Página 1
Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Návod k použití Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Art. 59513 Lokales Klimagerät 9000 BTU/2600 Watt Plaatselijke airconditioner 9000 BTU/2600 Watt Local air conditioner 9000 BTU/2600 Watt Lokalt klimaanlæg 9000 BTU/2600 Watt Climatiseur local 9000 BTU/2600 Watt Apparat för lokal luftkonditionering 9000 BTU/2600 Watt...
Sicherheitshinweise Hinweise zur Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Ge- brauch. • Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch� Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf�...
Página 4
Betriebsanleitung Stromschlaggefahr Kommt das Produkt mit Wasser in Berührung, kann das zu Stromschlägen führen. • Benutzen Sie das Produkt nicht mit feuchten Händen� • Benutzen Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser, wie z� B� Badewannen, Waschbecken oder Pools� •...
Página 5
Mikrowellen sowie Vibrationen und mechanischen Druck� • Lagern Sie das Produkt kühl und trocken� • Setzen Sie sich nicht auf das Produkt� • Legen Sie keine Gegenstände auf das Produkt� • Beachten Sie beim Aufstellen die Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen� •...
Betriebsanleitung Beschreibung und Funktion Produkt Das Produkt ist ein Einkanal-Raumklimagerät (lokales Klimagerät), das zum Kühlen, Umwälzen und Entfeuchten der Raumluft verwendet wird� Das Klimagerät ist mobil und kann bequem transportiert und in verschiedenen Räumen verwendet werden� Das Klimagerät kann über ein Bedienpanel oder über eine Fernbedienung gesteuert werden und ver- fügt über eine Timerfunktion�...
Betriebsanleitung Fensterabdeckung Maße 400 x 38,5 cm Gewicht | Farbe 155 g | weiß Klettband Breite | Länge 2,6 cm | 8 m Gewicht | Farbe 90 g | weiß Fernbedienung Infrarot Eingangsspannung 3,0 V Maße | Gewicht 40 x 86 x 7 | 11 g Reichweite Batterie Lithium-Knopfzelle (CR2025)
Vor jedem Transport • Schalten Sie das Klimagerät aus und ziehen Sie das Netzkabel am Stecker aus der Steckdose� • Entleeren Sie den Kondensatbehälter� Beim Transport • Greifen Sie das Klimagerät nur an den Transportgriffen (5)� • Ziehen Sie sich rutschfeste, stabile Handschuhe an� •...
Betriebsanleitung Aufstellung und Installation Aufstellort auswählen GEFAHR! Brandgefahr! Das Klimagerät enthält Propan (R-290) als Kältemittel. Propan ist in Verbindung mit Luft hochentzünd- lich und kann explosionsartig verbrennen. • Betreiben Sie das Klimagerät nur in einem Raum mit mindestens 10 m² Fläche, damit sich even- tuelle Kältemittelverluste nicht anstauen können�...
1� Schieben Sie die beiden Teile des Fenstereinsatzes auseinander� 2� Schieben Sie die Unterlegscheibe auf die Fixierschraube� 3� Führen Sie die Fixierschraube mit Unterlegscheibe durch das Loch im linken Teil vom Fensterein- satz� Die Fixierschraube und der Fenstereinsatz sollten beide waagerecht auf einer Linie liegen. 4�...
Betriebsanleitung Abluftschlauch durch die Fensterabdeckung führen 1� Führen Sie den Abluftschlauch (16) durch die Öffnung in der Fensterab- deckung� 2� Befestigen Sie den Abuftschlauch, indem Sie die beiden Reißverschlüs- se schließen� Sie können zusätzlich Kabelbinder verwenden, um die Befestigung zu verstärken (nicht im Lieferumfang enthalten).
Statusanzeige für Die Statusanzeige leuchtet grün, wenn das leichte Gebläse aktiv leichtes Gebläse ist� Statusanzeige Die Statusanzeige leuchtet gelb, wenn die Betriebsart Umwälzen Umwälzen aktiv ist (siehe Kap� 11�1)� Statusanzeige Die Statusanzeige leuchtet grün, wenn die Betriebsart Entfeuch- Entfeuchten ten aktiv ist (siehe Kap� 11�1)� Statusanzeige Die Statusanzeige leuchtet grün, wenn die Betriebsart Kühlen ak- Kühlen...
Betriebsanleitung 10.2 Erläuterung der Tasten Sie können das Klimagerät alternativ auch über die Fernbedienung steuern� Im Folgenden werden die Tasten auf der Fernbedienung erläutert� Symbol Bezeichnung Beschreibung Drücken Sie die Taste, um das Klimagerät ein- oder Taste AN/AUS auszuschalten� Drücken Sie die Taste, um den ausgewählten Wert Taste UP (Temperatur, Timer) zu erhöhen�...
Automatik In der Betriebsart Automatik wechselt das Klimagerät automatisch zwischen den Betriebsarten Umwäl- zen und Kühlen, um die Temperatur von 24 °C zu halten� Bei einer Raumtemperatur ≥ 24 °C wechselt das Klimagerät in die Betriebsart Kühlen� Bei einer Raumtemperatur < 24 °C wechselt das Klimagerät in die Betriebsart Umwälzen� 11.2 Klimagerät einschalten und ausschalten 1�...
Betriebsanleitung Wartung und Pflege GEFAHR! Stromschlaggefahr! • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker� • Benutzen Sie das Produkt nicht mit feuchten Händen� • Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Feuchtigkeit in das Geräteinnere gelangt! • Setzen Sie niemals einen nassen oder feuchten Luftfilter in das Klimagerät ein! • Setzen Sie das Produkt keinem direkten Wasserstrahl aus� ACHTUNG! Sachschäden •...
12.3 Kondensatbehälter entleeren WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Das Kondensat hat keine Trinkwasserqualität und kann bei Konsum Vergiftungen verursachen. • Trinken Sie nicht das Kondensat! ACHTUNG! Sachschäden Wasser, das aus dem Klimagerät fließt, kann Fußböden und Möbel beschädigen. • Entleeren Sie den Kondensatbehälter an einem geeigneten Ort (z. B. über einem Abfluss). • Achten Sie darauf, dass die Auslässe für Kondensat richtig verschlossen sind� In den Betriebsarten Kühlen und Entfeuchten entsteht Kondensat�...
Betriebsanleitung Fehler und Störungen 14.1 Sicherheitseinrichtung Das Klimagerät ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet, die dazu dient, den Verdichter zu schonen. Bei häufigem Ein- und Ausschalten oder plötzlicher Trennung vom Stromnetz kann es zu Ver- zögerungen von bis zu 3 Minuten kommen� Diese Funktion ist gewollt und stellt keine Fehlfunktion dar� Die Sicherheitseinrichtung wird auch aktiv, wenn das Klimagerät außerhalb der zulässigen Betriebs- temperatur eingesetzt wird (siehe Kap�...
Das Klimagerät wurde bewegt, → Entleeren Sie den Kondensatbehälter, ohne dass der Kondensatbehäl- bevor Sie das Klimagerät bewegen� ter entleert wurde� Wasser tropft aus Das Klimagerät steht auf einer → Stellen Sie das Klimagerät an einen ge- dem Klimagerät� unebenen Fläche� eigneteren Ort (siehe Kap�...
Betriebsanleitung Entsorgungshinweise 15.1 Produkt Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden� Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen können� Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG) verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben�...
Verwendete Symbole Folgende Sicherheitszeichen und Symbole werden auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung ver- wendet� Warnung vor feuergefährlichen Stoffen ISO 7010 - W021 Hinweis, dass die Bedienungsanleitung beim Betrieb des Ge- ISO 7000 - 1641 rätes zu beachten ist Hinweis darauf, dass die Bedienungsanleitung oder die Karte ISO 7000 - 0790 gelesen werden sollte, bevor der Vorgang fortgesetzt wird...
Página 22
User Manual USER MANUAL Table of contents 1 Safety instructions ����������������������������������������������������������������������������������������������������������22 2 Description and function �������������������������������������������������������������������������������������������������25 2�1 Product ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 2�2 Scope of delivery �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25 2�3 Operating elements and parts ������������������������������������������������������������������������������������������ 25 2.4 Specifications ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 3 Intended use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 4 Unpacking the device �����������������������������������������������������������������������������������������������������27 5 Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27 6 Assembly ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28...
Safety instructions Information regarding the user manual The user manual is part of the product and contains important information for correct use. • Read the user manual completely and carefully before use� The user manual must be available for uncertainties and passing the product. •...
User Manual Risk of electric shock The product may cause an electric shock if it comes into contact with water. • Do not use the product with wet hands� • Do not use the product in the immediate vicinity of water, for example, bathtubs, sinks or swim- ming pools�...
Página 25
• Do not place any objects on the product� • Observe the minimum distances to walls and objects when installing� • Only transport the unit if the condensate container is empty� • Allow the air conditioner to stand for at least 12 hours after each transport to allow the refrigerant to collect in the compressor�...
User Manual Description and function Product The product is a single duct air conditioner (local air conditioner) used for cooling, circulating and dehu- midifying room air� The air conditioner is mobile and can be conveniently transported and used in diffe- rent rooms�...
Specifications Article number 59513 Air conditioner Model number FDP26-1080R5 Cooling capacity 2�6 kW / 9000 BTU Rated voltage / frequency 220-240 V / 50 Hz Cooling input power 950 W / 4�3 A Pressure (outlet side) 2�5 MPa Pressure (inlet side) 1�2 MPa...
User Manual Velcro tape Width | Length 2�6 cm | 8 m Weight | Colour 90 g | white Remote control Type Infrared Input voltage 3�0 V Dimensions | Weight 40 x 86 x 7 | 11 g Range Battery Type Lithium button cell (CR2025) Nominal voltage, Capacity...
After each transport • Place the air conditioner in an upright position� • Allow the air conditioner to stand for at least 12 hours before operating it so that the refrigerant can collect in the compressor� Otherwise, the compressor may be damaged! Assembly If you want to use the air conditioner in the operating modes cooling, dehumidification and automatic, the exhaust hose (16) must be fitted in order for the exhaust air to be discharged from the room. No ex-...
User Manual Set up and installation Choosing the installation site DANGER! Fire hazard! The air conditioner contains propane (R290) as a refrigerant. Propane in combination with air is highly combustible and can lead to an explosion. • Only operate and store the air conditioner in rooms with an area of 10 m² to avoid the danger of a concentration of flammable gas building up in the air.
the guide groove in the right part of the window insert� 5� Set the desired width� 6� Screw the fixing nut onto the fixing screw. The window insert is now assembled and looks something like this: Installing the window insert The window insert (18) can be used with both vertically and hori- zontally closing windows�...
User Manual Passing the exhaust hose through the window cover 1� Guide the exhaust hose (16) through the opening in the window cover� 2� Secure the exhaust hose by closing the two zips� You can additionally use cable ties to reinforce the fastening (not inclu- ded in the scope of delivery).
Status indicator for The status indicator lights up green when the light fan is active� light fan Status indicator The status indicator lights up yellow when the ventilation operating Ventilation mode is active (see chapter 11�1)� Status indicator The status indicator lights up green when the dehumidification Dehumidification operating mode is active (see chapter 11�1)�...
User Manual 10.2 Explanation of the buttons Alternatively, you can also control the air conditioner via the remote control� The buttons on the remote control are explained below� Symbol Designation Description Press the button to switch the air conditioner on or Button ON/OFF off�...
Automatic In the automatic operating mode, the air conditioner automatically switches between the ventilation and cooling operating modes to maintain a temperature of 24 °C� At a room temperature ≥ 24 °C, the air conditioner switches to cooling mode� At a room temperature < 24 °C, the air conditioner switches to ventilation mode� 11.2 Switching the air conditioner on and off 1�...
User Manual Maintenance and care DANGER! Risk of electric shock! • Always disconnect the mains plug before cleaning� • Do not use the product with wet hands� • Make sure that no water or moisture gets inside the unit! • Never insert a wet or damp air filter into the air conditioner! •...
12.3 Emptying the condensate container WARNING! Risk of poisoning! The condensate is not of drinking water quality and can cause poisoning if consumed. • Do not drink the condensate! NOTICE! Material damage! Water flowing out of the air conditioner can damage floors and furniture. •...
User Manual Faults and malfunctions 14.1 Safety device The air conditioner is equipped with a safety device designed to protect the compressor� In case of fre- quent switching on and off or sudden disconnection from the mains, delays of up to 3 minutes may oc- cur�...
The set timer has expired� → Switch the air conditioner on again� The set temperature has been → Set a lower temperature or wait for the The air conditioner reached� next cooling cycle� suddenly switches off The condensate container is full or stops working�...
User Manual Disposal instructions 15.1 Product According to the European WEEE directive, electrical and electronic equipment must not be disposed with consumers waste� Its components must be recycled or disposed apart from each other� Otherwise contaminative and hazardous substances can damage the health and pollute the environment�...
Symbols used The following safety signs and symbols are used on the appliance and in the operating instructions� Warning; Flammable material ISO 7010 - W021 To indicate that the operating instructions should be considered ISO 7000 - 1641 when operating the device To indicate that the operator's manual or card should be read ISO 7000 - 0790 before continuing the operation...
Página 42
Mode d‘emploi MODE D‘EMPLOI Table des matières 1 Consignes de sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������42 2 Description et fonction ����������������������������������������������������������������������������������������������������45 2�1 Produit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 45 2�2 Contenu de la livraison ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 45 2�3 Eléments de commande et pièces ����������������������������������������������������������������������������������� 45 2.4 Spécifications ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 3 Utilisation prévue ������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 4 Déballage de l‘appareil ���������������������������������������������������������������������������������������������������47 5 Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47...
Consignes de sécurité Informations concernant le mode d‘emploi Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation. • Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser� Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit. •...
Mode d‘emploi Risque de choc électrique Lorsque le produit entre en contact avec de l‘eau, cela peut provoquer un choc électrique. • N’utilisez pas le produit avec des mains humides� • N‘utilisez pas le produit à proximité immédiate de l‘eau, comme les baignoires, les lavabos ou les piscines� • Ne pas disperser le produit avec un jet d’eau direct� La pluie éclaboussant le produit peut provoquer un choc électrique.
Página 45
• Ne pas s’asseoir sur le produit� • Ne posez aucun objet sur le produit� • Lors de l’installation, veiller à laisser un espace minimal suffisant entre l’appareil et les murs/les objets environnants� • Vider le récipient de condensation avant de transporter l’appareil� • Laissez le climatiseur reposer pendant au moins 12 heures après chaque transport pour permet- tre au fluide frigorigène de s‘accumuler dans le compresseur.
Mode d‘emploi Description et fonction Produit Le produit est un climatiseur à simple conduit (climatiseur local) utilisé pour refroidir, faire circuler et déshumidifier l‘air ambiant. Le climatiseur est mobile et peut être commodément transporté et utilisé dans différentes pièces� Le climatiseur peut être commandé par un panneau de commande ou une télécommande et dispose d‘une fonction de minuterie� Contenu de la livraison – Climatiseur local (9000 BTU/2600 Watt) –...
Mode d‘emploi Couverture de fenêtre Dimensions 400 x 38,5 cm Poids | Couleur 155 g | blanc Bande velcro Largeur | Longueur 2,6 cm | 8 m Poids | Couleur 90 g | blanc Télécommande Type Infrarouge Tension d‘entrée 3,0 V Dimensions | Poids 40 x 86 x 7 | 11 g Portée...
Avant chaque transport • Éteignez le climatiseur et retirez le câble secteur de la prise au niveau de la fiche. • Videz le récipient de condensat� Pendant le transport • Saisissez le climatiseur uniquement par les poignées de transport (5)� • Mettez des gants robustes et antidérapants� • Ne tirez pas sur le câble secteur pour déplacer le climatiseur. • Lors du transport avec un véhicule : positionnez le climatiseur de manière à ce qu‘il ne puisse pas glisser ou tomber� Après chaque transport •...
Mode d‘emploi Mise en place et installation Sélectionner le site d‘installation DANGER ! Risque d’incendie! Le fluide frigorigène utilisé par le climatiseur est le propane (R290). Lorsqu’il est en contact avec l’air, le propane est hautement inflammable et sa combustion peut être explosive. •...
1� Séparer les deux parties de l‘insert de fenêtre en les faisant glisser� 2� Faites glisser la rondelle sur la vis de fixation. 3� Insérez la vis de fixation avec la rondelle dans le trou de la partie gauche de l‘insert de fenêtre. La vis de fixation et l‘insert de la fenêtre doivent être alignés horizontalement. 4� Faites glisser les deux parties de l‘insert de fenêtre l‘une sur l‘autre. Faites glisser la vis de fixati- on avec la rondelle dans la rainure de guidage située dans la partie droite de l‘insert de fenêtre� 5�...
Mode d‘emploi Faites passer le tuyau d‘évacuation d‘air à travers la couverture de la fenêtre 1� Guidez le tuyau d‘évacuation d‘air (16) à travers l‘ouverture du couver- cle de la fenêtre� 2� Fixez le tuyau d‘évacuation d‘air en fermant les deux fermetures éclair� Vous pouvez également utiliser des serre-câbles pour renforcer la fixati- on (non inclus dans la livraison).
Indicateur d‘état du L‘indicateur d‘état s‘allume en jaune lorsque le ventilateur puis- ventilateur puissant sant est actif� Indicateur d‘état du L‘indicateur d‘état s‘allume en vert lorsque le ventilateur de lumiè- ventilateur re est actif� de lumière Indicateur L'indicateur d'état s'allume en jaune lorsque le mode de ventilati- on est actif (voir chapitre 11�1)�...
Mode d‘emploi 10.2 Explication des boutons Vous pouvez également commander le climatiseur à l‘aide de la télécommande. Les boutons de la té- lécommande sont expliqués ci-dessous� Symbole Désignation Description Bouton Appuyez sur le bouton pour mettre en marche ou Marche/Arrêt arrêter le climatiseur� Appuyez sur le bouton pour augmenter la valeur sé- Bouton UP lectionnée (température, minuterie)� Appuyez sur le bouton pour diminuer la valeur sé- Bouton DOWN lectionnée (température, minuterie)�...
Automatique En mode automatique, le climatiseur bascule automatiquement entre les modes ventilation et refroidis- sement pour maintenir une température de 24 °C� À une température ambiante ≥ 24 °C, le climatiseur passe en mode refroidissement� A une température ambiante < 24 °C, le climatiseur passe en mode ventilation� 11.2 Mise en marche et arrêt du climatiseur 1�...
Mode d‘emploi Maintenance et entretien DANGER ! Risque de choc électrique! • Débranchez toujours la prise de courant avant de nettoyer� • N‘utilisez pas le produit avec des mains mouillées� • Assurez-vous qu‘aucune eau ou humidité ne pénètre dans l‘appareil ! •...
6� Insérez le filtre à air. Vous devrez peut-être appuyer un peu plus fort jusqu‘à ce que vous entendiez un déclic. 12.3 Vider le récipient de condensat MISENGARDE ! Risque d’intoxication! Le condensat n‘est pas de qualité eau potable et peut provoquer un empoisonnement s‘il est consom- mé.
Mode d‘emploi Défauts et dysfonctionnements 14.1 Dispositif de sécurité Le climatiseur est équipé d‘un dispositif de sécurité destiné à protéger le compresseur. En cas d‘allum- age et d‘extinction fréquents ou de déconnexion soudaine du réseau, des retards allant jusqu‘à 3 minu- tes peuvent se produire� Cette fonction est intentionnelle et ne représente pas un dysfonctionnement� Le dispositif de sécurité s‘active également si le climatiseur est utilisé en dehors de la température de fonctionnement autorisée (voir chapitre 2�4)�...
Le climatiseur a été déplacé → Videz le réservoir de condensation sans vider le réservoir de con- avant de déplacer le climatiseur� densation� L‘eau s‘écoule du Le climatiseur est placé sur une → Déplacez le climatiseur à un endroit plus climatiseur� surface irrégulière� approprié (voir chapitre 7�1)� La sortie de condensat supér- ieure ou inférieure n'est pas →...
Mode d‘emploi Instructions pour l’élimination 15.1 Produit Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils électriques et électroniques avec les déchets domestiques est strictement interdite� Leurs composants doivent être recyclés ou éliminés de façon séparée� Les composants toxiques et dangereux peuvent causer des dommages durables à la santé et à l‘environnement s‘ils ne sont pas éliminés correctement.
Symboles utilisés Les signes et symboles de sécurité suivants sont utilisés sur l‘appareil et dans le mode d‘emploi� Matières inflammables ISO 7010 - W021 Pour indiquer que le mode d'emploi doit être pris en compte ISO 7000 - 1641 lors de l'utilisation de l'appareil Pour indiquer qu'il faut lire le manuel ou la carte d'utilisation ISO 7000 - 0790 avant de poursuivre l'opération...
Página 62
Istruzioni per l‘uso ISTRUZIONI PER L‘USO Tabella dei contenuti 1 Istruzioni per la sicurezza �����������������������������������������������������������������������������������������������62 2 Descrizione e Funzione ��������������������������������������������������������������������������������������������������65 2�1 Produtto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 65 2�2 Contenuto della confezione ���������������������������������������������������������������������������������������������� 65 2�3 Elementi di comando e parti ��������������������������������������������������������������������������������������������� 65 2.4 Specifiche ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 66 3 Scopo d‘utilizzo ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������67 4 Disimballaggio dell‘unità...
Istruzioni per la sicurezza Informazioni relative alle istruzioni per l‘uso Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni per un uso corretto. • Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso� Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto. •...
Istruzioni per l‘uso Pericolo di scossa elettrica Quando il prodotto entra in contatto con l‘acqua, questo può causare una scossa elettrica. • Non utilizzare il prodotto con le mani bagnate� • Non utilizzare il prodotto nelle immediate vicinanze di acqua, come vasche da bagno, lavandini o piscine�...
Página 65
• Conservi il prodotto in un luogo fresco e asciutto� • Non sedersi sul prodotto� • Non metta alcun oggetto sul prodotto� • Durante l’installazione, rispettare le distanze minime di sicurezza da pareti e oggetti� • Trasportare il dispositivo solo se il contenitore della condensa è vuoto� •...
Istruzioni per l‘uso Descrizione e Funzione Produtto Il prodotto è un condizionatore d‘aria a singolo condotto (condizionatore d‘aria locale) utilizzato per raff- reddare, far circolare e deumidificare l‘aria della stanza. Il condizionatore d‘aria è mobile e può essere comodamente trasportato e utilizzato in diverse stanze� Il condizionatore di aria può essere controllato tramite un pannello di controllo o un telecomando e ha una funzione di timer Contenuto della confezione – Condizionatore d‘aria locale –...
Specifiche Numero dell‘articolo 59513 Condizionatore d‘aria Numero di modello FDP26-1080R5 Potenza nominale di raffreddamento 2,6 kW / 9000 BTU Tensione nominale / frequenza 220-240 V / 50 Hz Potenza d‘ingresso di raffreddamento 950 W / 4,3 A Pressione lato uscita...
Istruzioni per l‘uso Copertura della finestra Dimensioni 400 x 38,5 cm Peso | Colore 155 g | bianco Nastro in velcro Larghezza | Lunghezza 2,6 cm | 8 m Peso | Colore 90 g | bianco Telecomando Tipo Infrarosso Tensione di ingresso 3,0 V Dimensioni | Peso 40 x 86 x 7 | 11 g...
Prima di ogni trasporto • Spegnere il condizionatore d‘aria ed estrarre il cavo di rete dalla presa alla spina� • Svuotare il contenitore della condensa� Durante il trasporto • Afferrare il condizionatore d‘aria solo per le maniglie di trasporto (5)� •...
Istruzioni per l‘uso Impostazione e installazione Seleziona il sito di installazione PERICOLO! Pericolo d‘incendio! Il condizionatore contiene propano (R290) come liquido refrigerante. Il propano, in combinazione con l’aria, è estremamente infiammabile e può innescare incendi esplosivi. • Utilizzare e conservare il condizionatore esclusivamente in locali con una superficie di almeno 10 m² al fine di evitare il rischio di concentrazione di gas infiammabili. • Non far funzionare il condizionatore d‘aria in stanze dove ci sono fonti di accensione (ad esempio fiamme libere, riscaldatori elettrici, apparecchi a gas accesi).
1� Far scorrere le due parti dell‘inserto della finestra a parte. 2� Far scorrere la rondella sulla vite di fissaggio. 3� Inserire la vite di fissaggio con la rondella attraverso il foro nella parte sinistra dell‘inserto della fi- nestra� La vite di fissaggio e l‘inserto della finestra devono essere entrambi allineati orizzontalmente. 4� Far scorrere le due parti dell‘inserto della finestra l‘una sull‘altra. Far scorrere la vite di fissaggio con la rondella nella scanalatura di guida nella parte destra dell‘inserto della finestra. 5� Impostare la larghezza desiderata� 6� Avvitare il dado di fissaggio sulla vite di fissaggio. L‘inserto della finestra è ora assemblato e assomiglia a questo: Installare l‘inserto della finestra L‘inserto della finestra (18) può essere utilizzato sia con finestre a chiusura verticale che orizzontale�...
Istruzioni per l‘uso Far passare il tubo dell‘aria di scarico esaurimento attraverso la copertura della finestra 1� Guidare il tubo dell‘aria di scarico (16) attraverso l‘apertura nella coper- tura della finestra. 2� Fissare il tubo dell‘aria di scarico chiudendo le due cerniere� È...
Indicatore di L‘indicatore di stato si illumina di giallo quando il forte ventilatore stato per il è attivo� ventilatore forte Indicatore di stato L‘indicatore di stato si illumina di verde quando la ventola leggera per la ventola è attiva� leggera Indicatore di stato L‘indicatore di stato si illumina di giallo quando la modalità operati- Ventilazione...
Istruzioni per l‘uso 10.2 Spiegazione dei tasti In alternativa, si può anche controllare il condizionatore d‘aria tramite il telecomando. I tasti del teleco- mando sono spiegati di seguito� Simbolo Designazione Descrizione Premere il pulsante per accendere o spegnere il con- Tasto ON/OFF dizionatore� Premere il tasto per aumentare il valore selezionato Tasto UP (temperatura, timer)� Premere il tasto per diminuire il valore selezionato Tasto DOWN (temperatura, timer)�...
Automatico In modalità automatica, il condizionatore d‘aria passa automaticamente tra le modalità di ventilazione e raffreddamento per mantenere una temperatura di 24 °C� Ad una temperatura ambiente ≥ 24 °C, il condizionatore passa alla modalità di raffreddamento� Ad una temperatura ambiente < 24 °C, il condizionatore d‘aria passa alla modalità di ventilazione� 11.2 Accensione e spegnimento del condizionatore d‘aria 1� Premere il tasto ON/OFF (k) per accendere il condizionatore d‘aria� Il display di stato (c) mostra la temperatura della stanza e il condizionatore d‘aria è in modalità automatica.
Istruzioni per l‘uso Manutenzione e cura PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! • Scollegare sempre la spina di alimentazione prima della pulizia� • Non usare il prodotto con le mani bagnate� • Assicuratevi che non entri acqua o umidità all‘interno dell‘unità! • Non inserire mai un filtro dell‘aria bagnato o umido nel condizionatore d‘aria! • Non esporre il prodotto a getti d‘acqua diretti� AVVERTENZA! Danni materiali! •...
12.3 Vuota il contenitore della condensa AVVISO! Pericolo di avvelenamento! La condensa non è di qualità di acqua potabile e può causare avvelenamento se consumata. • Non bere la condensa! AVVERTENZA! Danni materiali! L‘acqua che esce dal condizionatore d‘aria può danneggiare pavimenti e mobili. •...
Istruzioni per l‘uso Guasti e malfunzionamenti 14.1 Dispositivo di sicurezza Il condizionatore è dotato di un dispositivo di sicurezza progettato per proteggere il compressore� In caso di frequenti accensioni e spegnimenti o di disconnessione improvvisa dalla rete, possono verifi- carsi ritardi fino a 3 minuti. Questa funzione è intenzionale e non rappresenta un malfunzionamento. Il dispositivo di sicurezza si attiva anche se il condizionatore d‘aria viene utilizzato al di fuori della tem- peratura d‘esercizio consentita (vedi capitolo 2�4)�...
Il condizionatore d'aria è stato → Svuotare il serbatoio della condensa pri- spostato senza svuotare il ser- ma di spostare il condizionatore d'aria� batoio della condensa� L'acqua gocciola dal Il condizionatore d'aria è posto → Spostare il condizionatore d'aria in un condizionatore d'aria�...
Istruzioni per l‘uso Note per lo smaltimento 15.1 Prodotto In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani. I componenti devono essere riciclati o smaltiti separata- mente� Componenti tossici e pericolosi possono causare danni permanenti alla salute e all‘ambiente se smaltiti in modo inadeguato� Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed elettroniche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il produttore al termine della loro durata utile�...
Simboli utilizzati I seguenti segnali e simboli di sicurezza sono utilizzati sull‘apparecchio e nelle istruzioni per l‘uso� Pericolo materiale infiammabile ISO 7010 - W021 Per indicare che le istruzioni per l'uso devono essere prese in ISO 7000 - 1641 considerazione durante il funzionamento dell'apparecchio Per indicare che il manuale o la scheda dell'operatore devono ISO 7000 - 0790 essere letti prima di continuare l'operazione...
Página 82
Instrucciones de uso INSTRUCCIONES DE USO Índice de contenidos 1 Instrucciones de seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������82 2 Descripción y funcionamiento �����������������������������������������������������������������������������������������85 2�1 Producto ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 85 2�2 Volumen de suministro ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 85 2�3 Elementos de manejo y piezas����������������������������������������������������������������������������������������� 85 2�4 Datos técnicos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 86 3 Uso conforme a lo previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������87 4 Desembalaje de la unidad ����������������������������������������������������������������������������������������������87 5 Transporte �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������87...
Instrucciones de seguridad Información sobre las instrucciones de uso Las instrucciones de uso son parte del producto y contienen información importante para el uso correc- • Lea las instrucciones de uso completamente y cuidadosamente antes de usar� Las instrucciones de uso deben estar disponibles en caso de incertidumbre y transmisión del producto. •...
Instrucciones de uso Peligro de descarga eléctrica Si el producto entra en contacto con el agua, puede provocar una descarga eléctrica. • No utilice el producto con las manos húmedas� • No utilice el producto en las proximidades del agua, como bañeras, lavabos o piscinas� •...
• Guarde el producto en un lugar fresco y seco� • No se siente sobre el producto� • No coloque ningún objeto sobre el producto� • Al realizar la instalación, respete las distancias mínimas con respecto a paredes y objetos� •...
Instrucciones de uso Descripción y funcionamiento Producto El producto es un acondicionador de aire de conducto único (acondicionador de aire local) utilizado para enfriar, hacer circular y deshumidificar el aire de la habitación. El acondicionador de aire es móvil y puede transportarse cómodamente y utilizarse en diferentes habitaciones� El acondicionador de aire puede controlarse mediante un panel de control o un control remoto y tiene una función de temporizador�...
Datos técnicos Número de artículo 59513 Acondicionador de aire Número de modelo FDP26-1080R5 Potencia de refrigeración nominal 2,6 kW / 9000 BTU Tensión / frecuencia nominal 220-240 V / 50 Hz Potencia de entrada de refrigeración 950 W / 4,3 A Presión en lado de salida...
Instrucciones de uso Cubierta de la ventana Dimensiones 400 x 38,5 cm Peso | Color 155 g | blanco Cinta de velcro Anchura | Longitud 2,6 cm | 8 m Peso | Color 90 g | blanco Control remoto Tipo Infrarrojo Voltaje de entrada 3,0 V...
Antes de cada transporte • Apague el acondicionador de aire y extraiga el cable de red de la toma de corriente en el enchu- fe� • Vacíe el recipiente de condensado� Durante el transporte • Agarre el acondicionador de aire sólo por las asas de transporte (5)� •...
Instrucciones de uso Puesta en marcha e instalación Seleccionar el lugar de instalación ¡PELIGRO! ¡Peligro de incendio! El aire acondicionado contiene propano (R290) como refrigerante. El propano es altamente inflamable en combinación con el aire y puede dar lugar a una explosión. •...
1� Deslice las dos partes del inserto de la ventana para separarlas� 2� Deslice la arandela en el tornillo de fijación. 3� Introduzca el tornillo de fijación con la arandela a través del orificio de la parte izquierda del inser- to de la ventana� El tornillo de fijación y el inserto de la ventana deben estar alineados horizontalmente. 4� Deslice las dos partes del inserto de la ventana una sobre la otra. Deslice el tornillo de fijación con la arandela en la ranura guía de la parte derecha del inserto de la ventana� 5�...
Instrucciones de uso Pasar la manguera de escape a través de la cubierta de la ventana 1� Guíe la manguera de escape (16) a través de la abertura de la cubier- ta de la ventana� 2� Asegure la manguera de escape cerrando las dos cremalleras� Además, puede utilizar bridas para reforzar la fijación (no incluidas en el suministro).
Indicador de El indicador de estado se ilumina en amarillo cuando el ventilador estado del fuerte está activo� ventilador fuerte Indicador de El indicador de estado se ilumina en verde cuando el ventilador li- estado del gero está activo� ventilador ligero El indicador de estado se ilumina en amarillo cuando el modo de Indicador funcionamiento de la ventilación está...
Instrucciones de uso 10.2 Explicación de los teclas También puede controlar el aire acondicionado a través del control remoto� A continuación se explican las teclas del control remoto� Símbolo Designación Descripción Pulse la tecla para encender o apagar el acondicio- Tecla ON/OFF nador de aire�...
Automático En modo automático, el acondicionador de aire cambia automáticamente entre los modos de ventilaci- ón y refrigeración para mantener una temperatura de 24 °C� A una temperatura ambiente ≥ 24 °C, el acondicionador de aire pasa al modo de refrigeración� A una temperatura ambiente < 24 °C, el acondicionador de aire pasa al modo de ventilación� 11.2 Encendido y apagado del acondicionador de aire 1�...
Instrucciones de uso Mantenimiento y cuidado ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! • Desconecte siempre el enchufe de la red antes de la limpieza� • No utilice el producto con las manos mojadas� • Asegúrese de que no entre agua o humedad en el interior de la unidad� •...
6� Introduzca el filtro de aire. Es posible que tenga que presionar un poco más fuerte hasta que oiga que encaja en su sitio. 12.3 Vaciar el contenedor de condensado ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de intoxicación! El condensado no es de calidad de agua potable y puede causar intoxicación si se consume. •...
Instrucciones de uso Fallos y averías 14.1 Dispositivo de seguridad El acondicionador de aire está equipado con un dispositivo de seguridad diseñado para proteger el compresor� En caso de encendidos y apagados frecuentes o de desconexión repentina de la red, pue- den producirse retrasos de hasta 3 minutos�...
El acondicionador de aire se ha → Vacíe el recipiente de condensación an- trasladado sin vaciar el depósi- tes de mover el acondicionador de aire� to de condensación� El acondicionador de aire está → Traslade el acondicionador de aire a un El agua gotea del aire colocado en una superficie ir- lugar más adecuado (véase el...
Instrucciones de uso Indicaciones para la eliminación 15.1 Producto De acuerdo con la directiva RAEE europea, los dispositivos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con los residuos domésticos� Sus componentes deben reciclarse o desecharse por separado, ya que la eliminación de forma inadecuada de los componentes tóxicos o peligrosos puede ocasionar perjuicios duraderos a la salud y al medio ambiente�...
Símbolos utilizados Los siguientes signos y símbolos de seguridad se utilizan en el aparato y en las instrucciones de uso� Peligro de materiales inflamables ISO 7010 - W021 Para indicar que se deben tener en cuenta las instrucciones de ISO 7000 - 1641 uso cuando se utiliza el aparato Para indicar que se debe leer el manual o la tarjeta del opera- ISO 7000 - 0790...
Página 102
Gebruiksaanwijzing GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave 1 Veiligheidsvoorschriften ������������������������������������������������������������������������������������������������102 2 Beschrijving en werking ������������������������������������������������������������������������������������������������105 2�1 Product ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 105 2�2 Leveringsomvang ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 105 2�3 Bedieningselementen en onderdelen ����������������������������������������������������������������������������� 105 2�4 Technische gegevens ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 106 3 Gebruik conform de voorschriften ���������������������������������������������������������������������������������107 4 Uitpakken van het apparaat ������������������������������������������������������������������������������������������107 5 Transport �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������107 6 Montage ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������108 7 Opzetten en installeren �������������������������������������������������������������������������������������������������109...
Veiligheidsvoorschriften Informatie betreffende de gebruiksaanwijzing Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzingen voor het correcte gebru- • Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door� De gebruiksaanwijzing moet beschikbaar zijn in geval van onduidelijkheden en het doorgeven van het product.
Página 104
Gebruiksaanwijzing Gevaar voor een elektrische schok Wanneer het product in contact komt met water, kan dit een elektrische schok veroorzaken. • Gebruik het product niet met natte handen� • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van water, zoals badkuipen, wastafels of zwembaden�...
Página 105
reinigen of in geval van een storing� • Bewaar het product op een koele en droge plaats� • Ga niet op het apparaat zitten� • Plaats geen voorwerpen op het product� • Neem bij het opstellen van het apparaat de minimale afstanden tot muren en voorwerpen in acht� •...
Gebruiksaanwijzing Beschrijving en werking Product Het product is een éénkanaals-airconditioner (plaatselijke airconditioner) die wordt gebruikt voor het koelen, circuleren en ontvochtigen van ruimtelucht� De airconditioner is mobiel en kan gemakkelijk wor- den vervoerd en gebruikt in verschillende kamers� De airconditioner kan worden bediend via een bedieningspaneel of een afstandsbediening en heeft een timerfunctie�...
Gebruiksaanwijzing Raambekleding Afmetingen 400 x 38,5 cm Gewicht | Kleur 155 g | wit Klittenband Breedte | Lengte 2,6 cm | 8 m Gewicht | Kleur 90 g | wit Afstandsbediening Type Infrarood Ingangsspanning 3,0 V Afmetingen | Gewicht 40 x 86 x 7 | 11 g Bereik Batterij Type...
Voor elk transport • Schakel de airconditioner uit en trek het netkabel bij de stekker uit het stopcontact� • Leeg het condensaatreservoir� Tijdens het transport • Pak de airconditioner alleen aan de transportgrepen (5) vast� • Trek anti-slip, stevige handschoenen aan� •...
Gebruiksaanwijzing Opzetten en installeren Selecteer installatieplaats GEVAAR! Brandgevaar! De airconditioner bevat propaan (R290) als koelmiddel. Propaan is zeer ontvlambaar in combinatie met lucht en kan explosief verbranden. • Gebruik en bewaar de airconditioner alleen in ruimten met een oppervlakte van ten minste 10 m², om het risico op een ontvlambare gasconcentratie te vermijden�...
1� Schuif de twee delen van het vensterinzet uit elkaar� 2� Schuif de sluitring op de bevestigingsschroef� 3� Steek de bevestigingsschroef met sluitring door het gat in het linkerdeel van het vensterinzet� De bevestigingsschroef en het vensterinzet moeten beide horizontaal in één lijn liggen. 4�...
Gebruiksaanwijzing Steek de uitlaatluchtslang door de raambekleding 1� Leid de uitlaatluchtslang (16) door de opening in de raambekleding� 2� Zet de uitlaatluchtslang vast door de twee ritsen te sluiten� U kunt bovendien kabelbinders gebruiken om de bevestiging te verstevi- gen (niet bij de levering inbegrepen). De afvoerlucht van de airconditioner wordt nu naar buiten afgevoerd en de warme lucht wordt buiten gehouden.
Statusindicator voor lichte De statusindicator licht groen wanneer de lichte ventilator actief is� ventilator Statusindicator De statusindicator licht geel op wanneer de bedrijfsmodus Ventilatie ventilatie actief is (zie hoofdstuk 11�1)� Statusindicator De statusindicator licht groen op wanneer de bedrijfsmodus Ontvochtigen ontvochtiging actief is (zie hoofdstuk 11�1)�...
Gebruiksaanwijzing 10.2 Verklaring van de toetsen U kunt de airconditioner ook via de afstandsbediening bedienen� De knoppen op de afstandsbediening worden hieronder uitgelegd� Symbool Benaming Beschrijving Druk op de toets om de airconditioner aan of uit te Toets AAN/UIT zetten� Druk op de toets om de geselecteerde waarde (tem- Toets UP peratuur, timer) te verhogen�...
Automatisch In de modus automatisch schakelt de airconditioner automatisch tussen de modi ventilatie en koeling om de temperatuur van 24 °C te handhaven� Bij een kamertemperatuur ≥ 24 °C schakelt de airconditioner over op de bedrijfsmodi koelen� Bij een kamertemperatuur < 24 °C schakelt de airconditioner over op de bedrijfsmodi ventilatie� 11.2 In- en uitschakelen van de airconditioner 1�...
Gebruiksaanwijzing Onderhoud en verzorging GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! • Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt� • Gebruik het product niet met natte handen� • Zorg ervoor dat er geen water of vocht in het toestel komt! •...
12.3 Leeg het condensaatreservoir WAARSCHUWING! Vergiftigingsgevaar! Het condensaat is niet van drinkwaterkwaliteit en kan vergiftiging veroorzaken als het wordt geconsu- meerd. • Drink het condensaat niet op! ATTENTIE! Materiële schade! Water dat uit de airconditioner stroomt, kan vloeren en meubels beschadigen. •...
Gebruiksaanwijzing Storingen en defecten 14.1 Veiligheidsapparaat De airconditioner is uitgerust met een veiligheidsvoorziening om de compressor te beschermen� Bij veelvuldig in- en uitschakelen of plotselinge onderbreking van de netvoeding kunnen vertragingen van maximaal 3 minuten optreden� Deze functie is opzettelijk en vormt geen storing� De beveiliging wordt ook actief als de airconditioner wordt gebruikt buiten de toegestane bedrijfstempe- ratuur (zie hoofdstuk 2�4)�...
De ingestelde timer is verstre- → Zet de airconditioner weer aan� ken� De airconditioner De ingestelde temperatuur is → Stel een lagere temperatuur in of wacht schakelt plotseling uit bereikt� op de volgende koelcyclus� of werkt niet meer� Het condensaatreservoir is vol →...
Gebruiksaanwijzing Aanwijzingen voor afvalverwijdering 15.1 Product Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese AEEA-richtlijn niet met het huisvuil worden weggegooid� De onderdelen daarvan moeten gescheiden bij de recycling of de afvalverwijdering worden ingeleverd, omdat giftige en gevaarlijke onderdelen bij onvakkundige afvalverwijdering de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen berokkenen�...
Gebruikte symbolen Op het toestel en in de gebruiksaanwijzing worden de volgende veiligheidstekens en -symbolen gebru- ikt� Waarschuwing brandgevaarlijke stoffen ISO 7010 - W021 Om aan te geven dat de gebruiksaanwijzing in acht moet wor- ISO 7000 - 1641 den genomen bij het bedienen van het apparaat Om aan te geven dat de gebruiksaanwijzing of de kaart moet ISO 7000 - 0790 worden gelezen alvorens verder te gaan met de bediening...
Página 122
Brugervejledning BRUGERVEJLEDNING Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsanvisninger ��������������������������������������������������������������������������������������������������122 2 Beskrivelse og funktion �������������������������������������������������������������������������������������������������125 2�1 Produkt ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 125 2�2 Leveringsomfang ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 125 2�3 Betjeningselementer og dele ������������������������������������������������������������������������������������������ 125 2�4 Tekniske data������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 126 3 Bestemmelsesmæssig anvendelse ������������������������������������������������������������������������������127 4 Udpakning af enheden ��������������������������������������������������������������������������������������������������127 5 Transport �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������127 6 Samling �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������128 7 Opsætning og installation ���������������������������������������������������������������������������������������������129 7�1...
Sikkerhedsanvisninger Oplysninger om brugervejledningen Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisninger for korrekt brug. • Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning� Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre. •...
Página 124
Brugervejledning Fare for elektrisk stød Når produktet kommer i kontakt med vand, kan det forårsage et elektrisk stød. • Brug ikke produktet med våde hænder� • Produktet må ikke anvendes i umiddelbar nærhed af vand, f�eks� i badekar, håndvaske eller pools�...
Página 125
• Sid ikke på produktet� • Der må ikke placeres genstande på produktet� • Overhold minimumsafstandene til vægge og genstande ved installationen� • Transporter kun apparatet med tømt kondensatbeholder� • Lad klimaanlægget stå i mindst 12 timer efter hver transport for at lade kølemidlet samle sig i kompressoren�...
Brugervejledning Beskrivelse og funktion Produkt Produktet er et klimaanlæg med enkeltkanal (lokalt klimaanlæg), der anvendes til køling, cirkulation og affugtning af rumluft� Klimaanlægget er mobilt og kan nemt transporteres og bruges i forskellige rum� Klimaanlægget kan styres via et kontrolpanel eller en fjernbetjening og har en timerfunktion� Leveringsomfang –...
Brugervejledning Velcrobånd Bredde | Længde 2,6 cm | 8 m Vægt | Farve 90 g | hvid Fjernbetjening Type Infrarød Indgangsspænding 3,0 V Mål | Vægt 40 x 86 x 7 | 11 g Rækkevidde Batteri Type Lithium knapcelle (CR2025) Nominel spænding, kapacitet 3,0 V , 150 mAh...
Efter hver transport • Placer klimaanlægget i en oprejst stilling� • Lad klimaanlægget stå i mindst 12 timer, før det tages i brug, så kølemidlet kan samle sig i kom- pressoren� Ellers kan kompressoren blive beskadiget! Samling Hvis du ønsker at bruge klimaanlægget i driftstilstandene køling, affugtning og automatisk, skal udluft- ningsslangen (16) monteres, så...
Brugervejledning Opsætning og installation Vælg installationssted FARE! Brandfare! Klimaanlægget indeholder propan (R290) som kølemiddel. Propan er ved kontakt med luft ekstremt brandfarligt og kan brænde eksplosivt. • Anvend og opbevar kun klimaanlægget i rum med et areal på mindst 10 m² for at undgå risiko for en brandfarlig gaskoncentration�...
rillen i den højre del af vinduesindsatsen� 5� Indstil den ønskede bredde� 6� Skru fastgørelsesmøtrikken på fastgørelsesskruen� Vinduesindsatsen er nu samlet og ser nogenlunde sådan her ud: Monter vinduesindsats Vinduesindsatsen (18) kan anvendes til både lodret og vandret luk- kende vinduer� 1�...
Brugervejledning Før udluftningsslangen gennem vinduesafdækningen 1� Før udluftningsslangen (16) gennem åbningen i vinduesafdækningen� 2� Fastgør udluftningsslangen ved at lukke de to lynlåse� Du kan desuden bruge kabelbindere til at forstærke fastgørelsen (ikke inkluderet i leveringsomfanget). Udluften fra klimaanlægget ledes nu ud i det fri, og den varme luft hol- des udenfor.
Statusindikator for Statusindikatoren lyser grønt, når den lyset ventilator er aktiv� lyset ventilator Statusindikator Statusindikatoren lyser gult, når driftstilstanden ventilation er aktiv Ventilation (se kapitel 11�1)� Statusindikator Statusindikatoren lyser grønt, når driftstilstanden affugtning er ak- Affugtning tiv (se kapitel 11�1)� Statusindikator Statusindikatoren lyser grønt, når driftstilstanden køling er aktiv Køling...
Brugervejledning 10.2 Forklaring af tasterne Alternativt kan du også styre klimaanlægget via fjernbetjeningen� Tasterne på fjernbetjeningen er fork- laret nedenfor� Symbol Betegnelse Beskrivelse Tryk på tasten for at tænde eller slukke for klimaan- Taster ON/OFF lægget� Tryk på tasten for at øge den valgte værdi (tempera- Taster UP tur, timer)�...
Automatisk I automatisk tilstand skifter klimaanlægget automatisk mellem tilstandene ventilation og køling for at opretholde en temperatur på 24 °C� Ved en rumtemperatur ≥ 24 °C skifter klimaanlægget til køletilstand. Ved en rumtemperatur < 24 °C skifter klimaanlægget til ventilationstilstand� 11.2 Tænd og sluk for klimaanlægget 1� Tryk på tasten ON/OFF (k) for at tænde for klimaanlægget� På...
Brugervejledning Vedligeholdelse og pleje FARE! Fare for elektrisk stød! • Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring� • Produktet må ikke anvendes med våde hænder� • Sørg for, at der ikke kommer vand eller fugt ind i enheden! • Sæt aldrig et vådt eller fugtigt luftfilter i klimaanlægget! •...
12.3 Tøm kondensatbeholder ADVARSEL! Risiko for forgiftning! Kondensatet er ikke af drikkevandskvalitet og kan forårsage forgiftning, hvis det indtages. • Drik ikke kondensatet! PAS PÅ! Materielle skader! Vand, der løber ud af klimaanlægget, kan beskadige gulve og møbler. • Tøm kondensatbeholderen på et egnet sted (f.eks. over et afløb). •...
Brugervejledning Fejl og funktionsfejl 14.1 Sikkerhedsanordning Klimaanlægget er udstyret med en sikkerhedsanordning, der er beregnet til at beskytte kompressoren� I tilfælde af hyppig tænding og slukning eller pludselig frakobling fra strømmen kan der opstå forsinkel- ser på op til 3 minutter� Denne funktion er tilsigtet og udgør ikke en funktionsfejl� Sikkerhedsanordningen bliver også...
Den indstillede timer er udløbet� → Tænd klimaanlægget igen� Klimaanlægget sluk- Den indstillede temperatur er → Indstil en lavere temperatur, eller vent til ker pludselig eller blevet nået� den næste kølecyklus� holder op med at fun- Kondensatbeholderen er fuld, → Tøm kondensatbeholderen (se gere�...
Brugervejledning Om bortskaffelse 15.1 Produkt Elektriske og elektroniske apparater må iht� Rådets WEEE-direktiv ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald� Apparaternes bestanddele skal sorteres og bortskaffes separat på en kommunal genbrugsstation, fordi giftige og farlige bestanddele ved forkert bortskaffelse kan skade sundheden og miljøet� Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elektrisk og elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller til en offentlig opsamlingssted ved afslutning af produktets levetid�...
Brugte symboler Følgende sikkerhedstegn og symboler anvendes på apparatet og i brugsanvisningen� Brandfarlige stoffer ISO 7010 - W021 For at angive, at brugsanvisningen skal tages i betragtning ved ISO 7000 - 1641 betjening af apparatet For at angive, at betjeningsvejledningen eller kortet skal læses, ISO 7000 - 0790 før man fortsætter betjeningen For at angive, at den tekniske manual skal konsulteres...
Página 142
Bruksanvisning BRUKSANVISNING Innehållsförteckning 1 Säkerhetsanvisningar ���������������������������������������������������������������������������������������������������142 2 Beskrivning och funktion �����������������������������������������������������������������������������������������������145 2�1 Produkt ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 145 2�2 Leveransomfång ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 145 2�3 Kontroller och delar �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 145 2�4 Tekniska data������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 146 3 Avsedd användning ������������������������������������������������������������������������������������������������������147 4 Uppackning av enheten ������������������������������������������������������������������������������������������������147 5 Transport �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������147 6 Montering ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������148 7 Ställning in och installation �������������������������������������������������������������������������������������������149 7�1...
Säkerhetsanvisningar Information om bruksanvisningen Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning. • Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använder produkten� Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medfölja om produkten byter äga- •...
Página 144
Bruksanvisning Risk för elstötar Om produkten kommer i kontakt med vatten kan detta orsaka en elektrisk stöt. • Använd inte produkten med fuktiga händer� • Använd inte produkten i omedelbar närhet av vatten, t�ex� badkar, tvättställ eller pooler� • Utsätt inte produkten för direkta vattenstrålar� Regnstänk på...
Página 145
• Beakta minimiavståndet till väggar och föremål vid installationen� • Transportera produkten endast med tömd kondensatbehållare� • Låt luftkonditioneringen stå i minst 12 timmar efter varje transport så att köldmediet kan samlas i kompressorn� Målgruppsinformation Servicearbeten som underhåll, skötsel och felsökning får endast utföras i enlighet med tillverkarens an- visningar.
Bruksanvisning Beskrivning och funktion Produkt Produkten är en enhetsaggregat med en kanal (apparat för lokal luftkonditionering) som används för att kyla, cirkulera och avfukta rumsluft� Luftkonditioneringen är mobil och kan enkelt transporteras och an- vändas i olika rum� Luftkonditioneringen kan styras via en kontrollpanel eller fjärrkontroll och har en timerfunktion� Leveransomfång –...
Bruksanvisning Kardborreband Bredd | Längd 2,6 cm | 8 m Vikt | Färg 90 g | vit Fjärrkontroll Infraröd Inspänning 3,0 V Mått | Vikt 40 x 86 x 7 | 11 g Räckvidd Batteri Litiumknappcell (CR2025) Nominell spänning, kapacitet 3,0 V , 150 mAh Vikt...
Under transport • Håll fast luftkonditioneringen endast i transporthandtagen (5)� • Ta på dig halkfria, robusta handskar� • Dra inte i nätkabeln för att flytta luftkonditioneringen. • Vid transport med ett fordon: Placera luftkonditioneringen så att den inte kan glida eller falla om- kull� Efter varje transport •...
Bruksanvisning Ställning in och installation Välj installationsplats FARA! Brandrisk! Luftkonditioneringen innehåller propan (R290) som köldmedium. Propan är extremt brandfarligt vid kontakt med luft och kan brinna explosivt. • Driv och lagra luftkonditioneringen endast i rum med minst 10 m² yta för att undvika risken för en brandfarlig gaskoncentration�...
den högra delen av fönsterinsatsen� 5� Ställ in önskad bredd� 6� Skruva fast muttern på fästskruven� Fönsterinsatsen är nu monterad och ser ungefär så här ut: Installera fönsterinsatsen Fönsterinsatsen (18) kan användas med både vertikalt och horison- tellt stängande fönster� 1�...
Bruksanvisning För avluftslangen genom fönsterskyddet 1� För avluftslangen (16) genom öppningen i fönsterluckan� 2� Säkra avluftslangen genom att stänga de två dragkedjorna� Du kan dessutom använda kabelband för att förstärka fästet (ingår inte i leveransen). Avluften från luftkonditioneringen leds nu ut och den varma luften hålls utomhus.
Bruksanvisning 10.2 Förklaring av knapparna Alternativt kan du också styra luftkonditioneringen via fjärrkontrollen� Knapparna på fjärrkontrollen förk- laras nedan� Symbol Benämning Beskrivning Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av luft- Knapp ON/OFF konditioneringen� Tryck på knappen för att öka det valda värdet (tem- Knapp UP peratur, timer)�...
11.2 Slå på och stänga av luftkonditioneringen 1� Tryck på knappen ON/OFF (k) för att slå på luftkonditioneringen� Statusdisplayen (c) visar rumstemperaturen och luftkonditioneringen är i automatiskt läge. 2� Tryck på knappen ON/OFF (k) igen för att stänga av luftkonditioneringen� 11.3 Välj driftläge •...
Bruksanvisning Underhåll och skötsel FARA! Risk för elstötar! • Dra alltid ur nätkontakten innan du rengör� • Använd inte produkten med våta händer� • Se till att inget vatten eller fukt kommer in i enheten! • Sätt aldrig in ett vått eller fuktigt luftfilter i luftkonditioneringen! • Utsätt inte produkten för direkta vattenstrålar� NOTERA! Sakskador! •...
12.3 Tömma kondensatbehållaren VARNING! Risk för förgiftning! Kondensatet är inte av dricksvattenkvalitet och kan orsaka förgiftning om det konsumeras. • Drick inte kondensatet! NOTERA! Sakskador! Vatten som rinner ut ur luftkonditioneringen kan skada golv och möbler. • Töm kondensatbehållaren på en lämplig plats (t�ex� över ett avlopp)� •...
Bruksanvisning Fel och störningar 14.1 Säkerhetsanordning Luftkonditioneringen är utrustad med en säkerhetsanordning som skyddar kompressorn� Vid frekventa på- och avstängningar eller plötslig frånkoppling från elnätet kan det uppstå fördröjningar på upp till 3 minuter� Denna funktion är avsiktlig och utgör inte ett fel� Säkerhetsanordningen aktiveras också...
Den inställda timern har gått ut� → Slå på luftkonditioneringen igen� Den inställda temperaturen har → Ställ in en lägre temperatur eller vänta Luftkonditioneringen uppnåtts� på nästa kylcykel� stängs plötsligt av el- Kondensatbehållaren är full och ler slutar fungera� → Töm kondensatbehållaren (se felkoden "E4"...
Bruksanvisning Avfallshantering 15.1 Produkt Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-direktiv WEEE inte kastas i hushållsavfallet� Produktens olika delar måste separeras och skickas till återvinning eller avfallshantering eftersom giftiga och farliga komponenter kan orsaka skador på hälsa och miljö om de hanteras på...
Använda symboler Följande säkerhetstecken och symboler används på apparaten och i bruksanvisningen� Brandfarligt ämne ISO 7010 - W021 För att ange att bruksanvisningen ska beaktas när apparaten ISO 7000 - 1641 används� För att ange att bruksanvisningen eller kortet ska läsas innan ISO 7000 - 0790 man fortsätter med användningen�...
Página 162
Návod k použití NÁVOD K POUŽITÍ Obsah 1 Bezpečnostní pokyny ����������������������������������������������������������������������������������������������������162 2 Popis a funkce ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������165 2�1 Produkt ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 165 2�2 Rozsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 165 2�3 Ovládací prvky a díly ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 165 2�4 Technická data���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 166 3 Použití dle určení ����������������������������������������������������������������������������������������������������������167 4 Vybalení jednotky ����������������������������������������������������������������������������������������������������������167 5 Přeprava �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������167 6 Montáž...
Bezpečnostní pokyny Informace týkající se návodu k použití Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití. • Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití. Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu. • Návod k použití uschovejte. Stupně varování V tomto návodu k použití jsou použita následující signální slova, která označují nebezpečí při provozu klimatizace. Nezapomeňte dodržovat všechna varování a řiďte se jimi, abyste se vyhnuli rizikům! NEBEZPEČÍ!
Návod k použití Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Pokud se výrobek dostane do kontaktu s vodou, může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Produktu se při jeho používání nedotýkejte vlhkýma rukama. • Nepoužívejte výrobek v bezprostřední blízkosti vody, jako jsou vany, umyvadla nebo bazény. • Nevystavujte produkt přímému vodnímu proudu. Vystavení produktu stříkající dešťové vodě může mít za následek zasažení elektrickým proudem. • Produkt neumísťujte do otevřeného okna.
Página 165
• Na výrobek nepokládejte žádné předměty. • Při montáži dbejte na minimální vzdálenost od stěn a předmětů. • Přístroj přepravujte až po vyprázdnění nádoby na kondenzát. • Po každé přepravě nechte klimatizaci stát alespoň 12 hodin, aby se chladivo mohlo shromáždit v kompresoru� Informace pro cílové skupiny Servisní práce, jako je údržba, ošetřování a odstraňování závad, lze provádět pouze v souladu s poky- ny výrobce. • Dodržujte informace uvedené v kap. 12 „Údržba a péče“. • Dodržujte informace v kap. 14 „ Závady a poruchy“. Celý okruh chladiva je bezúdržbový, hermeticky uzavřený systém, který smí být opravován pouze od- borným technikem disponujícím znalostmi z oblasti chladicí...
Návod k použití Popis a funkce Produkt Výrobek je jednokanálový klimatizátor vzduchu (místní klimatizátor vzduchu), který se používá k chla- zení, cirkulaci a odvlhčování vzduchu v místnosti. Klimatizátor je mobilní a lze jej pohodlně přenášet a používat v různých místnostech. Klimatizátor lze ovládat pomocí ovládacího panelu nebo dálkového ovládání a má funkci časovače. Rozsah dodávky – Místní klimatizátor vzduchu – Upevňovací matice – Podložka (9000 BTU/2600 Watt) – Výfuková hadice – Okenní krytka – Hadicový adaptér – Páska na suchý zip – Okenní vložka –...
Technická data Objednací číslo 59513 Klimatizátor Číslo modelu FDP26-1080R5 Jmenovitý chladicí výkon 2,6 kW / 9000 BTU Jmenovité napětí / frekvence 220-240 V / 50 Hz Příkon chlazení 950 W / 4,3 A Tlak na straně výstupu 2,5 MPa Tlak na straně sání 1,2 MPa Hladina akustického tlaku L 54 dB(A) Hladina akustického výkonu L...
Návod k použití Páska na suchý zip Šířka | Délka 2,6 cm | 8 m Hmotnost | Barva 90 g | bílá Dálkové ovládání Infračervený Vstupní napětí 3,0 V Rozměry | Hmotnost 40 x 86 x 7 | 11 g Dosah Baterie Lithiová knoflíková buňka (CR2025) Jmenovité napětí, kapacita 3,0 V , 150 mAh Hmotnost Použití...
Během přepravy • Uchopte klimatizaci pouze za přepravní rukojeti (5). • Nasaďte si neklouzavé a pevné rukavice. • Při přemisťování klimatizátoru netahejte za síťový kabel. • Při přepravě s vozidlem: umístěte klimatizátor tak, aby nemohl sklouznout nebo se převrátit. Po každé přepravě • Klimatizátor postavte do svislé polohy� • Před uvedením klimatizátoru do provozu jej nechte stát alespoň 12 hodin, aby se chladivo mohlo shromáždit v kompresoru. V opačném případě může dojít k poškození kompresoru! Montáž Pokud chcete klimatizátor používat v provozních režimech chlazení, odvlhčování a automatickém režimu, je nutné nasadit výfukovou hadici (16), aby bylo možné odvádět odpadní vzduch z místnosti. V provozním režimu ventilace se nevyrábí žádný odváděný vzduch. Při montáži výfukové hadice ke klimatizátoru postupujte následovně: 1� Roztáhněte výfukovou hadici (16) na obou koncích. Dbejte zejména na to, aby byla žebra na začátku a na konci výfu- kové...
Návod k použití Nastavení a instalace Výběr místa instalace NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru! Klimatizace používá jako chladivo propan (R290). Propan je ve spojení se vzduchem vysoce vznětlivý a může dojít k jeho explozivnímu spálení. • Klimatizace smí být z důvodu omezení nebezpečí vznětlivé koncentrace plynu provozována a skladována pouze v místnostech o ploše alespoň 10 m². • Nepoužívejte klimatizátor v místnostech, kde se nacházejí zdroje vznícení (např. otevřený oheň, elektrická topná tělesa, zapnuté plynové spotřebiče). Místo instalace klimatizátoru by mělo být pečlivě vybráno. Zvažte následující aspekty: ○...
5� Nastavte požadovanou šířku. 6� Našroubujte upevňovací matici na upevňovací šroub. Okenní vložka je nyní sestavena a vypadá přibližně takto: Instalace okenní vložky Okenní vložku (18) lze použít pro svisle i vodorovně zavíraná okna. 1� Otevřete okno. 2� Vložte okenní vložku do rámu okna. 3� V případě potřeby upravte šířku vloženého okna podruhé. POZOR! Nebezpečí přiskřípnutí! Může dojít k rozdrcení prstů a končetin. • Nedržte prsty nebo končetiny mezi oknem, rámem nebo okenní vložkou. 4� Posuňte okno tak, aby byla okenní vložka zaklíněna mezi ok- nem a rámem� Okenní...
Návod k použití Výfukovou hadici protáhněte okenním krytem 1� Veďte výfukovou hadici (16) otvorem v krytu okna. 2� Zajistěte výfukovou hadici uzavřením obou zipů. Ke zpevnění upevnění můžete navíc použít stahovací pásky (nejsou součástí dodávky). Odváděný vzduch z klimatizátoru je nyní odváděn ven a teplý vzduch je udržován venku. Uvedení do provozu DŮLEŽITÉ! Věcné...
Indikátor stavu světelného Když je světelný ventilátor aktivní, indikátor stavu svítí zeleně. ventilátoru Indikátor stavu Pokud je aktivní provozní režim ventilace, svítí stavový indikátor Ventilace žlutě (viz kapitola 11.1). Indikátor stavu Pokud je aktivní provozní režim odvlhčování, indikátor stavu svítí Odvlhčování zeleně (viz kapitola 11.1). Indikátor stavu Pokud je aktivní provozní režim chlazení, svítí stavový indikátor Chlazení zeleně (viz kapitola 11.1). Indikátor stavu Pokud je aktivní provozní režim automatický, svítí stavový indiká- Automatické tor zeleně (viz kapitola 11.1). Indikátor stavu Při zapnutí klimatizátoru se stavový indikátor rozsvítí červeně. Zapnuto/Vyputno Tlačítko Stisknutím tlačítka klimatizátor zapnete nebo vypnete (viz kapito-...
Návod k použití 10.2 Vysvětlení tlačítek Klimatizátor můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače. Tlačítka na dálkovém ovladači jsou vysvětlena níže. Symbol Název Popis Tlačítko Stisknutím tlačítka klimatizátor zapnete nebo vypne- Zapnuto/ te� Vyputno Stisknutím tlačítka zvýšíte zvolenou hodnotu (teplo- Tlačítko UP ta, časovač). Stisknutím tlačítka snížíte zvolenou hodnotu (teplota, Tlačítko DOWN časovač). Tlačítko TIMER Stisknutím tlačítka nastavte funkci časovače. Tlačítko MODE Stisknutím tlačítka nastavte provozní režim. Tlačítko Stisknutím tlačítka nastavte úroveň ventilátoru. SPEED Stisknutím tlačítka aktivujete nebo deaktivujete režim Tlačítko SLEEP SLEEP� 10.3 Výměna baterie V případě potřeby vyměňte vybitou baterii za novou stejného typu (Viz kapitola 2.4). 1� Otevřete přihrádku na baterie (12) zatlačením malé páčky do strany a poté ji vytáhněte. 2� Vyjměte prázdnou baterii. 3�...
Automatické V automatickém režimu klimatizátor automaticky přepíná mezi režimy ventilace a chlazení, aby udržoval teplotu 24 °C. Při pokojové teplotě ≥ 24 °C se klimatizátor přepne do režimu chlazení� Při pokojové teplotě < 24 °C se klimatizátor přepne do režimu větrání� 11.2 Zapínání a vypínání klimatizace 1� Klimatizaci zapnete stisknutím tlačítka ZAPNUTO/VYPNUTO (k). Na stavovém displeji (c) se zobrazuje pokojová teplota a klimatizace je v automatickém režimu. 2� Opětovným stisknutím tlačítka ZAPNUTO/VYPNUTO (k) klimatizaci vypnete. 11.3 Výběr provozního režimu • Pro změnu provozního režimu stiskněte tlačítko MODE (r). Provozní režimy se střídají v tomto pořadí: 11.4 Nastavení teploty Teplotu (nastavenou teplotu) lze nastavit v rozmezí od 15 °C do 31 °C v krocích po 1 °C� Klimatizace nemá funkci vytápění. Pokud je nastavená teplota vyšší než teplota v místnosti, klimatizace nepracuje.
Návod k použití Údržba a péče NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Před čištěním vždy odpojte síťovou zástrčku. • Nepoužívejte výrobek s mokrýma rukama. • Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda nebo vlhkost! • Do klimatizátoru nikdy nevkládejte mokrý nebo vlhký vzduchový filtr! • Nevystavujte výrobek přímému proudu vody. DŮLEŽITÉ! Věcné škody! • Dbejte na to, aby se voda nedostala do kontaktu s elektrickými součástmi! • Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík. • V případě silného znečištění lze čisticí hadřík mírně navlhčit vodou. • Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie. • Při čištění buďte opatrní, aby nedošlo k poškrábání. Intervaly údržby před každým v případě alespoň...
12.3 Prázdná nádoba na kondenzát VAROVÁNÍ! Nebezpečí otravy! Kondenzát nemá kvalitu pitné vody a při konzumaci může způsobit otravu. • Nepijte kondenzát! DŮLEŽITÉ! Věcné škody! Voda vytékající z klimatizátoru může poškodit podlahy a nábytek. • Nádobu na kondenzát vyprázdněte na vhodném místě (např. nad odtokem). • Zkontrolujte, zda jsou vývody kondenzátu řádně uzavřeny. V provozních režimech chlazení a odvlhčování vzniká kondenzát. Velká část kondenzátu je odváděna do vnějšího prostředí prostřednictvím odváděného vzduchu. Zbývající kondenzát se shromažďuje v nádobě uvnitř jednotky. Pokud se na stavovém displeji (c) zobrazí chybový kód „E4“, je třeba vypráz- dnit nádobu na kondenzát�...
Návod k použití Závady a poruchy 14.1 Bezpečnostní zařízení Klimatizátor je vybaven bezpečnostním zařízením určeným k ochraně kompresoru. V případě častého zapínání a vypínání nebo náhlého odpojení od elektrické sítě může dojít ke zpoždění až 3 minuty. Tato funkce je záměrná a nepředstavuje poruchu. Bezpečnostní zařízení se aktivuje také v případě, že je klimatizátor používán mimo přípustnou provozní teplotu (viz kapitola 2�4)� 14.2 Řešení problémů V následujícím textu jsou uvedeny některé chyby, které můžete sami odstranit. Pokud chybu v následu- jící tabulce nenajdete nebo pokud navrhovaná řešení nefungují, obraťte se na prodejce nebo výrobce nebo na autorizovanou odbornou firmu pro chladicí a klimatizační techniku. Chyba Příčina Řešení Bezpečnostní zařízení bylo → Počkejte 3 minuty a poté zkuste klimati- spuštěno. zaci znovu zapnout� Síťová zástrčka není zapojena. → Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Klimatizátor nelze za- Baterie dálkového ovládání jsou →...
Nastavený časovač vypršel. → Znovu zapněte klimatizátor. Bylo dosaženo nastavené te- → Nastavte nižší teplotu nebo počkejte na Klimatizátor se náhle ploty� další cyklus chlazení. vypne nebo přestane Nádoba na kondenzát je plná a fungovat� → Vyprázdněte nádobu na kondenzát (viz na stavovém displeji se zobrazí kapitola 12�4)� chybový kód "E4"� Klimatizátor vydává Klimatizátor je nainstalován na → Přemístěte klimatizátor na vhodnější neobvyklé zvuky nebo nevhodném místě.
Návod k použití Pokyny k likvidaci 15.1 Produkt Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské směrnice WEEE nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Jejich součásti se musí odevzdat k recyklaci nebo k likvidaci jako tříděný odpad, protože toxické a nebezpečné složky mohou při neodborné likvidaci trvale poškodit životní prostředí. Jako spotřebitel jste povinni podle zákona o odpadech vrátit elektrické a elektronické přístroje na konci jejich životnosti výrobci, prodejci nebo bezplatně veřejnému sběrnému místu. Podrobnosti jsou upraveny příslušným zákonem státu. Symbol na výrobku, návodu k obsluze a/nebo balení poukazuje na tato ustanovení. Díky správnému třídění, recyklaci a likvidaci starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního prostředí. WEEE číslo: 82898622 15.2 Baterie Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Jejich součásti se musí vytřídit podle materiálu a odevzdat k recyklaci nebo k likvidaci, protože toxické a nebezpečné součásti mohou při nesprávné likvidaci dlouhodobě poškodit životní prostředí. Jako spotřebitelé jste povinni je na konci jejich životnosti odevzdat bezplatně výrobci, do prodejny nebo na k tomu zřízených veřejných sběrných místech. Podrobnosti upravují právní předpisy příslušné země. Symbol na produktu, v návodu k použití anebo na obalu upozorňuje na tyto předpisy. Tímto způsobem třídění materiálů, recyklace a likvidace starých baterií a akumulátorů přispějete významně k ochraně našeho životního prostředí. D-34000-1998-0099 15.3 Obaly Obaly lze zdarma likvidovat na veřejných sběrných místech - papír v popelnicích na papír, plasty ve žlutých pytlech a sklo v kontejnerech na použité sklo. DE4535302615620 Prohlášení o shodě s předpisy EU Se symbolem CE Goobay®, registrovaná ochranná známka společnosti Wentronic GmbH zaručuje, že tento produkt odpovídá základním evropskými standardům a směrnicím.
Použité symboly Na spotřebiči a v návodu k obsluze jsou použity následující bezpečnostní značky a symboly. Hořlavý materiál ISO 7010 - W021 Označují, že při provozu přístroje je třeba brát v úvahu návod ISO 7000 - 1641 k obsluze� K označení, že je třeba si před pokračováním v provozu přečíst ISO 7000 - 0790 návod k obsluze nebo kartu obsluhy K označení, že je třeba nahlédnout do technického návodu. ISO 7000 - 1659 Zkušební symbol "GS" znamená "Zkoušená bezpečnost". Výrobky připravené k použití a pracovní zařízení označené značkou GS splňují požadavky německého zákona o bezpečnosti výrobků (ProdSG). Střídavý proud IEC 60417- 5032 Stejnosměrný proud IEC 60417- 5031 Recyklace ISO 7001 - PI PF 066...
Página 182
Instrukcja obsługi INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści 1 Zasady bezpieczeństwa �����������������������������������������������������������������������������������������������182 2 Opis i funkcja ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������185 2�1 Produkt ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 185 2�2 Zakres dostawy �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 185 2.3 Elementy obsługowe i części������������������������������������������������������������������������������������������ 185 2�4 Dane techniczne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 186 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������187 4 Rozpakowywanie urządzenia ���������������������������������������������������������������������������������������187 5 Transport �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������187 6 Montaż...
Zasady bezpieczeństwa Informacje dotyczące instrukcji obsługi Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania. • Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie prze- kazania produktu innym osobom. • Przechować instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi Ryzyko porażenia prądem elektrycznym W przypadku kontaktu produktu z wodą może dojść do porażenia prądem. • Nie korzystać z urządzenia z mokrymi rękami. • Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie wody, np. w wannach, umywalkach lub basen- ach� • Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie strumienia wody. Krople deszczu spadające na produkt mogą spowodować porażenie prądem. • Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego okna. Brak napięcia wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce. •...
Página 185
działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny. • Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci, gdy nie jest używane, w celu czyszczenia lub w przy- padku awarii� • Produkt należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • Nie siadać na urządzeniu. • Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na produkcie. • Przy ustawianiu urządzenia przestrzegać minimalnych odległości od ścian i innych przedmiotów. • Transportować urządzenie wyłącznie po opróżnieniu pojemnika na skropliny. • Po każdym transporcie należy odstawić klimatyzator na co najmniej 12 godzin, aby chłodziwo mogło się zebrać w sprężarce. Informacje o grupie docelowej Prace serwisowe, takie jak konserwacja, pielęgnacja i usuwanie usterek, mogą być wykonywane wyłącznie zgodnie z instrukcjami producenta. • Przestrzegać informacji podanych w rozdziale 12 „Konserwacja i pielęgnacja“.
Instrukcja obsługi Opis i funkcja Produkt Produkt jest klimatyzatorem jednokanałowym (klimatyzator lokalny) służącym do chłodzenia, cyrkulacji i osuszania powietrza w pomieszczeniu. Klimatyzator jest mobilny i może być wygodnie transportowa- ny i używany w różnych pomieszczeniach. Klimatyzator może być sterowany za pomocą panelu sterowania lub pilota i posiada funkcję timera. Zakres dostawy – Klimatyzator lokalny (9000 BTU/2600 Watt) – Podkładka – Wąż powietrza wylotowego – Osłona okienna – Adapter do węży – Taśma rzepowa – Wkładka okienna – Pilot zdalnego sterowania – Adapter do wkładki okiennej – 1x litowe ogniwo guzikowe (CR2025) –...
Dane techniczne Numer artykułu 59513 Klimatyzator Numer modelu FDP26-1080R5 Nominalna wydajność chłodzenia 2,6 kW / 9000 BTU Napięcie znamionowe / częstotliwość 220-240 V / 50 Hz Moc wejściowa chłodzenia 950 W / 4,3 A Ciśnienie po stronie wylotowej 2,5 MPa Ciśnienie po stronie zasysającej 1,2 MPa Poziom ciśnienia akustycznego L 54 dB(A) Poziom mocy akustycznej L 65 dB(A) Klasa ochronności...
Instrukcja obsługi Osłona okienna Wymiary 400 x 38,5 cm Masa | Kolor 155 g | biały Taśma rzepowa Szerokość | Długość 2,6 cm | 8 m Masa | Kolor 90 g | biały Pilot zdalnego sterowania Podczerwień Napięcie wejściowe 3,0 V Wymiary | Masa 40 x 86 x 7 | 11 g Zasięg Bateria Litowe ogniwo guzikowe (CR2025)
Przed każdym transportem • Wyłączyć klimatyzator i wyjąć kabel sieciowy z gniazdka przy wtyczce. • Opróżnić zbiornik kondensatu. Podczas transportu • Chwycić klimatyzator tylko za uchwyty transportowe (5). • Załóż antypoślizgowe, solidne rękawice. • Nie ciągnąć za przewód zasilający, aby przesunąć klimatyzator. • Podczas transportu pojazdem: ustawić klimatyzator tak, aby nie mógł się ześlizgnąć ani przewrócić. Po każdym transporcie • Umieść klimatyzator w pozycji pionowej. • Przed uruchomieniem klimatyzatora należy odstawić go na co najmniej 12 godzin, aby czynnik chłodniczy mógł się zgromadzić w sprężarce. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia kompresora! Montaż Jeśli klimatyzator ma być używany w trybach pracy chłodzenie, osuszanie i automatycznym, należy zamontować wąż powietrza wylotowego (16), aby powietrze wylotowe mogło być odprowadzane z po- mieszczenia� W trybie pracy wentylacji nie jest wytwarzane powietrze wywiewane� Aby zamontować wąż powietrza wylotowego do klimatyzatora, należy wykonać następujące czynności: 1�...
Instrukcja obsługi Konfiguracja i instalacja Wybierz miejsce instalacji RYZYKO! Niebezpieczeństwo pożaru! W klimatyzatorze jako chłodziwo wykorzystywany jest propan (R290). Propan w połączeniu z powie- trzem stanowi mieszaninę wysoce łatwopalną i może palić się w sposób wybuchowy. • Należy eksploatować i przechowywać klimatyzator wyłącznie w pomieszczeniach o powierzchni powyżej 10 m², aby uniknąć niebezpieczeństwa powstania wybuchowego stężenia gazu. • Nie należy uruchamiać klimatyzatora w pomieszczeniach, w których znajdują się źródła zapłonu (np. otwarty ogień, grzejniki elektryczne, włączone urządzenia gazowe).
3� Włożyć śrubę mocującą z podkładką przez otwór w lewej części wkładki okiennej. Śruba mocująca i wkładka okienna powinny leżeć poziomo w jednej linii. 4� Nasunąć na siebie obie części wkładu okiennego. Wsunąć śrubę mocującą z podkładką w rowek prowadzący w prawej części wkładu okiennego. 5� Ustawić żądaną szerokość. 6� Nakręcić nakrętkę mocującą na śrubę mocującą. Wkładka okienna jest teraz zmontowana i wygląda mniej więcej tak: Zamontować wkładkę okienną Wkładka okienna (18) może być stosowana zarówno z oknami za- mykanymi pionowo jak i poziomo� 1� Otwórz okno� 2�...
Instrukcja obsługi Przełożyć wąż powietrzny przez osłonę okna 1� Poprowadź wąż powietrzny (16) przez otwór w osłonie okna. 2� Zabezpieczyć wąż powietrzny, zamykając dwa zamki błyskawiczne. Do wzmocnienia mocowania można dodatkowo użyć opasek kablowych (nie wchodzą w zakres dostawy). Powietrze usuwane z klimatyzatora jest teraz odprowadzane na zewnątrz, a ciepłe powietrze jest zatrzymywane na zewnątrz. Uruchomienie UWAGA! Szkody materialne!
Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu świeci się na zielono, gdy wentylator świetlny jest wentylatora aktywny� świetlnego Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu świeci się na żółto, gdy aktywny jest tryb pracy Wentylacja wentylacji (patrz rozdział 11.1). Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu świeci się na zielono, gdy aktywny jest tryb pracy Osuszanie osuszania (patrz rozdział 11.1). Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu świeci się na zielono, gdy aktywny jest tryb pracy Chłodzenie chłodzenia (patrz rozdział 11.1). Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu świeci się na zielono, gdy aktywny jest automa- Automatyczny tyczny tryb pracy (patrz rozdział 11.1). Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu świeci na czerwono, gdy klimatyzator jest WŁ/WYŁ włączony. Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klimatyzator (patrz Przycisk WŁ/WYŁ rozdział 11.2). Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu świeci się na zielono, gdy blokada dziecięca jest LOCK aktywna� Naciśnij przycisk , aby aktywować lub dezaktywować tryb SLEEP. Tryb SLEEP może być aktywowany tylko w trybie chłodzenia� W trybie SLEEP wentylator światła jest ustawiany automatycznie. Przycisk SLEEP Po godzinie ustawiona temperatura w pomieszczeniu wzrasta o 1 °C, po 2 godzinach o 2 °C, a po 6 godzinach klimatyzator sam się wyłącza.
Instrukcja obsługi 10.2 Objaśnienie przycisków Alternatywnie można również sterować klimatyzatorem za pomocą pilota zdalnego sterowania. Przycis- ki na pilocie zdalnego sterowania zostały wyjaśnione poniżej. Symbol Nazwa Opis Przycisk Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klima- WŁ/WYŁ tyzator� Nacisnąć przycisk, aby zwiększyć wybraną wartość Przycisk UP (temperatura, zegar)� Przycisk Nacisnąć przycisk, aby zmniejszyć wybraną wartość DOWN (temperatura, zegar)� Przycisk Nacisnąć przycisk, aby ustawić funkcję timera. TIMER Przycisk Nacisnąć przycisk, aby ustawić poziom wentylatora. MODE Przycisk Nacisnąć przycisk, aby ustawić poziom wentylatora. SPEED Przycisk Naciśnij przycisk , aby aktywować lub dezaktywować SLEEP tryb SLEEP� 10.3 Wymiana baterii W razie potrzeby należy wymienić pustą baterię na nową tego samego typu (Patrz rozdział 2.4).
Automatyczny W trybie automatycznym klimatyzator automatycznie przełącza się między trybami wentylacji i chłodzenia, aby utrzymać temperaturę 24°C. Przy temperaturze pomieszczenia ≥ 24 °C klimatyzator przełącza się w tryb chłodzenia� Przy temperaturze pomieszczenia < 24 °C klimatyzator przełącza się w tryb wentylacji� 11.2 Włączanie i wyłączanie klimatyzatora 1� Naciśnij przycisk WŁ/WYŁ (k), aby włączyć klimatyzator. Na wyświetlaczu stanu (c) wyświetlana jest temperatura w pomieszczeniu, a klimatyzator znajdu- je się w trybie automatycznym. 2� Ponownie naciśnij przycisk WŁ/WYŁ (k), aby wyłączyć klimatyzator. 11.3 Wybór trybu pracy • Naciśnij przycisk MODE (r), aby zmienić tryb pracy. Tryby pracy są przełączane cyklicznie w tej kolejności: 11.4 Ustawienie temperatury Temperatura (temperatura zadana) może być ustawiona w zakresie od 15 °C do 31 °C w krokach co 1 °C. Klimatyzator nie posiada funkcji ogrzewania. Jeśli ustawiona temperatura jest wyższa niż tempe-...
Instrukcja obsługi Konserwacja i pielęgnacja RYZYKO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! • Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć wtyczkę sieciową. • Nie używać produktu mokrymi rękami. • Upewnij się, że do wnętrza urządzenia nie dostała się woda ani wilgoć! • Nigdy nie wkładaj do klimatyzatora mokrego lub wilgotnego filtra powietrza! • Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie strumienia wody. UWAGA! Szkody materialne! • Upewnij się, że woda nie ma kontaktu z elementami elektrycznymi! • Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki. • W przypadku silnych zabrudzeń ściereczkę do czyszczenia można lekko zwilżyć wodą. • Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych. • Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia, aby uniknąć zarysowań. Częstotliwość konserwacji przed każdym w razie po- co najmniej co co najmniej Zadanie konserwacyjne...
6� Włożyć filtr powietrza. Być może trzeba będzie nacisnąć nieco mocniej, aż usłyszysz kliknięcie na swoim miejscu. 12.3 Opróżnić zbiornik kondensatu PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zatrucia! Kondensat nie ma jakości wody pitnej, a jego spożycie może spowodować zatrucie. • Nie pić kondensatu! UWAGA! Szkody materialne! Woda wypływająca z klimatyzatora może uszkodzić podłogi i meble. •...
Instrukcja obsługi Usterki i nieprawidłowe działanie 14.1 Urządzenie zabezpieczające Klimatyzator jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, którego zadaniem jest ochrona sprężarki. W przypadku częstego włączania i wyłączania lub nagłego odłączenia od sieci elektrycznej mogą wystąpić opóźnienia do 3 minut. Funkcja ta jest zamierzona i nie stanowi usterki. Urządzenie zabezpieczające uaktywnia się również wtedy, gdy klimatyzator jest używany poza dopuszczalną temperaturą pracy (patrz rozdział 2.4). 14.2 Rozwiązywanie problemów Poniżej wymieniono kilka błędów, które można samodzielnie wyeliminować. Jeśli nie można znaleźć błędu w poniższej tabeli lub jeśli sugerowane rozwiązania nie działają, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem lub z autoryzowanym zakładem specjalistycznym zajmującym się techniką chłodniczą i klimatyzacyjną. Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie zabezpieczające → Odczekaj 3 minuty, a następnie spróbuj zostało uruchomione. ponownie włączyć klimatyzator. Wtyczka sieciowa nie jest → Podłącz wtyczkę sieciową do gniazdka podłączona do gniazdka. ściennego. Klimatyzatora nie Baterie w pilocie są wyczer- →...
Klimatyzator został przeniesio- → Przed przeniesieniem klimatyzatora ny bez opróżnienia zbiornika należy opróżnić zbiornik skroplin. skroplin� Z klimatyzatora kapie Klimatyzator jest ustawiony na → Przenieść klimatyzator w bardziej odpo- woda� nierównej powierzchni� wiednie miejsce (patrz rozdział 7.1). Górny lub dolny wylot kon- → Zamknąć wylot korkiem densatu nie jest prawidłowo uszczelniającym. zamknięty. Ustawiony timer upłynął. → Ponownie włączyć klimatyzator. Ustawiona temperatura została → Ustaw niższą temperaturę lub poczekaj Klimatyzator nagle osiągnięta. na następny cykl chłodzenia.
Instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące odpadów 15.1 Produkt Zgodnie z europejską dyrektywą WEEE urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy składowe trzeba osobno przekazać do recyklingu lub utylizacji, ponieważ nieprawidłowo zutylizowane substancje toksyczne lub niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić zdrowiu i środowisku. Po zakończeniu przydatności produktu, klienci są zobowiązani obowiązującymi przepisami do usuwania urządzeń elektrycznych i elektronicznych poprzez ich bezpłatne przekazanie producentowi, dostawcy lub przekazanie do publicznych miejsc zbiórki. Szczegóły są regulowane przepisami krajowymi. Obecność tego symbolu na produkcie, w podręczniku użytkownika, albo na opakowaniu implikuje te określenia. Poprzez stosowanie tego rodzaju separacji odpadów, stosowania i usuwania odpadów, jakimi są zużyte urządzenia, użytkownicy mają swój udział w ochronie środowiska naturalne- go� WEEE Nr�: 82898622 15.2 Baterii Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ich elementy składowe muszą być osobno przekazywane do recyklingu lub utylizacji, ponieważ nieprawidłowo utylizowa- ne substancje trujące lub niebezpieczne mogą trwale zaszkodzić środowisku. Konsumenci są zobowiązani do nieodpłatnego zwrotu wspomnianych elementów po zakończeniu ich eksploatacji do producenta, punktu sprzedaży lub specjalnych, publicznych punktów odbioru. Szczegółowe informacje na ten temat są zawarte w przepisach poszczególnych krajów. O wymagani- ach tych informuje symbol umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Taka segregacja surowców oraz recykling i utylizacja zużytych baterii i akumulatorów stanowią ważny wkład w ochronę środowiska. D-34000-1998-0099 15.3 Opakowania Opakowania można bezpłatnie dołączać do pojemników zbiorczych – papier do pojemnika na makulaturę, tworzywa sztuczne do żółtego worka oraz szkło do pojemnika na szkło. DE4535302615620 Deklaracja zgodności z normami UE Za pomocą oznakowania CE Goobay®, zarejestrowana marka Wentronic GmbH, deklaruje, że produkt spełnia zasadnicze wymagania i wytyczne zawarte w przepisach europejskich.
Stosowane symbole Na urządzeniu i w instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki i symbole bezpieczeństwa. Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi ISO 7010 - W021 Wskazują, że podczas obsługi urządzenia należy przestrzegać ISO 7000 - 1641 instrukcji obsługi. Wskazanie, że przed kontynuowaniem pracy należy zapoznać ISO 7000 - 0790 się z instrukcją lub kartą obsługi Wskazuje, że należy zapoznać się z instrukcją techniczną. ISO 7000 - 1659 Symbol testu "GS" oznacza "Sprawdzone bezpieczeństwo". Gotowe do użycia produkty i sprzęt roboczy oznaczo- ne znakiem GS spełniają wymagania niemieckiej ustawy o bezpieczeństwie produktów (ProdSG). Prąd zmiennyt IEC 60417- 5032 Prąd stały IEC 60417- 5031 Recykling ISO 7001 - PI PF 066 Zacisk ochronny (Klasa ochronności, Klasa I) IEC 60417- 5019...