1 Índice Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_206.doc @ 1245 @ 1 Índice Índice ......................3 Seguridad y eliminación .................6 2.1. Indicaciones sobre este manual ............6 2.2. Garantizar la seguridad ..............7 2.3. Protección del medio ambiente ............8 Especificaciones..................9 3.1. Uso ....................9 3.2.
Página 4
1 Índice 5.2.5. Introducir valores ................... 27 5.2.6. Imprimir y guardar los datos ................28 5.2.7. Guardar datos en la memoria temporal............28 5.2.8. Confirmar un mensaje de error ..............29 5.2.9. Apagar el instrumento..................29 5.3. Archivos / situaciones ..............29 5.4.
Página 5
1 Índice 6.2.12. CO ambiente....................54 6.2.13. CO2 ambiente....................55 6.2.14. Encendido automático ...................56 6.2.15. Tests en tuberías de gas ................58 6.2.15.1. Caudal fuga ..................58 6.2.15.2. Test principal ...................59 6.2.15.3. Test previo..................60 6.2.15.4. Detección de fugas................61 6.3. Transmisión de datos ..............62 6.3.1. Impresora de protocolos ................62 6.3.2.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil consultarlo cuando sea necesario. > Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto. Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonventionen/Symbole und Schreibkonv. [testo 330] @ 6\mod_1278662875713_206.doc @ 64909 @ 5 Símbolos y convenciones de escritura Representaci Explicación...
Utilice solamente repuestos originales de testo. Pos: 14 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 350/testo 350 Sicherheit @ 5\mod_1261385845735_206.doc @ 53308 @ > Los trabajos que vayan más allá están reservados al personal técnico autorizado. En otro caso, Testo no se hará responsable del funcionamiento correcto del instrumento de medición...
2 Seguridad y eliminación Pos: 18 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Option Bluetooth testo 330 @ 7\mod_1281422320910_206.doc @ 68205 @ 5 ® Para los productos con Bluetooth (opción) Las modificaciones o transformaciones que no cuenten con la autorización expresa del organismo de homologación correspondiente pueden hacer que se anule el permiso de explotación.
Modificaciones La FCC exige que se informe al usuario de cualquier cambio o modificación en el instrumento que no haya sido aprobada expresamente por Testo AG y que puede suponer la anulación del derecho del usuario a utilizar el instrumento.
3 Especificaciones 3.2.5. Precisión y tiempo de respuesta Parámetro de Exactitud Tiempo de medición respuesta ±0.2 Vol.% < 20 s (t90) ±20 ppm (0...400 ppm) < 60 s (t90) ±5 % promed. (401...1000 ppm) ±10 % promed. (1001...4000 ppm) ±10ppm o bien ±10 % promed. CO, comp.
(5001...10000 ppm) Localización de < 2 s (t90) fugas de gas mediante 0632 3330 Pos: 28 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/testo 330 Technische Daten/weitere Gerätedaten testo 330 @ 6\mod_1278676889881_206.doc @ 65134 @ 3.2.6. Otros datos del instrumento Analizador de gas de combustión Características Valores Temperatura de -20...50 °C...
Página 15
Instrumento de medición: 48 meses Sensores LL O2, CO: 48 meses Otros sensores: 24 meses Sonda de gases de combustión: 48 meses Termopar: 12 meses Acumulador: 12 meses Condiciones de la Condiciones de la garantía: Consulte la garantía página de internet www.testo.com/warranty...
4 Descripción del producto 3 Trampa para condensados (parte trasera) 4 Ojales de sujeción para la correa (a la izquierda y a la derecha) 5 Visualizador 6 Soporte imantado (parte trasera) PRECAUCIÓN Peligro de dañar otros dispositivos debido a los potentes imanes.
4 Descripción del producto 4.1.3. Visualizador 1 Barra de estado (con fondo gris oscuro): • Símbolo de advertencia (solo cuando hay un error del instrumento, el error se visualiza en el menú de diagnosis del instrumento), si no: denominación del dispositivo. •...
4 Descripción del producto 4 Indicación de funciones para las teclas de función. 4.1.4. Conexiones para instrumentos 1 Zócalo de conexión del sensor 2 Zócalo de conexión gas de combustión 3 Zócalo de conexión del alimentador 4 Zócalo de conexión de presión 4.1.5.
4 Descripción del producto 4.1.6. Componentes 1 Batería recargable 2 Bomba de gas de medición 3 Ranura de conexión para el sensor de CO o para el sensor COlow 4 Ranura de conexión para el sensor de O2 5 Ranura de conexión para el sensor de NO 6 Filtro adicional...
4 Descripción del producto 4.1.7. Correa (0440 0581) Fijar la correa: > Retire las caperuzas de los laterales de la carcasa. Fijar las caperuzas en la cara interior de la tapa de servicio: 1. Coloque el instrumento de medición en la parte delantera. 2.
4 Descripción del producto 4.2. Sonda modular de gases de combustión 1 Cámara filtrante extraíble con mirilla, filtro de partículas 2 Mango de la sonda 3 Cable de conexión 4 Clavija de conexión para el instrumento de medición 5 Desbloqueo del módulo de la sonda 6 Módulo de la sonda Pos: 31 /TD/Überschriften/5.
5 Primeros pasos 5. Cerrar el cierre de la batería recargable: Presione la tecla gris y empújela en sentido opuesto al de la flecha, hasta que la batería encaje en su posición. 6. Coloque la tapa de servicio y encájela. 5.2.1.2.
Pos: 36 /TD/Erste Schritte/testo 330/testo 330 Produkt kennenlernen Sonden/Fühler anschließen @ 6\mod_1278934157318_206.doc @ 65270 @ 5.2.2. Conectar las sondas/ el sensor La detección del sensor se efectúa en la entrada durante la...
5 Primeros pasos Conectar otros sensores > Inserte el conector del sensor en su zócalo de conexión correspondiente. Pos: 37 /TD/Erste Schritte/testo 330/testo 330 Produkt kennenlernen Basisfunktionen (LV-spezifisch) @ 6\mod_1278935326903_206.doc @ 65302 @ 5.2.3. Conectar el equipo > Presione [ Se abre la pantalla inicial (duración: aprox.
5 Primeros pasos 5.2.5. Introducir valores Algunas funciones requieren la introducción de valores (números, unidades, o caracteres) Dependiendo de la función seleccionada, los valores se introducen mediante una campo de lista o un editor de entrada de datos. Campo de lista 1.
5 Primeros pasos 2. Acepte el valor: [OK]. Opciones: > Para cambiar entre mayúsculas y minúsculas: Seleccionar &$/ [ABC &$/]. > Posicionar el cursor en el texto: Seleccionar &$/ o bien > Borrar un carácter antes o después del cursor: Seleccionar Siguiente 3.
< 50 ppm). La limpieza no tarda más de 3 minutos. El instrumento se apaga. Pos: 38 /TD/Erste Schritte/testo 330/testo 330 Produkt kennenlernen Ordner_Messorte @ 6\mod_1278942335615_206.doc @ 65334 @ 5.3. Archivos / situaciones Todos los valores medidos se pueden guardar en la situación activada en ese momento.
Página 30
5 Primeros pasos Adaptar la indicación: > Para cambiar entre la vista general (visualización del número de situaciones por carpeta) y la de detalle (en que se muestran todas las situaciones por carpeta): [Descripción] o [Detalles]. Activar una situación: > Seleccionar la situación [OK].
5 Primeros pasos Pos: 39 /TD/Erste Schritte/testo 330/testo 330 Produkt kennenlernen Protokolle @ 6\mod_1279004185634_206.doc @ 65365 @ 5.4. Protocolos Activar la función: > Protocolos [OK]. Adaptar la indicación: > Para cambiar entre la vista general (visualización del número de situaciones por carpeta) y la de detalle (en que se muestran todas las situaciones por carpeta): [Descripción]...
Página 32
5 Primeros pasos Realizar una revisión de las líneas de gas (testo 330-2 LL) Comprobación línea gas [OK] 2. Coloque el tapón protector de color negro en la punta de la sonda de gases de combustión. Se visualiza el caudal de la bomba. Si el caudal es de <...
3. Asignar la función elegida a la tecla de función de la derecha: Presione la [tecla config.]. Pos: 44 /TD/Produkt verwenden/testo 350 neu/testo 350 Geräteeinstellungen CU/testo 350 Geräteeinstellungen_Ueberschrift @ 5\mod_1266322627982_206.doc @ 58665 @ 3 6.1.2. Ajustes del instrumento Pos: 45 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Geräteeinstellungen aufrufen @ 6\mod_1279008333499_206.doc @ 65428 @ Se parte de la premisa de que el usuario conoce el capítulo...
6 Utilización del producto Sinopsis general de los parámetros de medición y unidades seleccionables. La selección disponible depende del tipo de medición elegido: Indicación Parámetro de medición Temperatura del gas de combustión Temperatura del aire de combustión Temperatura del instrumento bomba Rendimiento de la bomba Oxígeno...
Ajuste de fábrica: Restablecer la vista de medición a la configuración que traía de fábrica. Pos: 47 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Alarschwellen @ 6\mod_1279021018511_206.doc @ 65492 @ 6.1.2.2. Límites de alarma Para algunos de los parámetros de visualización se pueden definir límites de alarma.
2. Seleccione la unidad que vaya a cambiar: [OK]. 3. Confirme la selección: [Finalizado]. Pos: 49 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Datum_Uhrzeit @ 6\mod_1279023342203_206.doc @ 65555 @ 6.1.2.4. Fecha / hora Se puede ajustar la fecha, el modo horario y la hora.
2. Ajuste el parámetro: y en algunos casos [OK]. 3. Guarde los cambios: [Finalizado]. Pos: 51 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Display @ 6\mod_1279025603358_206.doc @ 65619 @ 6.1.2.6. Brillo del visualizador Se puede definir la intensidad de la luz del visualizador.
[Editar. Definir el ajuste: > Ajuste el parámetro deseado [OK]. Pos: 54 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Sprache @ 6\mod_1279026896670_206.doc @ 65715 @ 6.1.2.9. Idioma El idioma de la guía de menú se puede ajustar individualmente. El número de idiomas disponibles depende de la versión nacional que esté...
2. Confirme la consulta de seguridad: Sí [OK] El sistema se reinicia. Pos: 56 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Passwortschutz @ 6\mod_1279028157194_206.doc @ 65811 @ 6.1.2.11. Protección mediante contraseña Solo se pueden proteger mediante contraseña aquellas funciones que estén señalizadas con los símbolos siguientes: o bien La protección mediante contraseña se puede activar o desactivar y...
Cuando se excede el límite, la protección del sensor se activa: • testo 330-1 LL: Desconexión. • testo 330-2 LL: Dilución, si se excede de nuevo: Desconexión. Para desactivar la protección del sensor tiene que establecer en cero los valores límite. Activar la función: >...
6.1.3.4. Recalibración y ajuste Los sensores de CO y NO se pueden recalibrar y ajustar. Para efectuar la recalibración y el ajuste, Testo recomienda usar el adaptador de calibración 0554 1205. Si se muestran valores de medida claramente irreales, conviene verificar los sensores (calibrarlos) y ajustarlos si es necesario.
(ajuste): [OK]. -o bien- cancele la operación (sin realizar ningún ajuste): [esc]. 8. Guarde los cambios: [Finalizado]. Pos: 58 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Brennstoffe @ 6\mod_1279096803274_206.doc @ 65877 @ 6.1.4. Combustibles El combustible se puede elegir. También se pueden ajustar los coeficientes y valores límite específicos de cada combustible.
[Editar]. 2. Ajuste los valores deseados [OK]. 3. Guarde los cambios: [Finalizado]. Pos: 59 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Programme @ 6\mod_1279096840212_206.doc @ 65909 @ 6.1.5. Programas Se pueden configurar y activar cinco programas de medición para los distintos tipos de medición. Los programas tienen por objeto guardar y visualizar los procesos de medición.
Pos: 60 /TD/Überschriften/6.3 Messungen durchführen @ 0\mod_1184584650078_206.doc @ 1874 @ 2 6.2. Realizar mediciones Pos: 61 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Messung vorbereiten @ 6\mod_1279108120992_206.doc @ 65973 @ 6.2.1. Preparación de la medición Se parte de la premisa de que el usuario conoce el capítulo Primeros pasos (consulte también Primeros pasos, en la...
6 Utilización del producto testo 330-1 LL: La sonda de gases de combustión debe estar al aire libre durante la fase de puesta en cero. El instrumento no debe estar sometido a presión durante esta fase. testo 330-2 LL: La sonda de gases de combustión puede...
Antes de efectuar cualquier medición se deben seleccionar la situación y el combustible correctos, véase también Archivos / situaciones, en la página 29 y Combustibles, en la página 42. Pos: 62 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Abgasmessung @ 6\mod_1279108000429_206.doc @ 65941 @ 6.2.2. Gases de combustión Activar la función:...
Página 47
6 Utilización del producto > [Opciones] Guardar: Los valores medidos se guardan en un protocolo. > [Opciones] Mostrar gráfico: Los valores medidos se visualizan en un diagrama lineal. > [Opciones] Configurar gráfico: Los parámetros de medición representables (4 como máximo) se pueden visualizar ) u ocultar ( >...
Vista de medición: (Esta función no está disponible durante una medición). Se abre el menú de visualización de los valores de lectura. Pos: 63 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330_Zugmessung @ 6\mod_1279111642510_206.doc @ 66036 @ 6.2.3. Medición tiro Activar la función: Debe estar conectada una sonda de gas de combustión.
(Esta función no está disponible durante una medición): Se abre el menú de visualización de valores medidos. Pos: 64 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330_Feinstdrucksonde (Landesversion ungleich DE) @ 7\mod_1282550716574_206.doc @ 69465 @ 6.2.4. Sonda de micro presión Con la sonda de micro presión (0638 0330) se pueden efectuar las siguientes mediciones: •...
6 Utilización del producto Pos: 66 /TD/Produkt verwenden/testo 330/teto 330 Rußzahl/WTT (LV-spezifisch!) @ 6\mod_1279178971921_206.doc @ 66165 @ 6.2.6. Opacidad/ Trad Activar la función: > Mediciones [OK] Opacidad/Trad [OK]. Los parámetros opacidad derivados del petróleo solo están disponibles en caso de fuel-oil.
1. Inicie la medición: Puesta a cero de la presión. 2. Presurice el sistema. testo 330-2, Programa activo (véase Programas en la página 43): El zócalo de conexión de presión del instrumento debe estar libre (despresurizado y sin cerrar), durante la ejecución de un programa de medición.
6 Utilización del producto Pos: 68 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Diff_Temperaturmessung @ 6\mod_1279181201625_206.doc @ 66229 @ 6.2.8. Temperatura diferencial Se tiene que conectar el set de temperatura diferencial (0554 1204). Activar la función: > Mediciones [OK] Temperatura diferencial [OK]. Efectuar la medición: 1.
Para ajustar la cantidad de gas. > [Opciones] Cambiar unidad: Se puede cambiar la unidad de la cantidad de gas (m3 > l o bien l > m3). Pos: 71 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Öldurchsatz @ 6\mod_1279183991201_206.doc @ 66325 @...
(kg/h > gal/h o bien gal/h > kg/h). Pos: 72 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 CO-Umgebung @ 6\mod_1279194419538_206.doc @ 66389 @ 6.2.12. CO ambiente Se debe conectar una sonda de CO ambiental (recomendada) o una sonda de gas de combustión.
> [Opciones] Límites de a.: Se abre el menú de los límites de alarma. Pos: 73 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 CO2-Umgebung @ 6\mod_1279194467663_206.doc @ 66421 @ 6.2.13. CO2 ambiente Debe haber una sonda de CO2 ambiente (0632 1240) conectada. Para obtener una lectura correcta se debe introducir sin falta la presión absoluta reinante.
(Esta función no está disponible durante una medición). Se abre el menú de visualización de los valores de lectura. Pos: 74 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Feuerungsautomat @ 6\mod_1279197122511_206.doc @ 66453 @ 6.2.14. Encendido automático Con el adaptador para lectura de encendidos automáticos (0554 1206) se pueden leer los datos de estado y los mensajes de error procedentes de las calderas automáticas compatibles.
Página 57
El error más reciente pasa a la primera posición de la lista de errores. > [Opciones] Fallo: Se visualizan las anomalías. Pos: 75 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Gasleitungsprüfungen @ 6\mod_1279199318613_206.doc @ 66485 @...
6 Utilización del producto 6.2.15. Tests en tuberías de gas Activar la función: > Mediciones [OK] Test tubería gas [OK]. 6.2.15.1. Caudal fuga Prueba de hermeticidad en las tuberías de gas según las Reglas técnicas para gases comprimidos del 2008, ficha G600 de la asociación alemana de hidrología y gas (DVGW) La prueba de hermeticidad (con aire o con gas inerte, como...
6 Utilización del producto 6.2.15.2. Test principal • Tenga en cuenta las Reglas técnicas para gases comprimidos del 2008, ficha G624 de la asociación alemana de hidrología y gas (DVGW). • Para obtener unos valores de lectura correctos, se debe indicar la presión absoluta (los parámetros de la situación).
6 Utilización del producto 6. Inicie la medición: Transcurre el intervalo de estabilización. A continuación se inicia automáticamente la medición. > Para finalizar antes de tiempo el intervalo de estabilización y la medición: [Siguiente]. Al terminar la medición se muestran los valores de lectura y el Resultado idoneidad.
Para activar y desactivar los límites de alarma. > [Opciones] Cero en sonda: Para efectuar la puesta en cero. 2. Finalice la detección: Pos: 76 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Überschrift Daten übertragen @ 6\mod_1279258550805_206.doc @ 66585 @ 2...
6 Utilización del producto 6.3. Transmisión de datos Pos: 77 /TD/Produkt verwenden/testo 330/testo 330 Daten übertragen @ 6\mod_1279258680964_206.doc @ 66616 @ 6.3.1. Impresora de protocolos Para poder transmitir datos a una impresora de protocolos Testo a través de la interfaz de infrarrojos o Bluetooth, la impresora utilizada debe estar activada, véase Impresora, en la página 37.
7 Mantenimiento del producto Mantenimiento del producto Pos: 79 /TD/Produkt instand halten/testo 330/testo 330 Instandhaltung_Messgerät reinigen @ 6\mod_1279260289656_206.doc @ 66681 @ 7.1. Limpiar el instrumento de medición > Cuando la carcasa del instrumento esté sucia, límpiela con un paño húmedo. No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
3. Suelte el filtro adicional de los tubos de conexión.. 4 Coloque el nuevo filtro (0133 0010) en los tubos de conexión. 5. Coloque la tapa de servicio y encájela. Pos: 82 /TD/Produkt instand halten/testo 350 neu/testo 350 Instandhaltung Abgassonde reinigen @ 6\mod_1270039302035_206.doc @ 60669 @...
1. Pulse la tecla situada en la parte superior del mango de la sonda y retire el módulo de la sonda. 2. Inserte el nuevo módulo de la sonda y encájelo en su posición. Pos: 84 /TD/Produkt instand halten/testo 350 neu/testo 350_Instandhaltung Thermoelement wechseln @ 6\mod_1270039469873_206.doc @ 60731 @...
3. Introduzca el termopar en el tubo de la sonda hasta que encaje la cabeza insertable. 4. Inserte el módulo de la sonda en el mango y encájelo. Pos: 85 /TD/Produkt instand halten/testo 330/testo 330_Instandhaltung Kondensatbehälter @ 6\mod_1279263636301_206.doc @ 66873 @ 7.8. Recipiente de condensados El nivel de llenado de la trampa de condensados puede controlarse en las marcas que tiene.
(como en la marca), porque si no se producirían mediciones inexactas por la entrada de aire indebido. Pos: 86 /TD/Produkt instand halten/testo 330/testo 330 Instandhaltung Partikelfilter prüfen @ 6\mod_1279265518333_206.doc @ 66945 @ 7.9. Revisar / cambiar el filtro de partículas Revisar el filtro de partículas:...
Página 68
7 Mantenimiento del producto 1. Abrir la cámara del filtro Gírela ligeramente en sentido antihorario. 2. Extraiga el disco filtrante y sustitúyalo por otro (0554 3385). 3. Coloque la cámara y ciérrela girándola ligeramente en sentido horario. Pos: 87 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_1173789887985_206.doc @ 408 @ 1...
8 Consejos y ayuda Módulos de sonda / accesorios para la sonda modular de gases de combustión Descripción N° de artículo Módulo con tubo de sonda de 180 mm, 500 °C, 0554 9760 termopar de 0,5 mm, diámetro del tubo de la sonda: 8 mm Módulo con tubo de sonda de 300 mm, 500 °C, 0554 9761...
Página 72
8 Consejos y ayuda Sensor de temperatura N° de Descripción artículo Sensor de temperatura del aire de combustión, 0600 9791 300 mm Sensor de temperatura del aire de combustión, 0600 9787 190 mm Sensor de temperatura del aire de combustión, 0600 9797 60 mm Sensor de contacto de tubo...
Página 73
8 Consejos y ayuda Descripción N° de artículo Ampliación COlow 0554 2103 Sensores de repuesto Descripción N° de artículo Sensor de O2 0393 0002 Sensor de CO 0393 0051 Sensor de CO compensado H2 0393 0101 Sensor de COlow 0393 0103 Sensor de NO 0393 0151 Maletín...
Página 74
Certificado de calibración ISO de gas de combustión 0520 0003 Encontrará una lista completa de todos los accesorios y piezas de recambio en los catálogos y folletos de productos o en Internet en: www.testo.com Pos: 92 /TD/Tipps und Hilfe/testo 330 Instandhaltung Update Firmware @ 6\mod_1279805277750_206.doc @ 67275 @...
4. Conecte el cable de conexión (0449 0047) a la ranura USB del instrumento y conéctelo a continuación con el ordenador. Su ordenador reconocerá el testo 330 como soporte de datos intercambiable. 5. Copie el nuevo archivo (ap330rel.bin) en el soporte de datos intercambiable reconocido por el sistema.