nešimo rankenos ir įdė- kite purškimo/siurbimo žarną į kablį. Švaraus vandens bako ištuštinimas Transportuojant įrenginį transporto Purškimo ir siurbimo jungiklių išjungimas. priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite galiojančius reglamentus, kad neslystų...
savo pardavėją arba artimiausią klientų ap- Iš antgalio neteka vanduo tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa- Pripildykite švaraus vandens baką. tvirtinantį kasos kvitą. Patikrinkite, ar tvirtai laikosi švaraus EB atitikties deklaracija vandens žarnos jungtys. Atleiskite antgalio fiksatorių, ištraukite Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- antgalį, jį...
Techniniai duomenys Puzzi 100 Puzzi 200 Tinklo įtampa AU: 240 AU: 240 Dažnis 50/60 50/60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Ventiliatoriaus variklio galia (maks.) 1250 1250 Nominalioji ventiliatoriaus variklio galia W 1100 1100 Galia (visa) 1350 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.)
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Правильне застосування Введення в експлуатацію Цей розприскуючий екстрактор Насадити форсунку для підлоги на призначений для промислового всмоктувальну трубку і рукою затягти застосування у якості апарату для накидну гайку на форсунці для вологого збирання підлогових підлоги (лівостороннє різьблення). килимових покриттів відповідно до Увага! положень, які...
Página 179
Попередження Вибір форсунки Небезпека пошкодження. Перед застосуванням пристрою перевірити Килимова підлога Форсунка для підлягаючий очищенню предмет на підлоги (230 стійкість фарбування й водостійкість мм) на непомітній ділянці. Оббивка, настінний Ручна Для нанесення розчину для килим, прибирання форсунка (110 очищення нажати важіль на коліні. автомобіля...
Поради до очищення Засіб для чищення Сильно забруднені ділянки спершу – Очищення килимів і Порошок RM обприскувати і залишити мийний оббивки засіб подіяти 5-10 хвилин. Таблетки RM Працювати завжди від світла до тіні – (від вікна до дверей). Рідкий RM 764 Працювати...
Залити приблизно 2 літра До проведення будь-яких робіт слід водопровідної води в резервуар для вимкнути пристрій та витягнути чистої води. штекер. Перевіряти перед кожним включенням Не додавати засіб для чищення. на наявність ушкоджень мережний Установити форсунку в резервуар кабель, подовжувач...
Заява при відповідність Крива струмина Європейського Очистити мундштук форсунки. співтовариства Недостатня потужність всмоктування Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Перевірити правильність установки конструкції та конструктивного кришок. виконання, а також у випущеної у Очистити ущільнення кришки й продаж...
Технічні характеристики Puzzi 100 Puzzi 200 Номінальна напруга AU: 240 AU: 240 Частота 50/60 50/60 Ступінь захисту IPX4 IPX4 Клас захисту Потужність двигуна нагнітача (макс.) W 1250 1250 Номінальна потужність двигуна 1100 1100 нагнітача Потужність (повна) 1350 Кількість повітря (макс.) Нижній...