Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Máquina de Pintura
Airless
MODELOS
MPA 300
MPA 350B
Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas.
Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para vonder Airless MPA 300

  • Página 1 Máquina de Pintura Airless MODELOS MPA 300 MPA 350B Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas. Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.
  • Página 2: Símbolos E Seus Significados

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Símbolos e seus significados Símbolos Nome Explicação Cuidado/Atenção Alerta de segurança (riscos de acidentes) e atenção durante o uso. Consulte o manual de Leia o manual de operações/instruções antes de utilizar o equipamento. instruções Utilize EPI (Equipamento de Utilize Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado para cada tipo de Proteção Individual) trabalho.
  • Página 3: Área De Trabalho

    Assistência Técnica Au- influência de drogas, álcool ou de medicamen- torizada VONDER mais próxima ou entre em contato conosco: www.vonder.com.br tos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento Guarde o manual para uma consulta posterior ou pessoal.
  • Página 4: Segurança Elétrica

    d. Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar e. Ao operar a ferramenta ao ar livre, use um cabo a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste de extensão apropriado para essa finalidade. O conectada a uma parte rotativa da ferramenta pode uso de um cabo apropriado para uso ao ar livre resultar em ferimento pessoal.
  • Página 5: Uso E Cuidado Com A Ferramenta

    1.5. Reparos O plugue fornecido não deve ser modificado. Se não encaixar na tomada, peça ajuda a um eletricista quali- a. Tenha sua ferramenta reparada por um agente ficado para instalar uma tomada adequada. qualificado que usa somente peças originais. Este produto deve ser utilizado com alimentação de Isso contribui para que a segurança da ferramenta 220 V~.
  • Página 6 2.1. Aplicações/dicas de uso m. Não deve ser utilizado adaptador de tomada com este produto. O plugue da ferramenta deve ser As Máquinas De Pintura Airless MPA 300 e MPA 350B compatível com a tomada. VONDER são indicadas para aplicações profissionais de tintas látex, PU (poliuretano), esmalte à...
  • Página 7: Características Técnicas

    2.3. Características técnicas 2.4. Operação da ferramenta Máquinas de Pintura Airless VONDER Código 62.20.300.220 62.20.350.220 Modelo MPA 300 MPA 350B Potência do 3 hp – 2.237 W 3,5 hp – 2.610 W motor Tensão 220 V~ Frequência 50 Hz/60 Hz Material do pistão...
  • Página 8: Botão De Compressão E Descompressão

    2.5. Componentes da pistola, instalação do Para realizar a troca do filtro da pistola: a. Empurre o protetor do gatilho para retirá-lo. bico e filtro b. Desaperte a porca. bico c. Remova o filtro. d. Limpe todas as peças com água morna e com um pincel de cerdas macias.
  • Página 9: Regulador De Pressão

    2.6.4. Regulador de pressão O botão de controle de pressão é indicado com o sím- bolo de ( - ) e (+), ou seja, ( - ) para diminuir a pres- spray prime são e (+) para aumentar a pressão. Ajuste conforme a necessidade da aplicação.
  • Página 10: Preparando A Máquina Para Pintura

    8 horas de trabalhos contínuos, devendo ser adicionado, no mínimo 10, gotas de óleo multiuso VONDER. Isso irá garantir o funcionamento ideal do Fig. 11 – Alavanca de compressão e descompressão equipamento e evitar possíveis danos por falta de lu- c.
  • Página 11: Preparando A Tinta Para A Pintura

    Fig. 17 – Coando a tinta Insira o tubo de sucção e o tubo de retorno no reci- piente com a tinta devidamente preparada. Fig. 15 – Pistola Pronto, a limpeza prévia foi realizada e é possível se- guir para a próxima etapa de preparação. 2.8.1.
  • Página 12: Alinhando O Spray

    2.8.2. Pintura a. Pinte um leque de teste. Regule a pressão para re- gular o leque desejado. Antes de pintar, certifique-se de que a unidade foi pre- b. Utilize um tamanho de bico menor se a regulagem parada e verifique se a ponta do bico está alinhada da pressão não eliminar as extremidades acentu- corretamente.
  • Página 13 prime Fig. 28 – Botão de compressão e descompressão Fig. 24 – Regulador de pressão f. Alivie a pressão e drene a tinta dos tubos. b. Antes de realizar o procedimento, desligue o equi- pamento e trave o gatilho. travado Fig.
  • Página 14 Para fazer a limpeza do filtro da pistola: a. Antes de realizar o procedimento, solte o gatilho, desligue o interruptor, alivie a pressão e trave o gatilho. travado Fig. 32 – Tubo de sucção d. Mova o botão para a posição de compressão no- vamente.
  • Página 15 c. Adicione cerca de 30 mililitros de óleo multiuso ou Atenção! Se necessário, substitua o filtro e automotivo. o bico. Após a devida limpeza, caso a máquina não seja usada logo em seguida, ou seja, fique parada por mais de uma semana, re- comendamos que o sistema de sucção e pressurização seja preenchido com óleo automotivo para evitar oxidações internas.
  • Página 16: Transporte E Armazenamento

    Em caso de dúvida sobre o funcionamento do equi- Fig. 47 – Tubos de sucção e retorno pamento ou sobre a rede de Assistência Técnica Au- torizada VONDER, entre em contato através do site: 2.9. Transporte e armazenamento www.vonder.com.br ou do telefone 0800 723 4762 (opção 1).
  • Página 17: Descarte Do Produto

    (quando existentes) no lixo doméstico. Elas de- vem ser encaminhadas a um posto de coleta adequa- do ou a uma Assistência Técnica Autorizada VONDER. Em caso de dúvida sobre a forma correta de descarte, consulte a VONDER através do site www.vonder.com.
  • Página 18: Símbolos Y Sus Significados

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Símbolos y sus significados Símbolos Nombre Explicación Cuidado/Atención Alerta de seguridad (riesgos de accidentes) y atención durante el uso. Consulte el manual de instruc- Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de utilizar el equipo. ciones Utilice EPI (Equipamiento de Utilice un Equipamiento de Protección Individual (EPI) adecuado para cada tipo Protección Individual) de trabajo.
  • Página 19: Área De Trabajo

    Un momento de desatención formidad, reenvíelo a la Asistencia Técnica Autorizada mientras opera una herramienta puede resultar en VONDER más cercana o póngase en contacto con no- una grave herida personal. sotros: www.vonder.com b. Use equipos de protección individual (EPIs).
  • Página 20: Seguridad Eléctrica

    e. No fuerce más allá del límite de la herramien- e. Al utilizar una herramienta al aire libre, utilice un cable de extensión apropiado para el uso al ta. Mantenga el apoyo y el equilibrio adecuado aire libre. El uso de un cable apropiado para uso siempre que utilice la herramienta.
  • Página 21: Uso Y Cuidados De La Herramienta

    1.5. Reparaciones El enchufe suministrado no debe ser modificado. Si no encajar en la toma de corriente, pida ayuda a un a. Tenga su herramienta reparada por un agente electricista cualificado para instalar una toma de cor- cualificado que utilice solamente piezas origi- riente adecuada.
  • Página 22: Aplicaciones/Datos De Uso

    NUNCA dirija el spray a personas o animales. La pulverización a alta presión puede causar lesiones Las Máquinas de Pintura Airless MPA 300 y MPA 350B graves. Si se produce algún accidente durante el VONDER son indicadas para aplicaciones profesio- funcionamiento, busque atención médica inmedia-...
  • Página 23: Operación De La Herramienta

    2.3. Caracteristicas tecnicas 2.4. Operación de la herramienta Máquinas de Pintura Airless VONDER Código 62.20.300.220 62.20.350.220 Modelo MPA 300 MPA 350B Potencia del 3 hp – 2.237 W 3,5 hp – 2.610 W motor Tensión 220 V~ Frecuencia 50 Hz/60 Hz...
  • Página 24: Operación

    2.5. Componentes da pistola, instalação do bico e filtro boquilla filtro interno gatillo tapa de la boquilla Fig. 2 – Componentes de la pistola Fig. 4 – Colocación o troca del filtro de la pistola Para instalar la boquilla, coloque el manguito apoyado en la parte plana del asiento de la boquilla (Figura 3).
  • Página 25: Botón Traba Del Gatillo

    La adición de aceite debe ocurrir antes de cada uso y a cada 8 horas de trabajos continuos, debiendo ser adicionado, lo mínimo 10, gotas de aceite multiuso VONDER. Esto garantizará el funcionamiento ideal del equipo y evitará posibles daños por falta de lubrica- ción.
  • Página 26: Preparando La Máquina Para Pintura

    2.8. Preparando la máquina para pintura c. Conecte el enchufe en la toma de corriente y en- cienda el interruptor. Después de inserir el aceite, proceda conforme las orientaciones a seguir. Para iniciar el trabajo, coloque el tubo de succión y el de retorno dentro de un recipiente con solvente, que puede ser agua u otro solvente de acuerdo con el tipo de la tinta, para hacer una limpieza previa del sistema.
  • Página 27: Preparando La Tinta Para La Pintura

    f. Accione el gatillo y espere hasta que el fluido salga Diluya la tinta en la proporción y con solvente indicado por la pistola, sin interrupción. por el fabricante de la tinta. En seguida, homogenice la tinta nuevamente, con el auxilio del mezclador de argamasa.
  • Página 28: Alineando El Espray

    Accione el gatillo de la pistola de pintura dentro del c. Si no tuviera familiaridad con el equipo, antes de propio recipiente con la tinta, hasta que la tinta apa- aplicar la pintura en la pieza final, recomendamos rezca. que utilice una superficie de descarte para realizar la práctica/prueba, adecuándose así...
  • Página 29: Descompresión Y De Limpieza

    2.8.4. Descompresión y de limpieza d. Con el botón en el modo de compresión y el regu- lador de presión en la posición ( - ), direccione la La limpieza diaria de los equipos es fundamental para pistola para el recipiente, suelte la traba y accione su correcto funcionamiento y durabilidad.
  • Página 30 h. Inserte el tubo de retorno en un recipiente vacío l. Direccione la pistola para un recipiente vacío (des- para descarte del producto que está dentro del carte), apriete el gatillo y pulverice hasta que el sistema. líquido salga limpio. En este modo, todo el material que está...
  • Página 31: Almacenamiento

    d. Limpie todas las piezas en agua tibia con jabón o b. Vire la máquina y afloje las abrazaderas de am- fluido de lavado con una escobilla de cerdas. bos tubos y, en seguida, desconecte los tubos del cuerpo de la bomba. Fig.
  • Página 32: Transporte Y Almacenamiento

    3. INSTRUCCIONES GENERALES DE MANTE- NIMIENTO Y POST-VENTA Los productos VONDER cuando se utilizan adecua- damente, es decir, según las orientaciones de este manual, deben presentar bajos niveles de manteni- miento. Sin embargo, disponemos de una amplia red de atención al consumidor.
  • Página 33: Post-Venta Y Asistencia Técnica

    4.1. Instrucciones de garantía contractual Nunca descarte aceite, partes y piezas del producto * La VONDER otorgará la Garantía de 1 año (90 días en la basura doméstica. Estas deben ser encamina- de Garantía Legal + 9 meses de Garantía Contractual) das a un puesto de colecta adecuado o a una Asisten- para Máquinas de Pintura Airless, mediante acceso...
  • Página 34 3. La garantía no cubre gastos de envío o transporte garantía legal y/o contractual. del producto hasta la Asistencia Técnica Autoriza- da VONDER, siendo los costos de responsabilidad La garantía ofrecida a los arrendadores cubre exclu- del consumidor. sivamente las piezas necesarias para la reparación de los productos, siendo ellos los responsables de 4.
  • Página 35 ANOTAÇÕES...
  • Página 36: Certificado De Garantia

    Instruções para garantia contratual foi adquirido. *A VONDER proporcionará a Garantia de 1 ano (90 dias de Garantia Legal + 9 meses de Perda do direito de garantia: Garantia Contratual) das Máquinas de Pintura Airless, mediante acesso com cadastro de- O não cumprimento de uma ou mais hipóteses a seguir invalidará...

Este manual también es adecuado para:

Airless mpa 350b62.20.300.22062.20.350.220

Tabla de contenido