Página 1
Puzzi 30/4 E Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59698420 (08/21)
Página 6
Gefahr eines Stromschlags Quickstart-Anleitung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr. Flusensieb Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss des Zu- satz-Bürst-Waschkopfs PW 30/1 an das Puzzi 30/4 E Dichtung der Haube bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig. Bedienfeld Abbildung C Schubbügel ein-/ausklappen...
Página 7
Haube entriegeln Gerät aufbewahren 1. Haube entriegeln, dazu Tragegriff des Schmutzwas- 1. Bodendüse in Ablage stellen und Saugrohr in Halter serbehälters um 90° hochklappen. Haube kann ge- einrasten. öffnet werden. Abbildung I Abbildung G 2. Saugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbil- dung aufbewahren.
Página 8
Reinigungsmittel 4. Einzelne Lamellen des Flachfaltenfilters mit dem Schwamm unter fließendem Wasser reinigen. Bezeichnung Name Dosierung Bestell- Abbildung J nummer 5. Filter vollständig trocknen lassen. 6. Flachfaltenfilter bei normalem Gebrauch spätestens CarpetPro Reini- RM 760 6.295-175.0 nach 12 Monaten austauschen, bei Bedarf auch frü- ger (0,8 kg) Pulver her.
Página 9
Schwimmer unterbricht Saugluftstrom Tel.: +49 7195 14-0 1. Schmutzwasserbehälter entleeren. Fax: +49 7195 14-2212 2. Schaumbildung durch Zugabe von Entschäummittel Winnenden, 2020/10/01 (Sonderzubehör) in den Schmutzwasserbehälter Technische Daten verhindern. Kundendienst Puzzi 30/4 E Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge- rät vom Kundendienst überprüft werden.
Página 10
Contents Selecting operating modes General notes ............Cleaning Environmental protection........Emptying the fresh water tank Intended use............Overview of the device ........Vacuuming the rest for the floor nozzle Start-up..............Emptying the wastewater container Operation............. Cleaning the wastewater container, emptying the Cleaning methods ..........
Página 11
Replacing the carpet adapter Suction hose 1. Press the floor nozzle latch on one side. Spray / suction hose 2. Swing out and remove the carpet adapter. 3. Insert a new carpet adapter and engage the latch. Fresh water tank Operation Float switch Working with accessories...
Página 12
Cleaning methods Removing the cover 1. Unlock the cover. Normal soiling 2. Swivel the cover backwards by 180° and pull it out. 1. Spray and vacuum up the cleaning solution in one Illustration H step. Note Note When inserting the cover, be careful not to damage the Repeated vacuuming without spraying shortens the dry- guide pins.
Página 13
Troubleshooting guide For further information, please request the product in- formation sheet and the EU safety data sheet for the rel- DANGER evant cleaning agent. Danger of electric shock Transport Injuries due to touching live parts Switch off the device. CAUTION Remove the mains plug.
Página 14
Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below EU Declaration of Conformity complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
Página 15
Technical data Contenu Remarques générales......... Puzzi Protection de l'environnement......30/4 E Utilisation conforme..........Electrical connection Récapitulatif des appareils ........Mains voltage 220-240 Mise en service ........... Phase Commande............Méthodes de nettoyage........Power frequency Transport ............. Degree of protection IPX4 Stockage ............. Protection class Entretien et maintenance ........
Página 16
Récapitulatif des appareils Déverrouillage de la buse pour sol Instructions de démarrage rapide Tube d'aspiration Illustration A Embout de la buse Connecter le tuyau de pulvérisation/aspiration à Ecrou-raccord l'appareil Poignée supplémentaire Raccorder le tuyau de pulvérisation/aspiration au coude Coude Préparer la solution de nettoyage, remplir le réser- Levier sur le coude voir d'eau propre Flexible d'aspersion...
Página 17
à brosse supplémen- 1. Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, éteindre taire PW 30/1 au Puzzi 30/4 E. Toute autre utilisation de l'appareil en plaçant le commutateur rotatif sur 0/ la prise électrique n'est pas autorisée.
Página 18
5. Tenir la buse pour sol au-dessus d’un écoulement. ● À l’état encore mouillé, brosser les tapis à poils 6. Actionner le levier sur le coude et rincer l'appareil longs dans le sens du fil après les avoir nettoyés pendant 1 à 2 minutes. (par exemple avec un balai pour tapis ou une brosse 7.
Página 19
Entretien et maintenance Chauffage sans fonction 1. Remplir le réservoir d'eau propre. DANGER 2. Régler le bouton rotatif sur le mode de fonctionne- Risque d'électrocution ment avec chauffage. Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- 3. L’interrupteur à flotteur du réservoir d'eau propre est sion bloqué.
Página 20
Déclaration de conformité UE Caractéristiques techniques Nous déclarons par la présente que la machine dési- Puzzi gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise 30/4 E en circulation, est conforme, de par sa conception et Raccordement électrique son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé...
Página 21
Indice Collegamento del tubo di spruzzo/aspirazione al gomito Avvertenze generali..........Tutela dell’ambiente ..........Preparare la soluzione detergente, riempire il ser- Impiego conforme alla destinazione ....batoio dell'acqua pulita Panoramica dell'apparecchio ......Seleziona la modalità di funzionamento Messa in funzione ..........Pulizia Uso ..............
Página 22
La presa è prevista esclusivamente per il collegamento Modo operativo: Nebulizzazione diretto della testina di lavaggio della spazzola aggiunti- va PW 30/1 a Puzzi 30/4 E. Qualsiasi altro utilizzo della Modo operativo: Aspirazione presa non è consentito. Modo operativo: Nebulizzazione/Aspirazione...
Página 23
Operazione di pulizia 5. Tenere l'ugello per pavimenti sopra uno scarico. 6. Azionare la leva sul gomito e sciacquare l'apparec- ATTENZIONE chio per 1-2 minuti. Pericolo derivante dalla soluzione detergente 7. Spegnere l'apparecchio posizionando l'interruttore Pericolo di danneggiamento girevole su 0/OFF. Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la resistenza Dopo ogni utilizzo al calore dell'oggetto da pulire e la sua impermeabilità...
Página 24
Cura e manutenzione ● Spazzolare il tappeto bagnato nella direzione del vello dopo averlo pulito quando è ancora bagnato PERICOLO (ad es. con una scopa a pelo o uno spazzolone). Pericolo di scossa elettrica ● L’impregnatura dopo la pulizia a umido impedisce Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- che il rivestimento tessile si risporchi velocemente.
Página 25
Dichiarazione di conformità UE Pressione di lavoro insufficiente 1. Pulire o sostituire la bocca d’ugello. Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Riscaldatore non funzionante definita, in conseguenza della sua progettazione e co- 1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. struzione nonché...
Página 26
Dati tecnici Inhoud Algemene instructies........... Puzzi Milieubescherming ..........30/4 E Reglementair gebruik .......... Collegamento elettrico Overzicht apparaat..........Tensione di rete 220-240 Inbedrijfstelling ............ Fase Bediening ............Reinigingsmethoden ........... Frequenza di rete Vervoer..............Grado di protezione IPX4 Opslag..............Classe di protezione Verzorging en onderhoud........
Página 28
Schoonwaterreservoir vullen Apparaat uitschakelen 1. Deksel van het schoonwaterreservoir verwijderen. 1. Apparaat uitschakelen door draaischakelaar op 0/ 2. Reinigingsoplossing vullen tot aan de markering 1/1 OFF te zetten. (ca. 30 liter) van de niveau-indicatie in het schoon- 2. Netstekker loskoppelen. waterreservoir.
Página 29
7. Apparaat grondig laten drogen: Kap ontgrendelen, Reinigingsmiddel naar boven draaien en aan de vergrendelingen Aanduiding Naam Dosering Bestel- vastzetten. Deksel van het schoonwaterreservoir nummer verwijderen. CarpetPro reini- RM 760 6.295-175.0 Apparaat opbergen gingsmiddel (0,8 Poeder 1. Vloersproeier in houder plaatsen en zuigbuis in hou- der vastzetten.
Página 30
1. Kap ontgrendelen, naar boven draaien en aan de 7. Vlakke harmonicafilter reinigen, en indien nodig ver- vergrendelingen vastzetten. vangen. 2. Filteromhulsel ontgrendelen en verwijderen. 8. Vlakke harmonicafilter laten drogen of nieuwe, dro- 3. Vlakke harmonicafilter eruit halen. ge vlakke harmonicafilter plaatsen. 4.
Página 31
Índice de contenidos Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Avisos generales..........71364 Winnenden (Germany) Protección del medioambiente......Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Uso previsto ............Winnenden, 2020/10/01 Sinopsis del equipo ..........Puesta en funcionamiento........Technische gegevens Manejo ..............
Página 32
Conectar la manguera de pulverización/aspiración Codo al codo Palanca en el codo Preparar la solución de limpieza, llenar el depósito Manguera de pulverización de agua fresca Manguera de aspiración Seleccionar modo de funcionamiento Manguera de pulverización/aspiración Limpieza Depósito de agua limpia Vaciar el depósito de agua fresca Interruptor flotador Aspirar el apoyo para la boquilla para suelos...
Página 33
1. Si el depósito de agua sucia está lleno, apagar el cabezal de lavado con cepillo adicional PW 30/1 al equipo ajustando el selector giratorio a la posición Puzzi 30/4 E. Cualquier otro uso del enchufe es inade- 0/OFF. cuado.
Página 34
Tras cada servicio ● Para evitar huellas de presión o puntos de corro- sión, inspeccionar la superficie limpiada u ordenar 1. Enjuagar el equipo. con los muebles únicamente cuando esté seca. 2. Desmontar la cubierta, desbloquear la carcasa del ● Para mejorar el resultado de limpieza, enjuague el filtro y retirarla.
Página 35
Limpiar/sustituir el filtro plegado plano Potencia de aspiración insuficiente 1. Comprobar que la cubierta esté colocada correcta- Nota mente. Limpiar el filtro plegado plano semanalmente con un 2. Limpiar el sellado de la cubierta y la superficie de uso normal, o antes si la potencia de aspiración dismi- apoyo del depósito de agua sucia.
Página 36
Declaración de conformidad UE Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina designada Puzzi a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño 30/4 E y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Conexión eléctrica sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias Tensión de red...
Página 37
Índice Ligar a mangueira de pulverização/aspiração ao tu- bo curvo Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente....... Preparar a solução de limpeza, encha o depósito Utilização prevista ..........de água limpa Vista geral do aparelho........Selecionar o modo operativo Arranque.............. Limpeza Operação.............
Página 38
Aviso Porca de capa Use uma quantidade moderada de produto de limpeza para proteger o ambiente. Punho adicional 1. Misture água de rede e detergente num depósito Tubo curvo limpo (concentração conforme especificado para o detergente). Dissolva o detergente na água. Alavanca no tubo curvo Encha o depósito de água limpa Mangueira de pulverização...
Página 39
Aviso Após cada operação Quando o recipiente da água suja está cheio, a corrente 1. Enxaguar o aparelho. de ar aspirado é interrompida pelo flutuador. 2. Desmontar a cobertura, desbloquear a caixa do fil- 1. Remova a sujidade solta do objecto a limpar. tro e retirar.
Página 40
● Para melhorar o resultado da limpeza, enxaguar o Limpar/substituir o filtro de pregas objeto com água limpa após usar produtos de lim- Aviso peza/detergentes. Limpar semanalmente o filtro de pregas durante a utili- ● Ao limpar alcatifas onde previamente foi aplicado zação normal, ou mais cedo se a potência de aspiração champô, é...
Página 41
Declaração de conformidade UE Jato de pulverização unilateral 1. Limpe o bico. Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Potência de aspiração insuficiente em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem 1. Verificar o assento correto da cobertura. como do modelo colocado por nós no mercado, estão 2.
Página 42
Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........Puzzi Miljøbeskyttelse........... 30/4 E Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Ligação eléctrica Maskinoversigt ............ Tensão da rede 220-240 Ibrugtagning ............Fase Betjening ............. Frequência de rede Rengøringsmetoder ..........Transport ............. Tipo de protecção IPX4 Opbevaring............Classe de protecção Pleje og vedligeholdelse ........
Página 43
Påfyldning af rengøringsopløsning, påfyldning af Arm på bøjet rørstykke rentvandstank Sprøjteslange Valg af driftsform Sugeslange Rengøring Sprøjte-/sugeslange Tømning af rentvandstank Rentvandstank Sugning af opbevaringen til gulvmundstykke Svømmerafbryder Tømning af snavsevandsbeholder Bæregreb på af snavsevandsbeholderen Rensning af snavsevandsbeholder, tømning af Snavsevandsbeholder, aftagelig snavsevandsbeholder Skrue svømmer Påfyldning af rentvandstank (uden rengøringsmid-...
Página 44
Fare for tilskadekomst og beskadigelse. tøm den. Stikkontakten er kun beregnet til direkte tilslutning af det ekstra børste-vaskehoved PW 30/1 til Puzzi 30/4 E. En- Tømning af rentvandstank hver anden brug af stikdåsen er ikke tilladt. 1. Sluk for maskinen ved at indstille drejekontakten på...
Página 45
Opbevaring af maskinen Rengøringsmidler 1. Placer gulvmundstykket i opbevaringen, og klik su- Betegnelse Navn Dosering Bestillings- gerøret på plads i holderen. nummer Figur I 2. Opbevar sugeslange og netkabel som vist på illu- CarpetPro rengø- RM 760 6.295-175.0 strationen. ringsmiddel (0,8 Pulver 3.
Página 46
4. Rengør de enkelte lameller i det flade foldefilter med Svømmer afbryder sugeluftstrøm svampen under rindende vand. 1. Tøm snavsevandsbeholderen. Figur J 2. Undgå skumdannelse ved at tilsætte antiskummid- 5. Lad filteret tørre helt. del (ekstratilbehør) til snavsevandsbeholderen. 6. Udskift det flade foldefilter senest efter 12 måneder Kundeservice ved normal brug, om nødvendigt tidligere.
Página 47
Tekniske data Indhold Generelle merknader .......... Puzzi Miljøvern.............. 30/4 E Forskriftsmessig bruk .......... Elektrisk tilslutning Oversikt over maskinen........Netspænding 220-240 Igangsetting............Fase Betjening ............. Rengjøringsmetoder..........Netfrekvens Transport ............. Kapslingsklasse IPX4 Lagring ..............Beskyttelsesklasse Stell og vedlikehold ..........Nominel effekt 2270 Bistand ved feil............
Página 48
Rengjøring Ferskvannstank Tøm ferskvannstanken Flottørbryter Støvsug holderen for gulvdysen Bærehåndtak på spillvannstank Tøm spillvannstanken Spillvannstank, avtakbar Rengjør spillvannstanken, tøm spillvannstanken Skrue flottør Fyll ferskvannstanken (uten rengjøringsmiddel) Flottør Spyle gjennom apparatet Filterhus La apparatet tørke Flatt foldefilter Hurtigveiledning Beskrivelse av apparatet Figur B Losil Monteringspunkt for adapter (Homebase)
Página 49
2. Trykk kortvarig på spaken på albuerøret for å lette Stikkontakten er kun beregnet for direkte tilkobling av på trykket. ekstra børstevaskehode PW 30/1 til Puzzi 30/4 E. En- 3. Koble albuerøret fra sprøyte-/sugeslangen. hver annen bruk av stikkontakten er forbudt.
Página 50
Transport Kraftig tilsmussing eller flekker 1. Påfør rengjøringsløsning når sugeturbinen er slått FORSIKTIG av, og la den virke i 10 til 15 minutter. Ved ignorering av vekten 2. Rengjør området som ved vanlig tilsmussing. Fare for personskader og materielle skader Rengjøre møbeltrekk Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Página 51
Bistand ved feil EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på FARE grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Fare for elektrisk støt vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Personskader forårsaket av berøring av strømførende de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. deler Endringer på...
Página 52
Tekniske data Innehåll Allmän information ..........Puzzi Miljöskydd ............30/4 E Avsedd användning..........Elektrisk tilkobling Maskinöversikt ............ Nettspenning 220-240 Idrifttagning ............Fase Manövrering ............Rengöringsmetoder..........Nettfrekvens Transport ............. Beskyttelsesgrad IPX4 Förvaring ............. Beskyttelsesklasse Skötsel och underhåll.......... Nominell effekt 2270 Hjälp vid störningar ..........Effekt (tot.) 2520 Garanti ..............
Página 53
Rengöra Färskvattentank Töm färskvattentanken Flottörkontakt Damsug förvaringen för golvmunstycket Handtag på smutsvattentank Töm smutsvattentanken Smutsvattentank, avtagbar Rengör smutsvattentanken, töm smutsvattentan- Skruv, flottör Flottör Fyll färskvattentanken (utan rengöringsmedel) Filterkåpa Skölj ur maskinen Planfilter Låt apparaten torka Snabbstartsanvisning Beskrivning av maskinen Luddsil Bild B Kåpans tätning Monteringspunkt för adapter (Homebase)
Página 54
Risk för personskador och materiella skador. den. Uttaget är endast avsett för direkt anslutning av extra borsttvätthuvud PW 30/1 till Puzzi 30/4 E. All annan an- Töm färskvattentanken vändning av uttaget är inte tillåten. 1. Stäng av maskinen genom att ställa vridomkoppla- Fälla in/ut skjutbygeln...
Página 55
Rengöringsmetoder Rengöringsmedel Normal nedsmutsning Beteckning Namn Dosering Beställ- ningsnum- 1. Spraya på rengöringslösning i ett arbetsmoment. Hänvisning Upprepad eftersugning utan sprayning förkortar torkti- CarpetPro-rengö- RM 760 6.295-175.0 den. ringsmedel (0,8 pulver Kraftig smuts eller fläckar CarpetPro-rengö- RM 760 ta- 2 tabletter 6.295-850.0 1.
Página 56
4. Rengör de enskilda flänsarna på planfiltret med Kundservice svampen under rinnande vatten. Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras Bild J av kundservice. 5. Låt filtret torka helt. Garanti 6. Byt ut planfiltret senast efter 12 månader vid normal användning, om nödvändigt tidigare.
Página 57
Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............Puzzi Ympäristönsuojelu..........30/4 E Määräystenmukainen käyttö ....... Elanslutning Laiteyleiskuva............Nätspänning 220-240 Käyttöönotto ............Käyttö ..............Puhdistusmenetelmät.......... Nätfrekvens Kuljetus ............... Kapslingsklass IPX4 Varastointi ............Skyddsklass Hoito ja huolto ............. Märkeffekt 2270 Ohjeet häiriötilanteissa........Prestanda (tot.) 2520 Takuu..............
Página 58
Puhdistus Puhdasvesitankki Puhdasvesisäiliön tyhjennys Uimurikytkin Lattiasuuttimen telineen imurointi Likavesisäiliön kantokahva Likavesisäiliön tyhjennys Likavesisäiliö, irrotettava Likavesisäiliön puhdistus, likavesisäiliön tyhjennys Uimurin ruuvi Puhdasvesisäiliön täyttö (ilman puhdistusainetta) Uimuri Laitteen huuhtelu Suodatinkotelo Anna laitteen kuivua Laakasuodatin Pikaopas Laitekuvaus Kuva B Nukkasihti Sovittimen asennuskohta (Homebase) Suojuksen tiiviste Verkkojohto Käyttökenttä...
Página 59
Puhdasvesisäiliön tyhjennys Tämä pistorasia on tarkoitettu vain harjan lisäpesupään 1. Kytke laite pois päältä asettamalla kiertokytkin PW 30/1 suoraan liitäntään laitteeseen Puzzi 30/4 E. asentoon 0/OFF. Pistorasian kaikki muu käyttö on kielletty. 2. Käytä putkikäyrän vipua lyhyesti, jotta paine purkau- Työntöaisan kääntäminen sisään/ulos...
Página 60
Puhdistusmenetelmät Puhdistusaineet Normaali lika Nimi Nimi Annostelu Tilausnu- mero 1. Suihkuta ja imuroi puhdistusliuosta työskentelyn ai- kana. CarpetPro-puh- RM 760 6.295-175.0 Huomautus distusaine (0,8 kg) jauhe Toistuva imu suihkuttamatta lyhentää kuivumisaikaa. CarpetPro-puh- RM 760 2 tablettia 6.295-850.0 Voimakas lika tai tahrat distusaine, iCap- tabletit 8 litraan...
Página 61
3. Poista HEPA-suodatin. Uimuri katkaisee imuilmavirran 4. Puhdista HEPA-suodattimen yksittäiset lamellit sie- 1. Tyhjennä likavesisäiliö. nellä juoksevan veden alla. 2. Estä vaahdonmuodostus lisäämällä vaahdonpoisto- Kuva J ainetta (erikoisvaruste) likavesisäiliöön. 5. Anna suodattimen täysin kuivua. Asiakaspalvelu 6. Vaihda HEPA-suodatin normaalissa käytössä vii- Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi meistään 12 kuukauden kuluttua, tarvittaessa myös asiakaspalveluun.
Página 62
Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........Puzzi Προστασία του περιβάλλοντος ......30/4 E Προβλεπόμενη χρήση ......... Sähköliitäntä Επισκόπηση συσκευής ........Verkkojännite 220-240 Έναρξη χρήσης ........... Vaihe Χειρισμός ............Μέθοδοι καθαρισμού........... Verkkotaajuus Μεταφορά............Kotelointiluokka IPX4 Αποθήκευση............Suojaluokka Φροντίδα και συντήρηση........Nimellisteho 2270 Αντιμετώπιση...
Página 63
Επισκόπηση συσκευής Ακροφύσιο δαπέδου για καθαρισμό ταπήτων Οδηγός γρήγορης εκκίνησης Προσαρμογέας ταπήτων Εικόνα A Απασφάλιση του ακροφυσίου δαπέδου Σύνδεση ελαστικού σωλήνα ψεκασμού/ Σωλήνας αναρρόφησης αναρρόφησης στη συσκευή Στόμιο ακροφυσίου Σύνδεση ελαστικού σωλήνα ψεκασμού/ αναρρόφησης στην καμπύλη Παξιμάδι ρακόρ Τοποθετήστε το διάλυμα καθαρισμού, γεμίστε τη Πρόσθετη...
Página 64
Τοποθέτηση διαλύματος καθαρισμού 7. Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη σε λειτουργία θέρμανσης. Η θέρμανση είναι ενεργοποιημένη. Σε ΚΙΝΔΥΝΟΣ αυτή τη λειτουργία, το διάλυμα καθαρισμού μπορεί Κίνδυνος από απορρυπαντικό να προθερμανθεί ή να διατηρηθεί ζεστό σε Κίνδυνος υγείας και πρόκλησης ζημιάς περίπτωση διακοπής της εργασίας. Τηρείτε...
Página 65
Ξεπλύνετε τη συσκευή Συμβουλές καθαρισμού 1. Συνδέστε την καμπύλη (με σωλήνα αναρρόφησης ● Ψεκάστε τα σημεία που έχουν υποστεί σοβαρή και ακροφύσιο δαπέδου) στον ελαστικό σωλήνα ρύπανση εκ των προτέρων και αφήστε το διάλυμα αναρρόφησης. καθαρισμού να δράσει για 5 έως 10 λεπτά. 2.
Página 66
Μεταφορά Καθαρισμός φίλτρου φρέσκου νερού 1. Ξεβιδώστε το φίλτρο γλυκού νερού με κάλυμμα. ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο φρέσκου νερού με Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος τρεχούμενο νερό. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Καθαρίστε το ακροφύσιο Κατά...
Página 67
Εγγύηση Τεχνικά στοιχεία Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Puzzi εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. 30/4 E Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, Ηλεκτρική σύνδεση εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε Τάση...
Página 68
İçindekiler Temizlik Genel uyarılar............Temiz su kabının boşaltılması Çevre koruma ............Yer süpürme başlığı için rafın vakumlanması Amaca uygun kullanım ........Cihaza genel bakış ..........Kirli su kabının boşaltılması İşletime alma ............Kirli su kabının temizlenmesi, kirli su kabının boşal- Kullanım ..............
Página 69
Filtre gövdesi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur. Priz sadece PW 30/1 ek fırça yıkama kafasını doğrudan Düz katlanmış filtre Puzzi 30/4 E ile bağlamak içindir. Prizin diğer tüm kulla- Hızlı Başlangıç Kılavuzu nımları yasaktır. Toz süzgeci İtme kolunun içeri/dışarı katlanması...
Página 70
Temizlik yöntemleri Kapağın sökülmesi 1. Kapak kilidini açın. Normal kirlenme 2. Kapağı 180° arkaya döndürün ve çekerek çıkartın. 1. Temizlik çözeltisini aynı çalışma işleminde püskür- Şekil H tün ve vakumlayın. Kapağı takarken kılavuz pime hasar vermemek için dik- Püskürtme tekrarlanmadan yapılan vakum işlemi, kuru- katli olun.
Página 71
Daha fazla bilgi için lütfen ilgili temizlik malzemesinin Başlığı temizleyin ürün bilgi formunu ve AB güvenlik veri sayfasını talep 1. Rakor somununu çözün. edin. 2. Başlık ağız parçasını temizleyin. Taşıma Arıza durumunda yardım TEDBIR TEHLIKE Ağırlığın dikkate alınmaması Akım çarpma tehlikesi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Taşıma sırasında cihazın ağırlığını...
Página 72
Aksesuarlar ve yedek parçalar Teknik bilgiler Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Puzzi kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- 30/4 E masını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: Elektrik bağlantısı www.kaercher.com. Şebeke gerilimi 220-240 AB Uygunluk Beyanı...
Página 73
Содержание Обзор устройства Общие указания..........Инструкция по быстрому запуску Защита окружающей среды ......Рисунок A Использование по назначению......Подключение распылительного/всасывающего Обзор устройства..........шланга к устройству Ввод в эксплуатацию ......... Подключение распылительного/всасывающего Управление ............шланга к колену Методы очистки ..........Транспортировка..........Приготовление...
Página 74
Опасность травмирования и повреждений. Рисунок C Розетка предназначена только для прямого 0/OFF подключения дополнительной моющей головки щетки PW 30/1 к Puzzi 30/4 E. Любое иное Режим работы: распыление применение штепсельной розетки недопустимо. Режим работы: всасывание Сложить/разложить дугообразную ручку Режим работы: распыление/всасывание...
Página 75
7. Установить поворотный переключатель в Промывание устройства положение «Нагрев». Включается 1. Подсоединить колено (с всасывающей трубкой и нагревательный элемент. В этом режиме работы насадкой для пола) к всасывающему шлангу. чистящий раствор может быть предварительно 2. Соединить муфту распылительного шланга с подогрет...
Página 76
Транспортировка Советы по очистке ● Заранее опрыскать сильно загрязненные ОСТОРОЖНО участки и дать моющему раствору Несоблюдение веса подействовать в течение 5–10 минут. Опасность получения травм и повреждений ● Всегда работать от света к тени (от окна к двери). Во время транспортировки учитывать вес ●...
Página 77
Очистка ворсового фильтра Поплавок прерывает поток всасываемого воздуха 1. Разблокировать крышку, откинуть вверх и 1. Опорожнить бак для грязной воды. зафиксировать в фиксаторах. 2. Предотвратить образование пены, добавив 2. Разблокировать и извлечь корпус фильтра. противопенное средство (специальные 3. Вынуть складчатый фильтр. принадлежности) в...
Página 78
Декларация о соответствии Технические характеристики стандартам ЕС Puzzi Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и 30/4 E исполнение указанной ниже машины отвечают Электрическое подключение соответствующим основным требованиям директив Напряжение сети 220-240 ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей Фаза...
Página 79
Tartalom A készülék áttekintése Általános utasítások ..........Gyorskezelési útmutató Környezetvédelem..........Ábra A Rendeltetésszerű alkalmazás ......Csatlakoztassa a permetező-/szívótömlőt a készü- A készülék áttekintése......... lékhez Üzembe helyezés ..........Csatlakoztassa a permetező/szívótömlőt a könyök- Kezelés..............csőhöz Tisztítási módszerek..........Szállítás ............... Készítsen elő tisztítóoldatot, töltse fel a friss víz tar- Tárolás ..............
Página 80
Áramütés veszélye Gyorskezelési útmutató Sérülés és károsodás veszélye. Használja a csatlakozóaljzatot a PW 30/1 kiegészítő ke- Bolyhszűrő fe-mosófej és a Puzzi 30/4 E készülék közötti közvetlen Burkolat tömítés csatlakoztatás kialakításához. A dugaszoló aljzat min- den más felhasználása nem megengedett. Kezelőfelület Hajtsa be/ki a tolókengyelt...
Página 81
3. Mozgassa a készüléket a tisztítandó felületen egy- 6. A kellemetlen szagok elkerülése érdekében távolít- mást átfedő utakon. Ehhez húzza hátra a kefét (ne sa el az összes vizet a készülékből, ha a készüléket nyomja meg). hosszú ideig nem használja. 7.
Página 82
Tisztítószer 4. A lapos redős szűrő lamelláit tisztítsa szivaccsal fo- lyó víz alatt. Megnevezés Név Adagolás Rendelési Ábra J szám 5. A szűrőt hagyja teljesen megszáradni. 6. Általános használat esetén cserélje a lapos redős CarpetPro tisztí- RM 760 6.295-175.0 szűrőt minden 12 hónapban, illetve gyakrabban tószer (0,8 kg) amennyiben szükséges.
Página 83
8. A lapos redős szűrőt hagyja megszáradni vagy tele- Tel.: +49 7195 14-0 pítsen egy új száraz lapos redős szűrőt. Fax: +49 7195 14-2212 Az úszó megszakítja a szívólevegő áramlást Winnenden, 2020/10/01 1. Ürítse ki a szennyvíztartályt. Műszaki adatok 2. A habképződés megakadályozásának céljából ada- goljon habzásgátló...
Página 84
Obsah Vyberte provozní režim Obecné pokyny ........... Čištění Ochrana životního prostředí ........ Vyprázdněte nádrž na čistou vodu Použití v souladu s určením ........ Přehled přístroje ..........Vysajte odkládací plochu pro podlahovou hubici Uvedení do provozu ..........Vyprázdněte nádobu na znečištěnou vodu Obsluha ...............
Página 85
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Těsnění kapoty Nebezpečí úrazu a poškození. Zásuvka je určena pouze pro přímé připojení přídavné Ovládací panel kartáčové mycí hlavy PW 30/1 k přístroji Puzzi 30/4 E. Ilustrace C Jakékoliv jiné použití této zásuvky je nepřípustné. 0/OFF Sklopení/vyklopení posuvného madla 1.
Página 86
Odemknutí kapoty 2. Sací hadici a síťový kabel ukládejte podle obrázku. 3. Přístroj odstavte do suché místnosti a zajistěte ho 1. Odemkněte kapotu sklopením držadla nádoby na proti neoprávněnému použití. znečištěnou vodu o 90°. Kapotu lze otevřít. Ilustrace G Metody čištění Demontáž...
Página 87
Další informace jsou k dispozici v informačním listu Vyčistěte trysku produktu a v bezpečnostním listu EU pro příslušný 1. Odšroubujte převlečnou matici. čisticí prostředek. 2. Vyčistěte náustek hubice. Přeprava Nápověda při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nedodržení hmotnosti Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Nebezpečí...
Página 88
Příslušenství a náhradní díly Technické údaje Používejte pouze originální příslušenství a náhradní Puzzi díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový 30/4 E provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech Elektrické připojení naleznete na stránkách www.kaercher.com. Napětí sítě 220-240 EU prohlášení o shodě Fáze Prohlašujeme tímto, že níže uvedený...
Página 89
Kazalo Izbira načina delovanja Splošni napotki ............ Čiščenje Varovanje okolja ..........Praznjenje posode za svežo vodo Predvidena uporaba ..........Pregled naprave ..........Sesanje odlagalne površine za talno šobo Zagon ..............Praznjenje posode za umazano vodo Upravljanje ............Čiščenje posode za umazano vodo, praznjenje po- Metode čiščenja ..........
Página 90
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode. Slika C Vtičnica je namenjena samo neposredni priključitvi do- 0/OFF datne pralne glave s krtačo PW 30/1 na Puzzi 30/4 E. Kakršna koli druga uporaba vtičnice ni dovoljena. Način obratovanja: Pršenje Preklopite potisni ročaj noter/ven Način obratovanja: Sesanje...
Página 91
Izklop naprave 7. Pustite, da se naprava temeljito posuši: Sprostite pokrov in ga zasukajte navzgor, da zaskoči v zapah. 1. Napravo izklopite tako, da vrtljivo stikalo nastavite Odstranite pokrov rezervoarja za svežo vodo. na 0/OFF. 2. Izvlecite omrežni vtič. Shranjevanje naprave Sprostite pokrov 1.
Página 92
Čistilo 4. Posamezne lamele ploskega nagubanega filtra očistite z gobo pod tekočo vodo. Odmerja- Številka za Slika J naročilo 5. Počakajte, da se filter popolnoma posuši. 6. Ploski nagubani filter zamenjajte najpozneje po 12 Čistilo CarpetPro Prašek RM 6.295-175.0 mesecih običajne uporabe, po potrebi tudi prej. (0,8 kg) Napotek Čistilo CarpetPro,...
Página 93
Tehnični podatki Plovec prekine pretok sesalnega zraka 1. Izpraznite posodo za umazano vodo. 2. Penjenje preprečite tako, da v posodo za umazano Puzzi vodo dodate sredstvo proti penjenju (posebni pri- 30/4 E bor). Električni priključek Servisna služba Napetost omrežja 220-240 Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda- Število faz ti servisna služba.
Página 94
Spis treści Schemat urządzenia Ogólne wskazówki..........Skrócona instrukcja uruchomienia Ochrona środowiska..........Rysunek A Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Podłączyć wąż natryskowy/ssący do urządzenia Schemat urządzenia..........Podłączyć wąż wąż natryskowy/ssący do krzywki Uruchamianie ............Obsługa ............... Przygotowanie roztworu czyszczącego, napełnia- Metody czyszczenia ..........nie zbiornika świeżej wody Transport .............
Página 95
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia. 0/OFF Gniazdo jest przeznaczone wyłącznie do bezpośrednie- Tryb pracy: Rozpylanie go podłączania dodatkowej szczotkowej głowicy myją- cej PW 30/1 do urządzeń Puzzi 30/4 E. Każde inne Tryb pracy: Ssanie wykorzystanie gniazdka jest niedozwolone. Tryb pracy: Rozpylanie/odsysanie Składanie/rozkładanie pałąka przesuwnego Tryb pracy: Rozpylanie/odsysanie/tryb grzewczy 1.
Página 96
Tryb czyszczenia 4. Pokrętło ustawić na rozpylanie. Pompa natryskowa zostaje włączona. UWAGA 5. Przytrzymać dyszę podłogową nad odpływem. Niebezpieczeństwo związane z użyciem roztworu 6. Nacisnąć dźwignię na krzywce i płukać urządzenie czyszczącego przez 1 do 2 minut. Niebezpieczeństwo uszkodzenia 7. Wyłączyć urządzenie ustawiając pokrętło w pozycji Przed użyciem urządzenia w nierzucającym się...
Página 97
Składowanie ● Dywany z podszyciem z juty przy czyszczeniu na mokro ze zbyt dużą ilością wody mogą się kurczyć i OSTROŻNIE farbować. Nieuwzględnianie masy urządzenia ● Dywany z długim włosiem po czyszczeniu należy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia wyszczotkować na mokro zgodnie z kierunkiem wło- Podczas składowania uwzględnić...
Página 98
Usuwanie usterek Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- NIEBEZPIECZEŃSTWO mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Niebezpieczeństwo porażenia prądem waryjną pracę urządzenia. Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych cych prąd można znaleźć...
Página 99
Dane techniczne Cuprins Indicaţii generale ..........Puzzi Protecţia mediului..........30/4 E Utilizarea conform destinaţiei ......Przyłącze elektryczne Privire de ansamblu aparat ......... Napięcie sieciowe 220-240 Punerea în funcţiune ........... Faza Operarea ............. Metode de curățare ..........Częstotliwość sieciowa Transport ............. Stopień...
Página 100
Conectarea furtunului de pulverizare/aspirare la co- Piesă bucală duză lector Piuliță olandeză Pregătirea soluției de curățare, umplerea rezervo- Mâner suplimentar rului de apă proaspătă Colector Selectarea regimului de funcționare Manetă pe colector Curățare Furtun de pulverizare Golirea rezervorului de apă proaspătă Furtun de aspirare Aspirarea compartimentului pentru duza pentru Furtun de pulverizare/aspirare...
Página 101
Indicaţie 1. Îndepărtați murdăria de pe obiectul care urmează să Folosiți cantități mici de detergent pentru a proteja me- fie curățat. diul. 2. Pentru a pulveriza soluția de curățare, acționați ma- 1. Amestecați apa proaspătă și detergentul într-un re- neta de pe colector. cipient curat (cu concentrația specificată...
Página 102
După fiecare utilizare ● Pentru a îmbunătăți rezultatul curățării, clătiți obiec- tul cu apă curată după utilizarea substanțelor de cu- 1. Spălați dispozitivul. rățare. 2. Demontați capota, deblocați carcasa filtrului și scoa- ● La curățarea covoarelor șamponate anterior, se pro- teți-o.
Página 103
Curățarea/înlocuirea filtrului cutat plat Putere de aspirare insuficientă 1. Verificați poziția corectă a capotei. Indicaţie 2. Curățați garnitura capotei și suprafața de contact de Curățați săptămânal filtrul cutat plat în timpul utilizării pe recipientul de apă reziduală. normale sau mai devreme dacă puterea de aspirare 3.
Página 104
Declaraţie de conformitate UE Date tehnice Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Puzzi respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi 30/4 E sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Conexiune electrică...
Página 105
Obsah Pridajte čistiaci roztok, naplňte nádrž na čistú vodu. Všeobecné upozornenia........105 Zvoľte prevádzkový režim. Ochrana životného prostredia ......105 Čistenie Používanie v súlade s účelom ......105 Prehľad prístrojov ..........105 Vyprázdnenie nádrže na čistú vodu Uvedenie do prevádzky ........106 Vysávanie odkladacieho priestoru pre podlahovú...
Página 106
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia. Ovládací panel Zásuvka je určená iba na priame pripojenie prídavnej Obrázok C kefy umývacej hlavy PW 30/1 k Puzzi 30/4 E. Žiadne 0/OFF (vypnuté) iné používanie zásuvky nie je povolené. Prevádzkový režim: Rozprašovanie Priklopenie/vyklopenie posuvného držadla 1.
Página 107
3. Cez povrch, ktorý sa má vyčistiť, prechádzajte v 7. Nechajte prístroj dôkladne vyschnúť: Kryt odistite, prekrývajúcich sa dráhach. Pritom potiahnite dýzu vyklopte nahor a zaistite na aretáciách. Odoberte dozadu (netlačte). veko nádrže na čistú vodu. Vypnutie prístroja Uschovanie prístroja 1.
Página 108
Čistiace prostriedky 4. Jednotlivé lamely plochého skladaného filtra vyčisti- te špongiou pod tečúcou vodou. Názov Názov Dávkova- Objedná- Obrázok J vacie číslo 5. Nechajte filter úplne vyschnúť. Čistiaci prostrie- Prášok RM 6.295-175.0 6. Pri bežnom používaní vymieňajte plochý skladaný dok CarpetPro filter najneskôr po 12 mesiacoch, v prípade potreby (0,8 kg) aj častejšie.
Página 109
Plavák prerušuje prúdenie nasávaného vzduchu Tel.: +49 7195 14-0 1. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Fax: +49 7195 14-2212 2. Zabráňte peneniu pridaním odpeňovacieho pro- Winnenden, 2020/10/01 striedku (špeciálne príslušenstvo) do nádrže na Technické údaje znečistenú vodu. Zákaznícky servis Puzzi 30/4 E V prípade, že sa porucha nedá...
Página 110
Sadržaj Priprema otopine sredstva za pranje, punjenje spremnika svježe vode Opće napomene ..........Zaštita okoliša ............. Odabir načina rada Namjenska uporaba ..........Čišćenje Pregled uređaja ........... Pražnjenje spremnika za svježu vodu Puštanje u pogon ..........Rukovanje ............Usisavanje podloge za podni nastavak Metode čišćenja ..........
Página 111
Punjenje spremnika svježe vode Koljeno 1. Skinite poklopac spremnika svježe vode. Ručica na koljenu 2. Napunite otopinu za čišćenje do oznake 1/1 (približ- no 30 litara) na pokazivaču razine napunjenosti u Crijevo za raspršivanje spremniku svježe vode. Usisno crijevo 3. Vratite poklopac spremnika svježe vode. Crijevo za raspršivanje / usisno crijevo Zamjena adaptera za sagove 1.
Página 112
3. Prijeđite preko površine koju treba očistiti tako da se 5. Uređaj izvana očistite vlažnom krpom. tragovi preklapaju. Pritom vucite podni nastavak 6. Kako biste izbjegli neugodne mirise, uklonite svu vo- unatrag (ne gurajte). du iz uređaja prije dužih perioda mirovanja. 7.
Página 113
Sredstva za čišćenje 1. Otključajte poklopac, zakrenite ga prema gore i uglavite u blokade. Opis Naziv Doziranje Kataloški 2. Deblokirajte kućište filtra i skinite ga. broj 3. Izvadite plosnati naborani filtar. 4. Očistite pojedinačne lamele plosnatog naboranog Sredstvo za či- RM 760 6.295-175.0 filtra spužvom pod tekućom vodom.
Página 114
Tehnički podaci 8. Pustite da se plosnati naborani filtar osuši ili umetni- te novi, suhi plosnati naborani filtar. Plovak prekida usisni tok zraka Puzzi 1. Ispraznite spremnik prljave vode. 30/4 E 2. Spriječite stvaranje pjene dodavanjem sredstva za Električni priključak suzbijanje pjene (poseban pribor) u spremnik prlja- Napon električne mreže 220-240...
Página 115
Sadržaj Dodajte rastvor za čišćenje, napunite rezervoar za svežu vodu Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Izbor načina rada Namenska upotreba ..........Čišćenje Pregled uređaja ........... Ispraznite rezervoar za svežu vodu Puštanje u pogon ..........Rukovanje ............Usisajte mesto za odlaganje za podni nastavak Metode čišćenja ..........
Página 116
Punjenje rezervoara za svežu vodu Poluga na kolenastom delu 1. Skinite poklopac rezervoara za svežu vodu. Crevo za prskanje 2. Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za svežu vodu do oznake 1/1 (oko 30 litara) na prikazu nivoa Usisno crevo napunjenosti. Crevo za prskanje/usisno crevo 3.
Página 117
Isključivanje uređaja 7. Ostavite uređaj da se temeljno osuši: Otključajte poklopac, zaokrenite ga nagore i užlebite. Skinite 1. Isključite uređaj postavljanjem obrtnog prekidača na poklopac rezervoara za svežu vodu. 0/OFF. 2. Izvucite strujni utikač. Čuvanje uređaja Otključavanje poklopca 1. Postavite podni nastavak na mesto za odlaganje i stavite usisno crevo na držač.
Página 118
Deterdžent 4. Pojedinačne lamele pljosnatog naboranog filtera očistite sunđerom pod mlazom vode. Naziv Doziranje Kataloški Slika J broj 5. Pustite da se filter potpuno osuši. 6. Pljosnati naborani filter se kod normalne upotrebe CarpetPro čistač RM 760 6.295-175.0 menja najkasnije nakon 12 meseci, po potrebi i (0,8 kg) prašak ranije.
Página 119
Tehnički podaci Plovak prekida protok vazduha za usisavanje 1. Ispraznite posudu za prljavu vodu. 2. Sprečite stvaranje pene dodavanjem sredstva protiv Puzzi stvaranja pene (posebna oprema) u posudu za 30/4 E prljavu vodu. Električni priključak Servisna služba Napon električne mreže 220-240 Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se Faza...
Página 120
Съдържание Преглед на уреда Общи указания........... 120 Инструкция за бърз старт Защита на околната среда........ 120 Фигура A Употреба по предназначение......120 Свързване на впръскващия/всмукателния Преглед на уреда..........120 маркуч към уреда Пускане в експлоатация........121 Свързване на впръскващия/всмукателния Обслужване............121 маркуч...
Página 121
Режим на нагряване Контактът е предназначен само за директното свързване на миещата глава с допълнителна Режим на работа: Впръскване/Режим на четка PW 30/1 към Puzzi 30/4 E. Всяка друга нагряване употреба на контакта е недопустима. Режим на работа: Режим на нагряване...
Página 122
6. Поставете въртящия се превключвател на 7. Изпразнете резервоара за чиста вода чрез Впръскване/Режим на нагряване. Включват се изсмукване и изключете уреда. пръскащата помпа и нагряването. 8. Изпразнете резервоара за мръсна вода. 7. Поставете въртящия се превключвател на Промиване на уреда Режим...
Página 123
Транспортиране Съвети за почистване ● Напръскайте предварително силно замърсените ПРЕДПАЗЛИВОСТ участъци и оставете почистващия разтвор да Несъблюдаване на теглото действа 5 до 10 минути. Опасност от наранявания и повреди ● Винаги работете от светлината към сянката (от При транспортиране съблюдавайте теглото на прозореца...
Página 124
Гаранция Почистване на цедката за чиста вода 1. Развийте цедката за чиста вода, вкл. капака. Във всяка държава са валидни издадените от нашия 2. Редовно почиствайте цедката за чиста вода под оторизиран дистрибутор гаранционни условия. течаща вода. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките...
Página 125
Технически данни Sisukord Üldised juhised............ Puzzi Keskkonnakaitse ..........30/4 E Nõuetekohane kasutamine ......... Електрическо свързване Ülevaade seadmest ..........Мрежово напрежение 220-240 Käikuvõtmine............Фаза Käsitsemine............Мрежова честота Puhastusmeetodid ..........Transport ............. Тип защита IPX4 Ladustamine............Клас защита Hooldus ja jooksevremont........Номинална мощност 2270 Abi rikete korral ...........
Página 127
3. Võtke reoveemahuti seadmest välja ja tühjendage Vigastus- ja kahjustusoht. see. Pistikupesa on ette nähtud ainult täiendava harjapesu- pea PW 30/1 otseseks ühendamiseks Puzzi 30/4 E-ga. Puhtaveepaagi tühendamine Pistikupesa igasugune muul viisil kasutamine ei ole lu- 1. Lülitage seade välja, keerates pöördlüliti asendisse batud.
Página 128
Puhastusmeetodid Lisateabe saamiseks palun küsige toote infolehte ja vastava puhastusvahendi ELi ohutuskaarti. Tavaline mustus Transport 1. Puhastuslahus ühes etapis pihustada ja äraimeda. Märkus ETTEVAATUS Veelkordne imemine ilma pihustamiseta lühendab kui- Kaalu eiramine vamisaega. Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Tugev mustus või plekid 1.
Página 129
Abi rikete korral EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Elektrilöögi oht ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Lülitage seade välja. sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel Tõmmake võrgupistik välja.
Página 130
Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........Puzzi Vides aizsardzība..........30/4 E Noteikumiem atbilstoša lietošana......Elektriühendus Pārskats par ierīcēm ........... Võrgupinge 220-240 Ekspluatācijas uzsākšana ........Faas Apkalpošana ............Tīrīšanas metodes ..........Võrgusagedus Transportēšana ........... Kaitseliik IPX4 Uzglabāšana ............Kaitseklass Kopšana un apkope ..........Nimivõimsus 2270 Palīdzība traucējumu gadījumā......
Página 131
Tīrīšanas šķidruma sagatavošana, tīrā ūdens tvert- Loks nes uzpilde Svira pie līkuma Darba režīma izvēle Smidzināšanas šļūtene Tīrīšana Sūkšanas šļūtene Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Smidzināšanas / sūkšanas šļūtene Grīdas sprauslas novietošanas vietas tīrīšana Svaigā ūdens tvertne Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Pludiņslēdzis Netīrā...
Página 132
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde Ierīces izslēgšana 1. Noņemiet tīrā ūdens tvertnes vāku. 1. Izslēdziet ierīci, iestatot grozāmo slēdzi uz "0/OFF”. 2. Uzpildiet tīrā ūdens tvertni ar tīrīšanas šķīdumu līdz 2. Atvienojiet tīkla spraudni. uzpildes līmeņa indikatora atzīmei 1/1 (aptuveni Pārsega atbloķēšana 30 litri).
Página 133
Ierīces uzglabāšana Tīrīšanas līdzeklis 1. Ievietojiet grīdas sprauslu novietošanas vietā un Apzīmējums Nosau- Dozēšana Pasūtīju- nofiksējiet sūkšanas cauruli turētājā. kums ma numurs Attēls I 2. Uzglabājiet sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli atbilsto- CarpetPro tīrīša- RM 760 6.295-175.0 ši attēlam. nas līdzeklis (0,8 Pulver 3.
Página 134
4. Notīriet plakanrievu filtra atsevišķās lameles ar sūkli Pludiņš pārtrauc sūcamā gaisa plūsmu zem tekoša ūdens. 1. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Attēls J 2. Novērsiet putu veidošanos, netīrā ūdens tvertnē ie- 5. Ļaujiet filtram pilnībā izžūt. lejot pretputošanas līdzekli (papildaprīkojums). 6.
Página 135
Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... Puzzi Aplinkos apsauga..........30/4 E Numatytasis naudojimas ........Strāvas pieslēgums Įrenginio apžvalga ..........Tīkla spriegums 220-240 Eksploatavimo pradžia ........Fāze Valdymas............. Valymo metodai........... Tīkla frekvence Gabenimas............Drošinātāja veids IPX4 Laikymas ............. Aizsardzības klase Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ....Nominālā...
Página 136
Valymas Purškimo / siurbimo žarna Gėlojo vandens talpyklos ištuštinimas Švaraus vandens talpykla Liekanų siurbimas grindų valymo antgaliu Plūdinis jungiklis Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas Nešvaraus vandens talpyklos nešimo rankena Nešvaraus vandens talpyklos valymas, nešvaraus Išimamoji nešvaraus vandens talpykla vandens talpyklos ištuštinimas Plūdės varžtas Pripildykite šviežio vandens talpyklą...
Página 137
1. Kai nešvaraus vandens talpykla bus pilna, išjunkite Kištukinė lizdas skirtas tik tiesiogiai sujungti papildomą prietaisą nustatydami sukamąjį jungiklį į padėtį 0/IŠ- šepetinę plovimo galvutę „PW 30/1“ su „Puzzi 30/4 E“. JUNGTA. Kištukinės dėžutės kitam tikslui naudoti neleidžiama. 2. Panaikinkite gaubto blokavimą, pakelkite jį į viršų ir Stūmimo rankenos atlenkimas arba...
Página 138
Prietaiso sandėliavimas Valiklis 1. Įdėkite grindų antgalį į dėklą ir įkiškite siurbimo Žymėjimas Pavadini- Dozavi- Užsakymo vamzdelį į laikiklį. numeris Paveikslas I 2. Siurbiamąją žarną ir tinklo kabelį laikykite, kaip nu- „CarpetPro“ vali- RM 760 1 proc. 6.295-175.0 rodyta paveiksle. klis (0,8 kg) milteliai 3.
Página 139
4. Pavienes plokščiojo klostuoto filtro briaunas valykite Plūdė nutraukia įsiurbiamo oro srautą kempine ir tekančiu vandeniu. 1. Ištuštinkite nešvaraus vandens talpyklą. Paveikslas J 2. Užkirskite kelią putų susidarymui, į nešvaraus van- 5. Palaukite, kol filtras visiškai išdžius. dens talpyklą įpilkite putų šalinimo priemonės (spe- 6.
Página 140
Techniniai duomenys Зміст Загальні вказівки..........Puzzi Охорона довкілля ..........30/4 E Використання за призначенням ....... Elektros jungtis Огляд пристрою ..........Tinklo įtampa 220-240 Введення в експлуатацію........Fazė Керування............Методи очищення ..........Tinklo dažnis Транспортування ..........Saugiklio rūšis IPX4 Зберігання ............Apsaugos klasė...
Página 141
Огляд пристрою Насадка для підлоги для чищення килимів Керівництво зі швидкого введення в Адаптер для килимів експлуатацію Розблокування підлогової насадки Малюнок A Всмоктувальна трубка Підключення розпилювального/ всмоктувального шланга до пристрою Мундштук насадки Підключення розпилювального/ Накидна гайка всмоктувального шланга до коліна Додаткова...
Página 142
При встановленні кришки слід діяти обережно, щоб підключення додаткової миючої голівки щітки PW не пошкодити напрямні штифти. 30/1 до Puzzi 30/4 E. Будь-яке інше застосування Спорожнення бака для брудної води розетки є недопустимим. 1. Якщо бак для брудної води заповнений, Скласти/розкласти...
Página 143
6. Встановити поворотний перемикач в положення 2. Для чутливих матеріалів слід використовувати «Всмоктування». Вмикається всмоктувальна меншу кількість миючого засобу і розпилювати турбіна. його на поверхню з відстані приблизно 200 мм. 7. Спорожнити бак для чистої води та вимкнути Після цього поверхню треба просто пристрій.
Página 144
Транспортування Очищення фільтра для чистої води 1. Відкрутити фільтр для чистої води, включаючи ОБЕРЕЖНО кришку. Недотримання ваги 2. Регулярно промивати фільтр для чистої води під Небезпека травмування та пошкоджень проточною водою. Під час транспортування враховувати вагу Очистити сопло пристрою. 1. Для завантаження пристрій слід брати за шасі та 1.
Página 145
Гарантія Технічні характеристики У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Puzzi встановлені уповноваженою організацією збуту 30/4 E нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо Електричне підключення безкоштовно, якщо причина несправності полягає в Напруга мережі 220-240 дефектах...
Página 146
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-008.0 DN 32 4.762-014.0 Hartflächenadapter, hard surface adapter, adaptateur pour surfa- ce rigide 4.762-017.0 Hartflächenadapter, hard surface adapter, adaptateur pour surfa- ce rigide 4.130-001.0 DN 32 4.130-010.0 DN 32 0,25 DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
Página 147
Zubehör / Accessories / Accessoires 5.035-488.0 5.070-010.0 * Behälter für Reini- gungsmittel, contai- ner for detergent, réservoir pour déter- gent 4.070-006.0 5.033-990.0 * DN 32 6.980-078.0 * DN 20-26 6.980-077.0 * 6.980-080.0 * DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône * = für, for, pour 5.035-488.0...
Página 148
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.