Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | NÁVOD K POUŽITÍ S-MMA 200 LT...
Página 2
Gesichtsschutz (Helm PRODUCT MODEL Übersetzungen aus der deutschen Sprache. oder Haube) einen Augenschutz S-MMA 200 LT MODÈLE einem entsprechenden Verdunklungsfilter, 1. SICHERHEITSHINWEISE die für das Sehvermögen des Schweißers und MODELLO 1.1 ALLGEMEINE BEMERKUNGEN für den Schweißstromwert geeignet sind. Die •...
Isolierungsbeschichtungen auf dem Boden zu hinaus sollte eine entsprechend qualifizierte Person Das Erdungskabel an die mit dem Zeichen „+” (7) Modell S-MMA 200 LT verwenden. Diese müssen ausreichend groß sein, überprüfen, ob die Erdung und elektrische Anlage gekennzeichnete Klemme anschließen und die sich sodass der Kontakt des Körpers mit dem Gegenstand...
U S E R M A N U A L Was tun im Problemfall? Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer • Remove all flammable materials within 12 meters The operation manual must be read carefully. und bereiten Sie folgende Angaben vor: from the welding operations site and if removal is •...
WARNING! Polarisation of the leads may be • The VRD function is available in MMA welding Model S-MMA 200 LT machine must be avoided. Too long wires with mode. Switching on / off the function by holding the different! All polarisation information should be...
I N S T R U K C J A O B Ł U G I 7. TRANSPORTATION AND STORAGE • Zabronione jest spawanie w miejscach, w których Należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Shaking, crashing and turning the device upside down może dojść...
Należy podłączyć przewód masowy do złącza przepływu prądu, są naładowane elektrycznie. oznaczonego znakiem „+” (7) i dokręcić nakrętkę kwalifikacjami powinna sprawdzić czy uziemienie oraz Model S-MMA 200 LT • Obwód wejściowy oraz wewnętrzny obwód prądowy instalacja elektryczna, wraz układem zabezpieczenia, przy złączu.
N Á V O D K O B S L U Z E przewód masowy • Používejte ochranné prostředky chránící před Pečlivě si pročtěte návod k obsluze. przedmiot obrabiany jiskrami a rozžhavenými kovovými částicemi. przewód z uchwytem TIG • Je třeba být zvláště na pozoru, aby jiskry nebo horké Recyklovatelný...
Página 9
Přípustná hodnota kolísání napájecího napětí činí ± používán, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte 15 % jmenovité hodnoty. přístroj vychladnout. Model S-MMA 200 LT • Jednofázové svářečky by měly být připojeny do • K čištění používejte pouze přípravky, které neobsahují zásuvky vybavené uzemňovací zástrčkou.
• Il est prohibé de toucher l‘arc électrique. Le masque de soudure doit être utilisé avec un Modèle S-MMA 200 LT Abstand von min. 20 cm vom Gerät einhalten. • L‘alimentation électrique doit être coupée avant de filtre de protection.
• Le fabricant n‘est pas responsable en cas de dégâts Connectez le câble de terre à la borne marquée „+“ • Après chaque nettoyage, laissez sécher toutes les pièces avant d‘utiliser à nouveau l‘appareil. matériels résultant d‘une modification technique de (7) et serrez l‘écrou se trouvant sur le raccord.
Prodotto riciclabile. particelle o vapori infiammabili. • Indossare sempre guanti asciutti e isolati senza fori Modello S-MMA 200 LT Il prodotto soddisfa le attuali norme di • Tutti i materiali infiammabili, entro un raggio di 12 e indumenti protettivi. m dal punto di saldatura, devono essere allontanati •...
Cavo di terra • La saldatrice non deve essere collocata su una 5. FUNZIONAMENTO Pezzo da lavorare superficie calda. 5.1 DESCRIZIONE DEL COLLEGAMENTO DEI CAVI • Il dispositivo deve essere conservato in un ambiente Cavo con sostegno per TIG SALDATURA MMA asciutto e pulito.
Tenga siempre un extintor a mano en • El contacto con componentes con carga eléctrica conectada a tierra, según lo establecido en la Modelo S-MMA 200 LT puede provocar una descarga y graves quemaduras. el lugar de trabajo. normativa vigente. Voltaje de entrada [V]/ 230~/50 •...
pequeña provoca caídas de tensión y averías en 6. ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE el equipo. El valor admisible de la fluctuación de ¡Conserve el material de embalaje (cartón, cintas de plástico tensión es ± 15% del valor nominal. y poliestireno) para así poder devolver el aparato lo mejor •...
Página 16
NAMEPLATE TRANSLATIONS Design Made In Germany expondo.de Production year Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Modell Ordnungsnummer Produktionsjahr...
Página 17
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.