vonder Airless MPA 120 Manual De Instrucciones

vonder Airless MPA 120 Manual De Instrucciones

Máquina de pintura
Ocultar thumbs Ver también para Airless MPA 120:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Máquina de Pintura
Airless
Máquina de pintura airless
MPA 120
Manual de Instruções
Leia antes de usar
Manual de instrucciones
Lea antes de usar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para vonder Airless MPA 120

  • Página 1 Máquina de Pintura Airless Máquina de pintura airless MPA 120 Manual de Instruções Leia antes de usar Manual de instrucciones Lea antes de usar...
  • Página 2 Este manual contém detalhes de instalação, funcionamento, operação e manutenção da MÁQUINA DE PINTURA AIRLESS MPA 120 VONDER. Esta máquina de pintura elétrica é indicada para aplicações profissionais de tintas lá- tex, PU (poliuretano), esmalte à base sintética, à base de água, resina acrílica (desde que não contenha catalisador) e tintas automotivas.
  • Página 3: Instruções De Segurança

    • Nunca substitua peças ou partes pessoalmente e nem solicite a outra pessoa para fazê-lo; • Leve sempre a Máquina de Pintura Airless VONDER à Assistência Técnica Autorizada mais próxima; • A queda brusca do equipamento poderá causar danos ao mesmo;...
  • Página 4 • Nunca utilize a máquina de pintura caso o interruptor não funcione adequadamente e nunca faça “ligação dire- ta”. Consulte a Assistência Técnica Autorizada VONDER mais próxima. ATENÇÃO: para o uso de extensões, as bitolas dos cordões elétricos aumentam de acordo com o comprimento.
  • Página 5: Componentes

    • Verifi que se os cordões elétricos estão corretamente conectados antes de ligar o equipamento à rede elétrica. IMPORTANTE: Antes do uso de qualquer equipamento elétrico, verifi que as condições da rede de alimentação elé- trica. Uma rede precária pode infl uenciar a performance ou até mesmo danifi car seu equipamento. 3.4.
  • Página 6: Instalação Elétrica

    6. Instalação elétrica • Este produto deve estar ligado à terra. No caso de ocorrer um curto-circuito elétri- co, a ligação na terra reduz o risco de choque elétrico, fornecendo um fio de esca- pe para a corrente elétrica. Este produto está equipado com cabo com um fio terra e um plugue de ligação à...
  • Página 7: Instruções De Operação

    7.2. Instalação do bico Coloque a gaxeta encostada na parte plana do assento do bico (figura 4); Utilize a ponta do bico para guiar o assento e a gaxeta até a porca de retenção. Pressione o assento e a gaxeta no lugar.
  • Página 8 Figura 6 - Instalação Instale a mangueira de sucção na posição 14, utilizando a trava que acompanha, para evitar que a mesma solte e instale a mangueira de retorno na posição 15; ATENÇÃO: Nunca coloque o pescador no chão! Ele deve ser colocado no recipiente ou no gotejamento (6). Antes do funcionamento (diário) e/ou a cada 8 horas trabalhadas, é...
  • Página 9: Alinhando O Spray

    Pressione várias vezes o gatilho da pistola de pulverização até que o solvente correspondente saia da pistola sem interrupção; Coloque o tubo de sucção no balde com o revestimento; Acione novamente a pistola até aparecer o revestimento; 10. Aumente a pressão lentamente através do controle de pressão. Verifique o padrão de pulverização e aumente a pressão até...
  • Página 10 Coloque o controle da pressão (3) no valor mais baixo (figura 9); Figura 9 – Regulando a pressão Ligue o equipamento, pressionando o interruptor; Figura 10 – Interruptor Gire o bico para remover; Figura 11 - Bico Encoste a pistola (7) na parte lateral de um recipiente metálico com ligação terra.
  • Página 11 Gire a alavanca para posição de descompressão. Se suspeitar que o bico ou o tubo flexível esteja entupido ou que a pressão não foi completamente liberada, LENTAMENTE desaperte a porca de retenção da mangueira para libertar a pressão. Em seguida, desaperte completamente (figura 13); Figura 13 - Procedimento de descompressão ATENÇÃO: A limpeza garante um melhor funcionamento e durabilidade de seu equipamento.
  • Página 12 Mergulhe o tubo de sucção num recipiente com o solvente correspondente; Figura 17 10. Vire para o modo compressão/spray; Figura 18 11. Pressione o gatilho da pistola de pulverização de forma a bombear o restante do material do tubo de sucção da man- gueira de alta pressão e da pistola de pulverização para um recipiente aberto;...
  • Página 13 14. Solte o gatilho, desligue a alimentação e alivie a pressão; Figura 22 15. Empurre o protetor do gatilho para retirá-lo; Figura 23 16. Desaperte a porca; Figura 24 17. Remova o fi ltro; Figura 25 18. Limpe todas as peças com água morna e com um pincel de cerdas.
  • Página 14: Características Técnicas

    Frequência 50 Hz/60 Hz Garantia 6 meses Tabela 3 – Características técnicas 9.2. Características técnicas da Pistola Metálica para Máquina de Pintura Airless MPA 120 Pistola Metálica para Máquina de Pintura Airless MPA 120 Material Metálico Tipo de alimentação Pressão Pressão operacional...
  • Página 15 10. Manutenção e Serviço Para substituição de peças e partes, leve a máquina de pintura a uma Assistência Técnica Autorizada VONDER. Para a conservação do equipamento, é recomendada a manutenção rotineira descrita neste manual. Consulte nossa rede de assistentes técnicos credenciados em nosso site: www.vonder.com.br e encontre uma assistência técnica autorizada mais próxima da sua localidade.
  • Página 16 1° PASSO Instale o manômetro, a mangueira da tinta, a pistola de pintura, o bico, a mangueira de retorno e a mangueira de sucção da tinta (pescador). Lembre-se de não esquecer da trava, pois caso contrário, a tinta não será sugada. IMPORTANTE: Nunca coloque a ponta da mangueira de sucção (pescador) em contato com superfícies sujas como: chão com areia, terra, restos de obra, entre outros, pois poderá...
  • Página 17 8° PASSO Efetue a pintura na área desejada. 9° PASSO APÓS A REALIZAÇÃO DA PINTURA, OU EM CASOS DE PARADA DA MÁQUINA POR PERÍODO SUPERIOR A 1 HORA, EFETUE A COMPLETA LIMPEZA DO SISTEMA: FILTRO, (DENTRO DO PUNHO DA PISTOLA) E BICO, UTILI- ZANDO ESCOVAS DE CERDAS MALEÁVEIS E O SOLVENTE UTILIZADO NA DILUIÇÃO DA TINTA.
  • Página 18 PRESSÃO DISTÂNCIA RECOMEN- BICO: 315 ESPESSURA ABERTURA APLICAÇÕES MÁXIMA DADA DA SUPERFÍCIE DO LEQUE DO LEQUE 62.20.111.315 INDICADA A SER PINTADA • Vernizes e Selador 350 mm 15 cm 3.300 0,015” • Primmer • Latex, Vinil e Acrílica lbf/pol² (psi) (0,38 mm) 400 mm 20 cm...
  • Página 19 PRESSÃO DISTÂNCIA RECOMEN- BICO: 515 ESPESSURA ABERTURA APLICAÇÕES MÁXIMA DADA DA SUPERFÍCIE DO LEQUE DO LEQUE 62.20.111.515 INDICADA A SER PINTADA • Emulsão a Base e Água • Resinas Sintéticas e Desmoldantes 350 mm 25 cm • Vernizes e Selador 3.300 0,015”...
  • Página 20: Orientaciones Generales

    Este manual contiene detalles de instalación, funcionamiento, operación y manutención de la MÁQUINA DE PINTURA AIRLESS MPA 120 VONDER. Esta máquina de pintura eléctrica es indicada para aplicaciones profesionales de pinturas látex, PU (poliuretano), esmalte a base sintética, a base de agua, resina acrílica (desde que no contenga catalizador) y pinturas automotoras.
  • Página 21: Cuidados Con La Manguera

    Nunca sustituya repuestos o partes personalmente y tampoco le pida a otra persona que lo haga; • Lleve siempre la Máquina de Pintura Airles VONDER a la Asistencia Técnica Autorizada más cercana; • La caída brusca de la máquina podrá causarle daños a la misma;...
  • Página 22: Seguridad En La Conexión Eléctrica

    Nunca utilice la máquina si el interruptor no funciona adecuadamente y tampoco realice “conexión directa”. Consulte la Asistencia Técnica Autorizada VONDER más cercana ATENCIÓN: Para el uso de extensiones el grosor de los cables eléctricos aumenta de acuerdo al largo, para eso debe ser...
  • Página 23: Instalación Eléctrica

    Antes de cada uso, examine cuidadosamente la máquina de pintura, verifi cando si ella presenta alguna anomalía o no conformidad de funcionamiento. En caso de encontrar alguna anomalía o no conformidad, encamínela para una Asistencia Técnica Autorizada más próxima. 4. Ambiente •...
  • Página 24: Componentes De La Pistola

    ATENCIÓN: • Este producto debe estar conectado a tierra. En el caso de ocurrir un corto-circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico, suministrando un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con cable con conexión tierra y un enchufe de conexión a tierra adecuado.
  • Página 25: Colocación O Troca Del Filtro De La Pistola

    Coloque el manguito encostada en la parte plana del asiento de la boquilla (figura 4); Utilice la punta de la boquilla para guiar el asiento y el manguito hasta la tuerca de retención. Presione el asiento y el manguito en el lugar. Manguito Asiento de la boquilla...
  • Página 26 Figura 6 - Instalación Instale la manguera de succión en la posición 14, utilizando la traba que acompaña, para evitar que la misma se suelte e instale la manguera de retorno en la posición 15; ATENCIÓN • Nunca coloque el pescador en el suelo! Él debe ser colocado en el recipiente o en el goteo (6). Antes del funcionamiento (diario) y/o a cada 8 horas trabajadas, es necesario colocar aceite multiuso (10 gotas aproximadamente) en el compartimento de entrada del aceite (4);...
  • Página 27: Alineando El Espray

    Coloque el tubo de succión en el balde con el revestimiento: Accione nuevamente la pistola hasta aparecer el revestimiento; 10. Aumente la presión lentamente a través del control de presión. Verifique el estándar de pulverización y aumente la presión hasta la atomización estar correcta. 11.
  • Página 28 Encienda el equipo, presionando el interruptor; Figura 10 – Interruptor Gire la boquilla para remover; Figura 11 – Boquilla Apoye la pistola (7) en la parte lateral de un recipiente metálico con conexión tierra. Accione la máquina para liberar la presión (figura 12); Figura 12 –...
  • Página 29 Alivie toda la presión y drene la tinta de los tubos; Figura 14 Separe los tubos; Figura 15 Coloque la manguera de retorno en un balde vacío (descarte del pro- ducto); Figura 16 Sumerja el tubo de succión en un recipiente con el solvente correspon- diente;...
  • Página 30 11. Presione el gatillo de la pistola de pulverización para bombear el restante del material del tubo de succión de la manguera de alta presión y de la pistola de pulverización para un recipiente abierto; Figura 19 12. Repita el proceso por 2 a 5 minutos cambiando los recipientes; Figura 20 13.
  • Página 31: Características Técnicas De La Máquina De Pintura Airless Mpa 120

    18. Limpie todas las piezas con agua tibia y con un pincel de cerdas. Figura 26 ATENCIÓN: Si fuera necesario, sustituya el filtro y la boquilla. 9. Características técnicas 9.1. Características técnicas de la Máquina de Pintura Airless MPA 120 Máquina de Pintura Airless MPA 120 Código 62.20.001.220 Potencia del motor 1,2 hp / 900 W Presión máxima...
  • Página 32: Características Técnicas De La Pistola Metálica

    Para substitución de piezas y partes el usuario debe llevar la Máquina de Pintura Eléctrica la una Asistencia Técnica Autorizada VONDER. Para la conservación del equipo es recomendada el mantenimiento rutinero descrita en este manual. Consulte nuestra red de autorizadas en nuestro sitio web: www.vonder.con.br y encuentre una asistencia técnica autorizada más próxima de su localidad.
  • Página 33 • Infórmese en su municipio sobre lugares o sistemas de recolección selectiva. En caso de duda sobre la forma correcta de descarte, consulte VONDER a través del sitio web www.vonder.com.br o por el teléfono 0800 723 4762 – opción 1.
  • Página 34 4° PASSO Realice la presurización del sistema con el diluyente que será utilizado en la pintura (agua u otro solvente indicado por el fabricante de la pintura) para lubricar el sistema y retirar las burbujas de aire. NOTA: Este procedimiento debe ser hecho colocando la palanca en la función compresión. 5°...
  • Página 35 ESPESOR ABERTURA PRESIÓN DISTANCIA RECOMEN- BOQUILLA: 311 APLICACIONES MÁXIMA DADA DE LA SUPERFÍCIE 62.20.111.311 ABANICO ABANICO INDICADA A SER PINTADA • Emulsión a base de agua 350 mm 15 cm • Resinas sintéticas y desmoldantes 3.300 0,011” lbf/pol² (psi) (0,28 mm) •...
  • Página 36 ESPESOR ABERTURA PRESIÓN DISTANCIA RECOMEN- BOQUILLA: 415 APLICACIONES MÁXIMA DADA DE LA SUPERFÍCIE 62.20.111.415 ABANICO ABANICO INDICADA A SER PINTADA • Emulsión a base de agua • Resinas sintéticas y desmoldantes 350 mm 20 cm 3.300 0,015” • Varnices y sellador •...
  • Página 37 1. El incumplimiento y no obediencia de una o más de las orientaciones en este manual, invalidará la garantía, así también: • En el caso de que el producto haya sido abierto, alterado, ajustado o arreglado por personas no autorizadas por VONDER;...
  • Página 38 ANOTAÇÕES...
  • Página 39 ANOTAÇÕES...
  • Página 40: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA A Máquina de Pintura Airless MPA 120 VONDER possui os seguintes prazos de garantia contra não conformidades de fabricação, contados a partir da data da compra: Garantia Legal: 90 dias; Garantia contratual: 03 meses. Em caso de defeitos, procure a Assis- tência Técnica Autorizada VONDER mais próxima.

Este manual también es adecuado para:

Mpa 120

Tabla de contenido