Descargar Imprimir esta página
Kärcher Puzzi 8/1 C Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Puzzi 8/1 C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Puzzi 8/1 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59620810
05/11
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58
64
70
76
82
89
95
101
107
113
119
125
131
137
143
149
155
161

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher Puzzi 8/1 C

  • Página 1 Puzzi 8/1 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59620810 05/11...
  • Página 4 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen brauch oder für Nachbesitzer auf. Sie die Verpackungen nicht in Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Página 5 Geräteübersicht Bedienung Abbildungen siehe Seite 2 siehe Abbildung 3 1 Deckel  Frischwasser und Reinigungsmittel in einem sauberen Behälter mischen 2 Frischwassertank (Konzentration entsprechend den An- 3 Tragegriff gaben für das Reinigungsmittel). 4 Sprüh-/Saugschlauch 5 Frischwasserschlauch Warnung 6 Saugschlauch Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr. Alle Hinweise, die den verwendeten Reini- 7 Handdüse für Polsterreinigung gungsmitteln beigegeben sind beachten.
  • Página 6 Hochflorige Teppiche nach der Reini- – Schmutzwasserbehälter leeren gung im nassen Zustand in Florrichtung  Ist der Schmutzwasserbehälter voll, aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder Schalter Saugen und Schalter Sprühen Schrubber). ausschalten. Eine Imprägnierung mit Care Tex RM –  Deckel abnehmen. 762 nach der Nassreinigung verhindert eine schnelle Wiederverschmutzung siehe Abbildung 8...
  • Página 7  Schalter Saugen drücken zum Ein-  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät schalten der Saugturbine. nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.  Deckel abnehmen.  Frischwassertank leersaugen und Ge- Lagerung rät ausschalten. siehe Abbildung 8 Vorsicht ...
  • Página 8  Düsenbefestigung ausrasten und her- EG-Konformitätserklärung ausziehen, Düse reinigen oder austau- schen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend  Sieb im Frischwassertank reinigen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns  Reinigungsmittelpumpe defekt, Kun- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dendienst aufsuchen.
  • Página 9 Technische Daten Netzspannung 220- Frequenz 50/60 Länge Netzkabel Schutzklasse Schutzart IPX4 Leistung Gebläsemo- 1380 tor (max) Nennleistung Geblä- 1200 semotor Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) (mbar) (230) Leistung Sprühpumpe Sprühdruck Sprühmenge Füllmenge Frischwas- Füllmenge Schmutz- wasser Länge x Breite x Höhe mm 575 x 330 x Gewicht...
  • Página 10 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Página 11 Overview of the appliance Operation Illustrations on Page 2 see Figure 3 1 Cover  Mix fresh water and detergent in a clean container (use the concentration rec- 2 Fresh water tank ommended for the detergent). 3 Carrying handle Warning 4 Spray/suction hose 5 Fresh water hose Health risk, risk of damage.
  • Página 12  Remove the dirt water reservoir from ture on them to avoid pressure spots or the appliance and empty it. rust stains. When cleaning previously shampooed – Cleaning methods carpets, foam will be generated in the dirt water reservoir. In such a case add Normal soiling Foam ex RM 761 to the dirt water reser- ...
  • Página 13 Maintenance and care Cleaning the device  Connect the bender (with suction pipe Danger and nozzle) to the suction hose. Danger of injury by electric shock.  Connect the coupling of the fresh water First pull out the plug from the mains before hose to the bender and lock into place.
  • Página 14  Clean the fluff filter. EC Declaration of Conformity  Check suction hose for blockages; clean if required. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant Detergent pump noisy basic safety and health requirements of the ...
  • Página 15 Technical specifications Mains voltage 220- Frequency 50/60 Length of mains cable Protective class Type of protection IPX4 Blower motor perform- 1380 ance (max) Nominal performance 1200 of blower motor Air volume (max.) Negative pressure (max.) (mbar) (230) Spray pump perform- ance Spray pressure Spray volume...
  • Página 16 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables.
  • Página 17 en tant qu'appareil de lavage humide pour Sélection de l'injecteur les moquettes, conformément aux descrip- tions et consignes de sécurité des pré- sentes instructions de service et des Rembourrage, tapis Buse manuelle consignes de sécurité pour les appareils de muraux, nettoyage inté- nettoyage à...
  • Página 18  Actionner le levier sur le coude pour va- Toujours travailler de la surface net- – poriser la solution de nettoyage. toyée vers la surface à nettoyer.  Parcourir la surface à nettoyer en Plus le revêtement est sensible (ponts –...
  • Página 19  Sortir le réservoir d'eau chaude l'appa- Mise hors service reil et le vider.  Nettoyer l'appareil à l'extérieur. Vider le réservoir d'eau propre  Enrouler le câble secteur autour de la  Couper le commutateur vaporiser et le poignée et du couvercle (cf. illustration commutateur aspirer.
  • Página 20 Assistance en cas de panne Pièces de rechange Utiliser uniquement des accessoires et – Danger des pièces de rechange autorisés par le Risque d'électrocution. fabricant. Des accessoires et des Avant d'effectuer tout type de travaux sur pièces de rechange d’origine garantis- l'appareil, le mettre hors service et débran- sent un fonctionnement sûr et parfait de cher la fiche électrique.
  • Página 21 Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension du secteur 220- conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Fréquence 50/60 mise sur le marché...
  • Página 22 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono ricicla- dita dell'apparecchio. bili. Gli imballaggi non vanno Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Página 23 Insieme apparecchio Scelta degli ugelli Figure vedi pag. 2 Imbottiture, arazzi, puli- Bocchetta ma- 1 Coperchio zia interna di autoveicoli nuale 2 Serbatoio acqua pulita 3 Maniglia di trasporto Tappeti Bocchetta pa- 4 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare vimenti * 5 Tubo flessibile per acqua pulita Scalini Bocchetta per 6 Tubo flessibile di aspirazione...
  • Página 24  Per spruzzare la soluzione detergente Operare sempre dalla superficie pulita – azionare la leva sul gomito. verso la superficie sporca.  Percorrere la superficie da pulire a so- Quanto più sensibile è il rivestimento – vrapposizione. Durante tale operazio- (tappeti orientali, berber, tessuti imbotti- ne, tirare indietro la bocchetta (non ti) tanto meno concentrazione deter-...
  • Página 25  Rimuovere il contenitore dell'acqua Messa fuori servizio sporca dall'apparecchio e svuotarlo.  Pulire esternamente l'apparecchio. Svuotare il serbatoio dell'acqua pu-  Avvolgere il cavo di rete attorno alla lita maniglia ed il coperchio (vedere imma-  Disattivare l'interruttore Spruzzare e gine panoramica sul frontespizio).
  • Página 26 Guida alla risoluzione dei Ricambi guasti Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Pericolo cessori e ricambi originali garantiscono Pericolo di scosse elettriche. che l’apparecchio possa essere impie- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- gato in modo sicuro e senza disfunzio- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio.
  • Página 27 Dichiarazione di conformità Dati tecnici Tensione di rete 220- Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Frequenza 50/60 sione da noi introdotta sul mercato, è Lunghezza cavo di ali- conforme ai requisiti fondamentali di sicu- mentazione...
  • Página 28 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- –...
  • Página 29 gebruiksaanwijzing en uit de bijgevoegde De juiste lans of sproeier kiezen brochure Veiligheidsinstructies voor bor- stelreinigingsapparaten en sproeiextractie- apparaten. Stofbekledingen, wand- Handsproeier tapijten, interieurreini- Overzicht apparaat ging van voertuigen Afbeeldingen: zie pagina 2 Vloerbedekking Vloersproeier * 1 Deksel Trappen Trapspuitkop * 2 Schoonwaterreservoir 3 Handgreep * niet in leveringspakket...
  • Página 30  Het te reinigen oppervlak in overlap- Tapijten met juterug kunnen bij natte – pende banen reinigen. Daarbij de spuit- reiniging krimpen en kleur verliezen. kop achteruit trekken (niet schuiven). Hoogpolige tapijten na de reiniging in – zie afbeelding 6 natte toestand in poolrichting opborste- ...
  • Página 31  Schakelaar zuigen indrukken om de Vervoer zuigturbine in te schakelen.  Deksel verwijderen. Voorzichtig  Schoonwaterreservoir leegzuigen en Gevaar voor letsels en beschadigingen! apparaat uitschakelen. Houd bij het transport rekening met het ge- zie afbeelding 8 wicht van het apparaat. ...
  • Página 32 Hulp bij storingen Reserveonderdelen Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – Gevaar serveonderdelen gebruikt worden die Verwondingsgevaar door elektrische door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- schok. nele toebehoren en reserveonderdelen Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, bieden de garantie van een veilig en het apparaat uitschakelen en de netstekker storingsvrije werking van het apparaat.
  • Página 33 EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Netspanning 220- en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Frequentie 50/60 damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende Lengte elektriciteitska- EG-richtlijnen.
  • Página 34 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Página 35 para moquetas, de acuerdo con este ma- Selección de boquilla nual de instrucciones así como en las indi- caciones de seguridad para dispositivos de limpieza con cepillos y dispositivos pulveri- Limpieza de tapicería, boquilla de lim- zadores. tapices de paredes y ta- pieza manual picería de coches Vista general del aparato...
  • Página 36  Pasar por la zona a limpiar en tramos Las moquetas con yute pueden enco- – que se solapen. Al hacerlo no tire de la ger al trabajar en húmedo y decolorar. boquilla hacia atrás (no deslizar). Las alfombras de pelo alto se deben ce- –...
  • Página 37 véase la figura 7  Para transportar colocar el tubo de as-  Colgar la manguera de aspiración en el piración sobre la empuñadura y colocar depósito de agua limpia. la manguera de pulverización/aspira- ción en el gancho.  Pulsar el interruptor aspirar para conec- tar la turbina de aspiración.
  • Página 38 Piezas de repuesto No sale agua de la boquilla  Llenar el depósito de agua limpia. Sólo deben emplearse accesorios y –  Comprobar que los acoplamientos de la piezas de repuesto originales o autori- manguera de agua limpia está bien co- zados por el fabricante.
  • Página 39 Declaración de conformidad Datos técnicos Tensión de red 220- Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo Frecuencia 50/60 como a la versión puesta a la venta por noso- Largo del cable de ali- tros, las normas básicas de seguridad y sobre mentación...
  • Página 40 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
  • Página 41 Vista geral do aparelho Manuseamento Figuras veja página 2 ver figura 3 1 Tampa  Misturar água limpa e detergente num 2 Tanque de água fresca recipiente limpo (concentração de acor- do com as indicações no detergente de 3 Punho de transporte limpeza).
  • Página 42 raíz (p. ex. com vassoura ou esfrego- Esvaziar o reservatório de água na). suja Uma impregnação com Care Tex RM –  Se o depósito de água suja estiver 762 após uma limpeza húmida evita cheio deve desligar o botão de aspira- que o material têxtil volte a ficar rapida- ção e de pulverização.
  • Página 43 ver figura 8 Armazenamento  Retirar o depósito de água suja do apa- relho e esvaziar. Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Limpeza do aparelho ção ao peso do aparelho durante o arma-  Ligar o tubo curvo (com tubo de aspira- zenamento.
  • Página 44  Desencaixar e retirar a fixação do bo- Peças sobressalentes cal. Limpar o bocal ou substituir.  Limpar o filtro do depósito da água lim- Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e ...
  • Página 45 Declaração de conformidade Dados técnicos Tensão da rede 220- Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Frequência 50/60 nas Directivas CE por quanto concerne à Comprimento do cabo sua concepção e ao tipo de construção as- de rede sim como na versão lançada no mercado.
  • Página 46 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Inden første ibrugtagelse skal sikker- – Smid ikke emballagen ud sam- hedshenvisningerne nr. 5.956-251 læ- men med det almindelige hus- ses! holdningsaffald, men aflever...
  • Página 47 Oversigt over maskinen Betjening Se figurerne på side 2 se figur 3 1 Dæksel  Bland ferskvand og rensemiddel i en ren beholder (koncentration tilsvarende 2 Ferskvandtank til rensemidlets anvisninger). 3 Bæregreb Advarsel 4 Sprøjte-/sugeslange 5 Ferskvandsslange Sundhedsfare, risiko for beskadigelse. Der skal tages højde for alle henvisninger, som 6 Sugeslange kommer med de anvendte rensemidler.
  • Página 48 skum i snavsevandsbeholderen. I dette Rensemetoder tilfælde tilsættes skum ex RM 761 til snavsevandsbeholderen. Normal tilsmudsning rengøringsmiddel  Sprøjt og opsug renseopløsningen i en arbejdsgang. Tæppe- og puderens- RM 760 pulver ning En gentagende sugning uden sprøjtning RM 760 tabs forkorter tørretiden.
  • Página 49  Fyld ca. 2 liter postevand ind i fersk-  For at undgå lugt, skal hele vandet fjer- vandstanken. nes fra maskinen inden den opbevares for et længere tidsrum. Tilsæt intet rensemiddel.  Ved siden af snavsevandsbeholderen, se figur 10 skal sivet i ferskvandstanken og sivet til ...
  • Página 50 Reservedele EU-overensstemmelseser- klæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Página 51 Tekniske data Netspænding 220- Frekvens 50/60 Længde strømkablet Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IPX4 Kapacitet blæsemotor 1380 (max) Nominel kapacitet 1200 blæsemotor Luftmængde (max.) Undertryk (max.) (mbar) (230) Kapacitet sprøjtepum- Sprøjtetryk Sprøjtemængde Påfyldmængde fersk- vand Påfyldmængde snav- sevand Længde x bredde x 575 x højde 330 x Vægt...
  • Página 52 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Før første igangsetting må sikkerhetsin- –...
  • Página 53 4 Sprute/sugeslange rende instruksjonen for rengjøringsmid- delet). 5 Ferskvannsslange 6 Sugeslange Advarsel 7 Hånddyse for rensing av polstre Fare for helsen, fare for skader. Ta hensyn 8 Beholder for sølevann, uttakbar til alle merknader, som er vedlagt de brukte rengjøringsmidlene. 9 Ferskvannstilkopling 10 Sugeslangetilkobling Bemerk...
  • Página 54 skum i beholderen for sølevann. I dette Vaskemetoder tilfelle fyll skum ex RM 761 i beholderen for sølevann. Normal forurensning. Rengjøringsmiddel  Sprut på rengjøringsoppløsningen og sug opp i en arbeidsgang. Teppe- og polstre-/ren- RM 760 pulver Bemerk sing En gjentatt ettersuging uten spruting forkor- RM 760 Tabs ter tørketiden.
  • Página 55 Ikke tilfør rengjøringsmiddel.  For å unngå luktforurensing ved lengre stopptid , fjern alt vannet som er i appa- se figur 10 ratet.  Sett dysen i sølevannstanken.  Rens regelmessig silen i ferskvanns-  Trykk sprute-/bryteren for å kople inn tanken samt lo-/silen ved siden av be- rengjøringsmiddelpumpen.
  • Página 56 Reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Página 57 Tekniske data Nettspenning 220- Frekvens 50/60 Lang strømkabel Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 Effekt viftemotor 1380 (maks) Nominell effekt vifte- 1200 motor Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) (mbar) (230) Effekt spraypumpe Spraytrykk Spraymengde Fyllingsmengde rent vann Fyllingsmengde brukt vann Lengde x bredde x 575 x høyde 330 x...
  • Página 58 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251 – hushållssoporna utan lämna före första användningstillfället! det till återvinning.
  • Página 59 4 Spray-/sugslang ligt vad som gäller för rengöringsmedlet). 5 Färskvattenslang 6 Sugslang Varning 7 Handmunstycke för textilrengöring Hälsorisk, skaderisk. Alla hänvisningar 8 Smutsvattenbehållare, uttagbar som följer med använt rengöringsmedel skall beaktas. 9 Färskvattenanslutning 10 Sugslangsanslutning Observera 11 Luddsil Varmvatten (max 50 °C) ökar rengörings- 12 Sil för färskvatten verkan.
  • Página 60 Vid rengöring av heltäckningsmattor – Rengöringsmetoder som först behandlats med shampo ska- pas skum i smutsvattenbehållaren. Fyll Normal nedsmutsning i detta fall skum, t.ex. RM 761, i smuts-  Spraya på rengöringsmedel i ett arbets- vattenbehållaren. steg och sug bort. Rengöringsmedel Observera Att suga efter en gång till utan att spraya...
  • Página 61  Fyll i ungefär två liter kranvatten i färsk-  Före varje användningstillfälle måste vattentanken. det kontrolleras att nätkabel, förläng- ningskabel och slangar inte är skadade. Blanda inte i rengöringsmedel.  Töm aggregatet på allt vatten när det se bild 10 inte skall användas på...
  • Página 62 Försäkran om EU-överens- Rengöringsmedelspump låter mycket stämmelse  Fyll på färskvattentanken. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen Endast av tillverkaren godkända tillbe- – motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- hör och reservdelar får användas.
  • Página 63 Tekniska data Nätspänning 220- Frekvens 50/60 Längd nätkabel Skyddsklass Skyddsklass IPX4 Effekt fläktmotor (max) W 1380 Märkeffekt fläktmotor 1200 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) (mbar) (230) Effekt sprutpump Spruttryck Sprutmängd Påfyllningsmängd färskvatten Påfyllningsmängd smutsvatten Längd x Bredd x Höjd 575 x 330 x Vikt Beräknade värden enligt EN 60335-2-...
  • Página 64 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Lue turvaohjeet nro 5.956-251 ehdotto- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- masti ennen laitteen ensimmäistä käyt- uksia kotitalousjätteenä, vaan tökertaa! toimita ne jätteiden kierrätyk- Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-...
  • Página 65 Laitteen yleiskuvaus Käyttö Kuvat, katso sivu 2 katso kuva 3 1 Kansi  Sekoita puhdasta vettä ja puhdistusai- netta puhtaassa astiassa (puhdistusai- 2 Raikasvesisäiliö nepitoisuus puhdistusaineen ohjeen 3 Kantokahva mukaisesti). 4 Suihkutus-/imuletku Varoitus 5 Tuorevesiletku Terveysvaara, vaurioitumisvaara. Noudata 6 Imuletku kaikkia käytettävän puhdistusaineen muka- 7 Käsisuutin verhoilujen puhdistamiseen na tulleita ohjeita.
  • Página 66 katso kuva 8 Painautumien ja ruostetahrojen estämi- –  Ota likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä seksi, kävele matolla ja aseta huoneka- lut matolle vasta maton kuivumisen jälkeen. Puhdistusmenetelmät Puhdistettaessa etukäteen puhdistus- – liuoksella kostutettuja mattopintoja, li- Tavallinen likaantumisaste kavesisäiliöön muodostuu vaahtoa. ...
  • Página 67 Hoito ja huolto Laitteen puhdistus  Liitä kahvakäyrä (imuputken ja suutti- Vaara men kanssa) imuletkuun. Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa-  Yhdistä ja lukitse tuorevesiletkun liitin käyrään kahvaputkeen. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta katso kuva 9 ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.  Laita n. 2 litraa vesijohtovettä tuorevesi- ...
  • Página 68  Puhdista nukkasihti. EU-standardinmukaisuusto-  Tarkasta, että imuletku ei ole tukkeutu- distus nut, puhdista tarvittaessa. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Puhdistusainepumppu on äänekäs vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Täytä tuorevesisäiliö. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Varaosat muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- –...
  • Página 69 Tekniset tiedot Verkkojännite 220- Taajuus 50/60 Verkkokaapelin pituus Kotelointiluokka Suojatyyppi IPX4 Teho puhallinmoottori 1380 (maks.) Nimellisteho puhallin- 1200 moottori Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) (mbar) (230) Teho suihkutuspump- Suihkutuspaine Suihkutusmäärä Täyttömäärä tuorevesi l Täyttömäärä likavesi Pituus x leveys x kor- 575 x keus 330 x Paino...
  • Página 70 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασίες...
  • Página 71 ας, οι οποίες περιλαμβάνονται στις παρού-  Συνδέστε και κλειδώστε το συνδέσμου σες οδηγίες χρήσεως, καθώς και στο του ελαστικού σωλήνα καθαρού νερού επισυναπτόμενο φυλλάδιο υποδείξεων με τη γωνία. ασφαλείας, για μηχανήματα καθαρισμού με Επιλογή ακροφυσίων βούρτσες και για μηχανήματα ψεκασμού. Σύνοψη...
  • Página 72  Για καλύτερο αποτέλεσμα καθαρισμού, Προσοχή αν είναι απαραίτητο καθαρίστε ξανά την Κίνδυνος βλάβης. Ελέγξτε το υπό καθαρι- επιφάνεια με καθαρό, ζεστό νερό. σμό αντικείμενο πριν τη χρήση του μηχανή- ματος σε κάποιο μη ορατό σημείο του ως Συμβουλές για τον καθαρισμό προς...
  • Página 73  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με Απορρυπαντικό περίπου 2 λίτρα νερό βρύσης. Μη προσθέσετε απορρυπαντικά. Καθαρισμός χαλιών και RM 760 Σκόνη βλ. εικόνα 10 υφασμάτων επιπλώσε- RM 760 Τα-  Τοποθετήστε το ακροφύσιο μέσα στη ων μπλέτες δεξαμενή βρόμικου νερού. RM 764 υγρό...
  • Página 74 Φροντίδα και συντήρηση Ψεκασμός μόνον από τη μία πλευρά  Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου. Κίνδυνος Ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη ξίας.  Ελέγξτε τη σωστή θέση του καπακιού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,  Καθαρίστε το στοιχείο στεγανοποίησης απενεργοποιήστε...
  • Página 75 Δήλωση Συμμόρφωσης των Τεχνικά χαρακτηριστικά Ε.Κ. Τάση ηλεκτρικού δι- 220- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά κτύου νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Συχνότητα 50/60 υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Μήκος τροφοδοτικού πληροί...
  • Página 76 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- İlk kullanımdan önce, 5.956-251 numa- –...
  • Página 77 Cihaza genel bakış Kullanımı Şekiller Bkz. Sayfa 2 Bkz. Şekil 3 1 Kapak  Temiz su ve temizlik maddesini temiz bir kapta karıştırın (konsantrasyonu te- 2 Temiz su deposu mizlik maddesi bilgilerine uygun olarak 3 Taşıma kolu belirleyin). 4 Püskürtme/emme hortumu Uyarı...
  • Página 78 Bkz. Şekil 8 yüzeye ancak kuruduktan sonra basın  Pis su deposunu cihazdan çıkartın ve ya da yüzeye mobilyalar yerleştirin. boşaltın. Daha önce şampuanlanmış halı zemin- – lerin temizlenmesi sırasında, pis su de- Temizlik yöntemleri posunda köpük oluşur. Bu durumda, ex RM 761 köpüğü...
  • Página 79 Koruma ve Bakım Cihazın temizlenmesi  Manifoldu (emme borusu ve memeyle Tehlike birlikte) emme hortumuna bağlayın Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh-  Temiz su bağlantısının bağlantı bağlan- likesi. tı parçasını manifolda bağlayın ve kilit- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı leyin. kapatın ve elektrik fişini çekin.
  • Página 80 AB uygunluk bildirisi Yetersiz emme kapasitesi  Kapağın doğru oturmasını kontrol edin. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Kapaktaki contayı ve cihazdaki temas nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yüzeyini temizleyin. yasaya sürülen modeliyle AB  Toz süzgecini temizleyin. yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- ...
  • Página 81 Teknik Bilgiler Şebeke gerilimi 220- Frekans 50/60 Elektrik kablosunun uzunluğu Koruma sınıfı Koruma şekli IPX4 Fan motorunun gücü 1380 (maks.) Fan motorunun nomi- 1200 nal gücü Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) (mbar) (230) Püskürtme pompası- nın gücü Püskürtme basıncı Püskürtme miktarı Temiz su doldurma miktarı...
  • Página 82 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Упаковочные материалы ветственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
  • Página 83 см. рисунок 2 Использование по назначе-  Вставить всасывающий шланг в гнез нию до для подключения шланга на при боре. Этот разбрызгивающий экстрактор  Вставить соединительный элемент предназначен для промышленного при- шланга подачи чистой воды в эле- менения в качестве аппарата для влаж- мент...
  • Página 84 полнения не должен превышать Указание отметку „MAX“ . Повторный подсос без разбрызгивания  Установить в прибор резервуар для сокращает продолжительность суш- грязной воды и поставить на место ки. крышку. Сильные загрязнения или пятна  Вставьте штепсельную вилку в элек тророзетку. ...
  • Página 85 При очистке ковровых напольных см. рисунок 8 – покрытий от ранее нанесенного шам-  Вынуть резервуар для грязной воды пуня в резервуаре для грязной воды из прибора и очистить его. возникает пена. В таком случае, в ре- Очистить прибор зервуар для грязной воды подается пена...
  • Página 86  При перевозке аппарата в транспор- четком указании обращаться в уполно- тных средствах следует учитывать моченную сервисную службу. действующие местные государс- Недопустимо выделение воды из твенные нормы, направленные на форсунки защиту от скольжения и опрокидыва ния.  Заполнить резервуар чистой воды. ...
  • Página 87 Запасные части Заявление о соответствии ЕС Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- использование которых было одоб- ный прибор по своей концепции и конс- рено изготовителем. Использование трукции, а также в осуществленном и оригинальных...
  • Página 88 Технические данные Напряжение сети 220- Частота 50/60 Длина сетевого шну- ра Класс защиты Тип защиты IPX4 Мощность двигателя 1380 нагнетателя (макс.) Номинальная мощ- 1200 ность двигателя на- гнетателя Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) (mbar) (230) Мощность насоса распыления Напор струи Количество...
  • Página 89 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok újra- következő tulajdonos számára. hasznosíthatók. Kérjük, ne Az első üzembe helyezés előtt minden- –...
  • Página 90 Készülék felépítése Használat Ábrákat lásd a 2. oldalon lásd 3 ábra 1 Fedél  A tiszta vizet és a tisztítószert keverje össze egy tiszta tartályban (koncentrá- 2 Friss víz tartály ció a tisztítószer adatainak megfelelő- 3 Fogantyú en). 4 Szóró-/szívótömlő Figyelem! 5 Tiszta víz tömlő...
  • Página 91  Vegye le a fedelet. Impregnálás Care Tex RM 762-vel a – nedves tisztítás után megakadályozza lásd 8. ábra a szövet burkolat gyors újraszennyező-  Vegye ki a szennyvíztartályt a készü- dését. lékből és ürítse ki. A tisztított felületekre nyomás helyek –...
  • Página 92  Szívja üresre a tiszta víz tartályt és kap- Tárolás csolja ki a készüléket. lásd 8. ábra Vigyázat  Vegye ki a szennyvíztartályt a készü- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás lékből és ürítse ki. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben A készülék tisztítása szabad tárolni.
  • Página 93  Tisztítsa meg a szűrőt a tiszta víz tar- EK konformitási nyiltakozat tályban.  A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban keresse fel a szerviz szolgálatot. megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- A permetezősugár egyoldalú zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ...
  • Página 94 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220- Frekvencia 50/60 Hálózati kábel hosszú- sága Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Ventilátor motorjának 1380 teljesítménye (max.) Ventilátor motor névle- 1200 ges teljesítménye Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) (mbar) (230) Szóró-szivattyú telje- sítménye Permetezési nyomás Permetezési mennyi- ség Friss víz feltöltési men- nyisége...
  • Página 95 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Obalové materiály jsou majitele. recyklovatelné. Obal nezaha- Před prvním uvedením do provozu si –...
  • Página 96 Přehled zařízení Obsluha ilustrace viz stránka 2 Viz obrázek 3 1 Kryt  V čisté nádobě smíchejte čerstvou vodu s čisticím prostředkem (koncentraci vol- 2 Nádrž na čistou vodu te v souladu s údaji platnými pro čisticí 3 Držadlo prostředek). 4 stříkací...
  • Página 97 (např. vlasovým smetákem nebo kartá- Vyprázdnění nádrže na odpadní čem). vodu Impregnace pomocí Care Texu RM 762 –  Jakmile se nádrž na odpadní vodu napl- provedená po čištění namokro zabrání ní, vypněte spínač sání a spínač stříká- rychlému opětnému znečištění textilní ní.
  • Página 98  Sejměte víko. Ukládání  Vysajte z nádrže na čerstvou vodu veš- kerý obsah a zařízení vypněte. Pozor Viz obrázek 8 Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Nádrž na odpadní vodu vyjměte ze zaří- Dbejte na hmotnost přístroje při jeho zení...
  • Página 99  Čerpadlo na čisticí prostředek je vadné, Prohlášení o shodě pro ES vyhledejte zákaznický servis. Tímto prohlašujeme, že níže označené Stříkací paprsek je jednostranný stroje odpovídají jejich základní koncepcí a  Vyčistěte výstup hubice. konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Nedostatečný...
  • Página 100 Technické údaje Napětí sítě 220- Frekvence 50/60 Délka síťového kabelu m Ochranná třída Ochrana IPX4 Výkon motoru dmy- 1380 chadla (max) jmenovitý výkon moto- 1200 ru dmychadla Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) (mbar) (230) Výkon čerpadla postři- Tlak postřiku Množství postřiku Objem nádoby na čer- stvou vodu Objem nádoby na zne-...
  • Página 101 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Página 102 3 Ročaj Uporaba 4 Gibka pršilna/sesalna cev Glejte sliko 3 5 Gibka cev za svežo vodo  Svežo vodo in čistilo zmešajte v čisti 6 Gibka sesalna cev posodi (Koncentracija v skladu z naved- 7 Ročna šoba za čiščenje blazin bami za čistilno sredstvo).
  • Página 103 Glejte sliko 8 opremite s pohištvom šele zatem, ko se  Posodo za umazano vodo vzemite iz posuši. ohišja in jo izpraznite. Pri čiščenju predhodno šamponiranih – tekstilnih talnih oblog nastane v posodi Metode čiščenja za umazano vodo pena. V tem primeru dajte v posodo za umazano vodo peno Običajna umazanija ex RM 761 .
  • Página 104 Nega in vzdrževanje Čiščenje stroja  Koleno (s sesalno cevjo in šobo) pove- Nevarnost žite z gibko sesalno cevjo Nevarnost poškodb zaradi električnega  Priključek za gibko cev za svežo vodo udara. povežite s kolenom in zaskočite. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Glejte sliko 9 vo in izvlecite omrežni vtič...
  • Página 105 ES-izjava o skladnosti Nezadostna sesalna moč  Preverite pravilen nased pokrova. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Očistite tesnilo na pokrovu in površino stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- na napravi. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
  • Página 106 Tehnični podatki Omrežna napetost 220- Frekvenca 50/60 Dolžina omrežnega kabla Razred zaščite Vrsta zaščite IPX4 Moč motorja ventilator- 1380 ja (max) Nazivna moč motorja 1200 ventilatorja Količina zraka (max.) Podtlak (max.) (mbar) (230) Moč pršilne črpalke Pršilni tlak Količina pršenja Količina polnjenja sve- že vode Količina polnjenja...
  • Página 107 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
  • Página 108 z podanymi w niniejszej instrukcji obsługi Wybór dysz oraz w dołączonej broszurze wskazówkami i opisami bezpieczeństwa na temat używa- Tapicerka, wykładziny dysza ręczna nia szczotkowych urządzeń czyszczących i dywanowe, czyszcze- odkurzaczy piorących. nie wnętrz samocho- Przegląd urządzenia dów Wykładzina dywanowa Ssawka podło- Rysunki patrz strona 2 gowa *...
  • Página 109 patrz ilustracja 5 Pracować zawsze od światła do cienia –  W celu rozpoczęcia spryskiwania roz- (od okna do drzwi). tworem czyszczącym uruchomić dźwig- Zawsze pracować od powierzchni wy- – nię przy krzywce. czyszczonych od nie wyczyszczonych.  Jeździć po powierzchni do czyszczenia Im bardziej wrażliwa powierzchnia –...
  • Página 110 Dalsze informacje nt. środków czyszczą- patrz rysunek 11 cych znajdują się na ulotkach informacyj-  Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządze- nych produktów i arkuszach nia i opróżnić. bezpieczeństwa DIN.  Oczyścić urządzenie zewnętrznie.  Nawinąć kabel sieciowy na uchwyt noś- Wyłączenie z ruchu ny i pokrywę...
  • Página 111  Regularnie czyścić kratę przy zbiorniku Części zamienne czystej wody i sito obok zbiornika brud- nej wody. Stosować wyłącznie wyposażenie do- – datkowe i części zamienne dopuszczo- Usuwanie usterek ne przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części za- Niebezpieczeństwo mienne gwarantują bezpieczną i bez- Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- usterkową...
  • Página 112 Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie zasilające 220- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Częstotliwość 50/60 wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- Długość...
  • Página 113 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu tre- posesori. buie aruncate în gunoiul mena- Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat –...
  • Página 114 Privire de ansamblu asupra Duze disponibile aparatului Tapiţerii, carpete de pe- Duză manuală Pentru imagini vezi pagina 2 rete, curăţarea interioa- 1 Capac ră a autovehiculelor 2 Rezervor de apă curată 3 Mâner pentru transport Mochetă Duză pentru sol * 4 Furtun pentru pulverizare/aspirare 5 Furtun pentru apă...
  • Página 115  Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii al de tapiserie), utilizaţi o concentraţie suprapuse. Pentru aceasta trageţi duza cât mai mică de detergent. în spate (nu împingeţi). Mocheta cu suport de iută poate se – vezi figura 6 poate mici şi decolora dacă folosiţi prea ...
  • Página 116  Înfăşuraţi cablul de reţea în jurul mâne- Scoaterea din funcţiune rului de transport şi al capacului (vezi imaginea de ansamblu pe prima pagi- Golirea rezervorului pentru apă nă). proaspătă Transport  Opriţi comutatorul Pulverizare şi comu- tatorul Aspirare. Atenţie ...
  • Página 117 Remedierea defecţiunilor Piese de schimb Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – Pericol de schimb agreate de către producător. Pericol de rănire prin electrocutare. Accesoriile originale şi piesele de Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi schimb originale constituie o garanţie a aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Página 118 Declaraţie de conformitate CE Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiunea de alimen- 220- mentale privind siguranţa în exploatare şi tare sănătatea incluse în directivele CE aplica- Frecvenţa 50/60 bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta Lungime cablu de ali- comercializată...
  • Página 119 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklo- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vateľné. Obalové materiály lás- Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Página 120 Prehľad o zariadení Obsluha Ilustrácie – pozri na strane 2 pozrite obrázok 3 1 veko  Čistú vodu a čistiaci prostriedok zmie- 2 Nádrž na čistú vodu šajte v čistej nádobe (koncentrácia pod- ľa údajov pre čistiaci prostriedok). 3 Rukoväť 4 Striekacia alebo sacia hadica Pozor 5 Hadica na čistú...
  • Página 121  Odoberte veko. Po vyčistenej ploche prechádzajte ale- – bo na vyčistenú plochu klaďte nábytok pozrite obrázok 8 až po vyschnutí, aby nedošlo k vzniku  Nádrž na špinavú vodu vyberte zo za- vytlačených miest alebo škvŕn. riadenia a vyprázdnite. Pri čistení...
  • Página 122  Nádrž na špinavú vodu vyberte zo za- Uskladnenie riadenia a vyprázdnite. Pozor Čistenie zariadenia Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Spojenie kolena (s vysávacou rúrkou a Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho dýzou) s vysávacou hadicou hmotnosť.  Spojku hadice na čistú vodu spojte s Toto zariadenie sa smie uschovávať...
  • Página 123  Čerpadlo na čistiaci prostriedok je Vyhlásenie o zhode s norma- chybné. Skontaktujte sa so servisnou mi EÚ službou zákazníkom. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Jednostranný prúd rozstreku stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie  Vyčistite ústie dýzy. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Nedostatočný...
  • Página 124 Technické údaje Sieťové napätie 220- Frekvencia 50/60 Dĺžka kábla elektrickej siete Krytie Druh krytia IPX4 Výkon motora ventilá- 1380 tora (max) Menovitý výkon moto- 1200 ra ventilátora Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) (mbar) (230) Výkon striekacieho čerpadla Tlak striekania Prietok rozstreku Plniace množstvo čis- tej vody Plniace množstvo zne-...
  • Página 125 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da am- Prije prvog stavljanja u pogon obvezno –...
  • Página 126 Pregled uređaja Rukovanje Slike pogledajte na stranici 2 vidi sliku 3 1 Poklopac  U čistoj posudi pomiješajte svježu vodu i sredstvo za pranje (u omjeru navede- 2 Spremnik svježe vode nom u uputama sredstva za pranje). 3 Ručka za nošenje Upozorenje 4 Crijevo za prskanje/usisno crijevo 5 Crijevo za svježu vodu...
  • Página 127 vidi sliku 8 postaviti namještaj tek nakon što se osuši.  Izvadite spremnik prljave vode iz uređa- ja te ga ispraznite. Pri čišćenju prethodno šamponiranih – sagova u spremniku prljave vode stvara Metode čišćenja se pjena. U tom slučaju u spremnik pr- ljave vode dodajte sredstvo za sprječa- Normalno zaprljanje vanje pjene RM 761.
  • Página 128 Njega i održavanje Čišćenje uređaja  Povežite koljeno (s usisnom cijevi i na- Opasnost stavkom) na usisno crijevo. Opasnost od strujnog udara.  Spojku crijeva za svježu vodu povežite Uređaj prije svih radova na njemu isključite s koljenom i aretirajte. i izvucite strujni utikač...
  • Página 129  Očistite mrežicu za skupljanje vlakana. EZ izjava o usklađenosti  Provjerite da usisno crijevo nije zače- pljeno te ga po potrebi očistite. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Pumpa za sredstvo za pranje je gla- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Página 130 Tehnički podaci Napon el. mreže 220- Frekvencija 50/60 Duljina strujnog kabela m Stupanj zaštite Stupanj zaštite IPX4 Maks. snaga motora 1380 ventilatora Nazivna snaga motora 1200 ventilatora Maks. protok zraka Maks. podtlak (mbar) (230) Snaga pumpe za pr- skanje Pritisak prskanja Količina prskanja Količina punjenja svje- že vode...
  • Página 131 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika. preraditi. Molimo Vas da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Página 132 Pregled uređaja Rukovanje Slike pogledajte na stranici 2 vidi sliku 3 1 Poklopac  U čistom sudu pomešajte svežu vodu i deterdžent (u razmeri navedenoj na 2 Rezervoar za svežu vodu deklaraciji deterdženta). 3 Ručka za nošenje Upozorenje 4 Crevo za prskanje/usisno crevo 5 Crevo za svežu vodu Opasnost po zdravlje, opasnost od oštećenja.
  • Página 133 vidi sliku 8 Za izbegavanje ulegnuća i mrlja od rđe, –  Izvadite rezervoar prljave vode iz na očišćenu površinu možete stati ili uređaja i ispraznite ga. postaviti nameštaj tek nakon što se osuši. Metode čišćenja Pri čišćenju prethodno šamponiranih –...
  • Página 134  Izvadite rezervoar prljave vode iz Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u uređaja i ispraznite ga. zatvorenim prostorijama. Nega i održavanje Čišćenje uređaja  Povežite koleno (sa usisnom cevi i Opasnost nastavkom) na usisno crevo. Opasnost od strujnog udara. ...
  • Página 135 Izjava o usklađenosti sa Nedovoljan učinak usisavanja propisima EZ  Proverite ispravnost položaja poklopca.  Očistite zaptivku na poklopcu i Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina kontaktnu površinu na uređaju. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Očistite mrežicu za skupljanje vlakana. njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
  • Página 136 Tehnički podaci Napon el. mreže 220- Frekvencija 50/60 Dužina strujnog kabla Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Maks. snaga motora 1380 ventilatora Nominalna snaga 1200 motora ventilatora Maks. protok vazduha Maks. podpritisak (mbar) (230) Snaga pumpe za prskanje Pritisak prskanja Količina prskanja Količina punjenja sveže vode Količina punjenja...
  • Página 137 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия могат да се рециклират. притежател. Моля не хвърляйте опаков- Преди първото пускане в експлоата- –...
  • Página 138 ве с килими в съответствие с посочените Избор на дюза в настоящото Упътване за употреба как- то и приложената брошура за Указания Мека мебел, стенни Ръчна дюза за безопасност за почистващи уреди с килими, вътрешно по- четки и уреди с впръскваща екстракция чистване...
  • Página 139 виж фиг. 5 чистващия разтвор да подейства 5  За разпръскване на почистващия до 10 минути. разтвор да се задейства лоста на Работете винаги от светлината към – огънатата част. сянката (от прозореца към вратата).  Повърхността за почистване да се Работете...
  • Página 140 За повече информация изискайте ин-  Да се натисне шалтер Разпръскване формационен лист за продукта и табли- за включване на помпата за почист- ца с параметри по безопасност по DIN ващ препарат. на съответното почистващо средство.  Задействайте лоста на огънатата част...
  • Página 141 всяко пускане в експлоатация за ув-  Почистете цедката. реждания.  Смукателния маркуч да се провери  За избягване на лоши миризми пре- за запушване, при необходимост да ди по-продължителни престои да се се почисти. отстрани цялата вода от уреда. Помпата...
  • Página 142 Декларация за съответ- Технически данни ствие на ЕО Напрежение от мре- 220- С настоящото декларираме, че цитирана- жата та по-долу машина съответства по концеп- ция и конструкция, както и по начин на Честота 50/60 производство, прилаган от нас, на съот- ветните...
  • Página 143 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – kendeid majapidamisprahi gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 144 Ülevaade seadmest Käsitsemine Joonised vt lk 2 Vt joonist leheküljel 3 1 Kaas  Segage puhas vesi ja puhastusaine puhtas anumas (kontsentratsioon vas- 2 Puhta vee paak tavalt puhastusaine andmetele). 3 Kandekäepide Hoiatus 4 piserdus-/imivoolik 5 puhta vee voolik Oht tervisele, vigastusoht. Järgida tuleb kõiki kasutatavate puhastusainetega kaa- 6 Imemisvoolik sasolevaid juhiseid.
  • Página 145 Eelnevalt šampooniga töödeldud põ- – Puhastamismeetodid randate puhastamisel tekkib musta vee paaki vahtu. Sel juhul lisage musta vee Normaalne määrdumus paaki vahendit Schaum ex RM 761.  Piserdage puhastuslahus ühe töökäi- Puhastusvahend guga peale ja imege masinasse. Märkus Vapiade ja polstrite pu- RM 760 pulber Veelkordne imemine ilma piserduseta lü- hastamine...
  • Página 146 Puhastusainet mitte lisada.  Ebameeldiva lõhna tekkimise vältimi- seks eemaldage enne pikemaid seisu- vt joonist leheküljel 10 aegu kogu vesi seadmest.  Pange otsak musta vee paaki.  Puhastage puhta vee paagis olevat  Puhastusaine pumba sisselülitamiseks sõele ning musta vee paagi kõrval ole- vajutage piserduslülitit.
  • Página 147 Varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantii, et seadmega on võimalik töö- sioonilt EÜ...
  • Página 148 Tehnilised andmed Võrgupinge 220- Sagedus 50/60 Toitekaabli pikkus Elektriohutusklass Kaitse liik IPX4 Ventilaatori mootori 1380 võimsus (maks.) Ventilaatori mootori ni- 1200 mivõimsus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) (mbar) (230) Piserduspumba võim- Piserdusrõhk Piserduskogus Puhta vee täitekogus Musta vee täitekogus pikkus x laius x kõrgus mm 575 x 330 x Kaal...
  • Página 149 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārto- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai ti pārstrādājami. Lūdzu, neiz- vai turpmākiem lietotājiem. metiet iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Página 150 Aparāta pārskats Apkalpošana Attēlus skatiet 2. lapā skatīt 3. attēlu 1 Vāks  Sajauciet tīrā traukā tīru ūdeni ar tīrīša- nas līdzekli (koncentrācija atbilstoši no- 2 Tīrā ūdens tvertne rādēm par tīrīšanas līdzekli). 3 Nešanas rokturis 4 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtene Brīdinājums 5 Tīrā...
  • Página 151 skatīt 8. attēlu mas drīkst kāpt un novietot mēbeles ti-  Izņemiet netīrā ūdens tvertni no aparāta kai pēc tās izžūšanas. un izlejiet. Pirms tam ar šampūnu ieziestu paklāja – grīdu tīrīšanas laikā netīrā ūdens tvert- Tīrīšanas metodes nē veidojas putas. Šādā gadījumā iele- jiet netīrā...
  • Página 152 Kopšana un tehniskā apkope Aparāta tīrīšana  Savienojiet līkumu (ar sūkšanas cauruli Bīstami un sprauslu) ar sūkšanas šļūteni. Elektriskās strāvas trieciena risks.  Savienojiet un nofiksējiet tīrā ūdens šļū- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- tenes savienojumu ar līkumu. rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
  • Página 153  Iztīriet šķiedru filtru. EK Atbilstības deklarācija  Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprosto- jušās, nepieciešamības gadījumā tīriet. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Skaļš tīrīšanas līdzekļa sūknis izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- ...
  • Página 154 Tehniskie dati Barošanas tīkla sprie- 220- gums Frekvence 50/60 Elektrības vada garums m Aizsardzības klase Aizsardzības klase IPX4 Ventilatora motora jau- 1380 da (maks.) Ventilatora motora no- 1200 minālā jauda Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) (mbar) (230) Smidzināšanas sūkņa jauda Smidzināšanas spie- diens Smidzināšanas dau-...
  • Página 155 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbamos. Neišmeskite pa- ninkui. kuočių kartu su buitinėmis Prieš...
  • Página 156 Prietaiso vaizdas Valdymas Paveikslėlius rasite 2 psl. žr. 3 pav. 1 Dangtis  Švariame inde sumaišykite švarų van- denį ir valymo priemonę (koncentraciją 2 Švaraus vandens bakas pasirinkite atsižvelgdami į valymo prie- 3 Rankena nešimui monės gamintojo nurodymus). 4 Purškimo ir siurbimo žarna 5 Švaraus vandens žarna Įspėjimas 6 Siurbimo žarna...
  • Página 157 žr. 8 pav. Valant prieš tai šampūnu išteptą kilimi- –  Purvino vandens baką išimkite iš prie- nę dangą, užteršto vandens bake atsi- taiso ir ištuštinkite. randa putų. Tokiu atveju į užteršto vandens baką įpilkite putų ex RM 761. Valymo būdai Valymo priemonės Įprastas užterštumas ...
  • Página 158  Švaraus vandens žarnos jungiamąjį Priežiūra ir aptarnavimas elementą sujunkite su junge ir užfiksuo- kite. Pavojus žr. 9 pav. Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio.  Į švaraus vandens baką įpilkite maž- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- daug 2 litrus vandens iš čiaupo. junkite prietaisą...
  • Página 159  Išvalykite dangčio tarpiklį ir prietaiso pri- EB atitikties deklaracija gludimo vietas.  Išvalyti filtro tinklelį. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką  Patikrinkite, ar neužsikišo siurbimo žar- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB na ir, jei reikia, išvalykite.
  • Página 160 Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220- Dažnis 50/60 Maitinimo kabelio ilgis Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Ventiliatoriaus variklio 1380 galia (maks.) Nominalioji ventiliato- 1200 riaus variklio galia Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) (mbar) (230) Purškimo siurblio galia W Purškimo slėgis Purškimo kiekis Švaraus vandens už- pildymo kiekis...
  • Página 161 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим використанням на –...
  • Página 162 застосування у якості апарату для  З'єднати усмоктувальний шланг із вологого збирання підлогових коліном ручної форсунки. килимових покриттів відповідно до  З'єднати сполучний елемент шланга положень, які наведені в посібнику з подачі чистої води з коліном і експлуатації, а також у вказівках з зафіксувати...
  • Página 163  Нажати перемикач "Розбризкування" Поради до очищення для включення насосу мийного засобу. Сильно забруднені ділянки спершу – Увага! обприскувати і залишити мийний Небезпека пошкодження. Перед засіб подіяти 5-10 хвилин. застосуванням пристрою перевірити Працювати завжди від світла до тіні – підлягаючий очищенню предмет на (від...
  • Página 164 Будь ласка, для одержання подальшої  Нажати важіль на коліні й промити прилад протягом 1-2 хвилин. інформації про відповідні засоби очищення вимагайте бюлетень із  Виключіть пристрій. інформацією про продукт і сертифікат  Витягніть мережний штекер зі безпеки DIN. штепсельної розетки. див.
  • Página 165  Перевіряти перед кожним Недостатня потужність включенням на наявність ушкоджень всмоктування мережний кабель, подовжувач і шланг.  Перевірити правильність установки кришок.  Щоб уникнути виникнення неприємного запаху при тривалому  Очистити ущільнення кришки й простої видалити всю воду із поверхню прилягання приладу. приладу.
  • Página 166 Заява при відповідність Технічні характеристики Європейського співтовариства Номінальна напруга 220- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Частота 50/60 конструкції та конструктивного Довжина мережевого виконання, а також у випущеної у кабелю продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та Клас...
  • Página 172 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Este manual también es adecuado para:

1.1001.193