Ocultar thumbs Ver también para BM 70:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

BEURER GmbH
Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BM 70
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanleitung .................................(2 – 11)
G Blood pressure monitor
Instruction for Use ................................ (12 – 20)
F Tensiométre
Mode d'emploi ........................................(21 – 30)
E Tensiómetro
Instrucciones para el uso ......................(31 – 40)
I Misuratore di pressione
Instruzioni per l'uso ...............................(41 – 50)
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanma Talimatı ...................................(51 – 59)
r Прибор для измерения артериального
давления на предплечье
Инструкция по применению ...............(60 – 70)
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ..................................(71 – 80)
0344

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical BM 70

  • Página 1 BM 70 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanleitung .........(2 – 11) G Blood pressure monitor Instruction for Use ........ (12 – 20) F Tensiométre Mode d’emploi ........(21 – 30) E Tensiómetro Instrucciones para el uso ......(31 – 40) I Misuratore di pressione Instruzioni per l’uso .......(41 – 50) T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, liegt und die Blutdruckmessung damit genauer Ihrem Ruhe- blutdruck entspricht. Lesen Sie hierzu mehr auf S. 8 – 9. wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti- Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benutzung mentes entschieden haben.
  • Página 3 • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur • Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer Minute verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. So keine Taste betätigt wird. vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen kön- nen.
  • Página 4: Messung Vorbereiten

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Datums-/Zeitanzeige 2. WHO-Einstufung 3. Benutzerspeicher 4. Ruheindikator 5. Durchschnittswert (AVG) 6. Speicher- sequenznummer 7. Symbol schwache Batterie 8. Symbol Herzrythmus- störung 9. Herzschlagsymbol 10. Puls 1. Manschettenschlauch 11. Diastolischer Druck 2. Manschette 12. Systolischer Druck 3.
  • Página 5: Blutdruck Messen

    Sobald Sie das Netzgerät ausstecken, verliert das Blutdruck- Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien messgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messergeb- nisse bleiben jedoch erhalten. erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
  • Página 6: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Stecken Sie nun den Manschetten - ander abzuspeichern oder Messungen morgens und abends schlauch in den Anschluss für den separat abzuspeichern. Man schetten stecker. Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken der Taste Benutzerauswahl . Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Ein/Aus-Taste Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette be- 5.4 Blutdruckmessung durchführen...
  • Página 7: Ergebnisse Beurteilen

    5.5 Ergebnisse beurteilen nen gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Herzrhythmusstörungen: Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen WHO-Einstufung: des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National High der Messung mit dem Symbol darauf hin.
  • Página 8 Die WHO-Einstufung im Display zeigt an, in welchem Bereich : Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden sich der ermittelte Blutduck befindet. Sollte sich der Wert von Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systolischen Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichender Kreis- befinden (z.B.
  • Página 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit 7. Gerät reinigen und aufbewahren der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit ei- einge schränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizinische nem leicht angefeuchteten Tuch. Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit und •...
  • Página 10: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ BF Modell-Nr. BM 70 Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- messung am Oberarm Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung Messbereich Druck 0 – 300 mmHg, sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten. systolisch 30 – 260 mmHg, 10.
  • Página 11 • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrich- Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany tungen dieses Gerät beeinflussen können.
  • Página 12: Getting To Know Your Instrument

    ENGLISH Dear Customer, Keep these instructions carefully for further use and also let other users have access to them. Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications 2. Important information in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
  • Página 13 • The automatic switch-off function switches off the blood length of time. This prevents any damage as a result of leak- age. Always replace all the batteries at the same time. pressure monitor in order to preserve the batteries, if no but- •...
  • Página 14: Unit Description

    3. Unit description Icons in the display: 1. Date/Time Indicator 2. WHO classification 3. Memory Zones 4. Resting indicator 5. Average value (AVG) 6. Memory Sequence Number 7. Weak Battery Mark 8. Cardiac arrhythmia icon 9. Pulse Mark 10. Pulse Rate 11.
  • Página 15: Measuring Blood Pressure

    Used batteries do not belong in the household waste. You are Software legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via The device also has a data interface. your specialist electrical supplier or local collec ting point for The accompanying software including a data cable is available recyclable waste.
  • Página 16: Correct Posture

    Important: The instrument should only be operated with the memory zone. After checking the display with all digits light- original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 24 ing up, the monitor will automatically inflate. Following the to 36 cm.
  • Página 17 WHO classification: Repeat the measurement if the flashing icon is displayed after the measurement. Please note that you should rest for 5 The World Health Organization (WHO) and National High Blood minutes between measurements and not talk or move during Pressure Education Program Coordinating Committee have de- the measurement.
  • Página 18: Saving, Retrieving And Deleting Results

    the measurement can be recorded as a reliable resting blood A lack of resting blood pressure can have various causes, such pressure value. as physical or mental strain or distraction and speaking or experiencing heart rhythmic disturbance during the measure- : haemodynamic stability ment.
  • Página 19: Cleaning And Storing The Instrument

    “M” key for approximately 5-seconds 9. Specifications to clear the data in the pre-designated memory zone. Model No. BM 70 7. Cleaning and storing the instrument Method of Oscillometric, non-invasive blood • Clean your blood pressure computer carefully only with a...
  • Página 20 • This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and Key to symbols Important! Read the operating instruction! is subject to particular precautions with regard to electro- Application part Type BF magnetic compatibility (EMC). Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this in- These specification are subject to change without notice for strument.
  • Página 21: Premières Expériences

    FRANÇAIS Chère cliente, cher client, sément votre pression sanguine au repos. Reportez-vous pour en savoir plus à la page 27– 28. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de no- Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ul- tre assortiment.
  • Página 22 tension. Dès que les piles sont usées ou lors de la mise hors • Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par secteur de l’appareil, la date et l’heure. d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni •...
  • Página 23: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Affichages à l’écran: 1. Indicateur Date/Heure 2. Classe OMS 3. Zones de mémoire 4. Voyant de repos 5. Valeur moyenne (AVG) 6. Numéro de séquence mémorielle 7. Signal de batterie faible 8. Symbole arythmie cardiaque 9. Indicateur de pouls 10.
  • Página 24: Mesure De La Tension Artérielle

    Quand l’icône du témoin de changement de piles reste Dès que vous débranchez le bloc d’alimentation, la date et allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes les l’heure du tensiomètre s’effacent. Cependant les résultats de piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sorties de mesure sauvegardés restent en mémoire.
  • Página 25 Branchez le cordon dans la prise 5.3 Choix de la mémoire prévue à cet effet. Les résultats des mesures de 2 personnes différentes peuvent être enregistrés séparément ou les mesures du matin et du soir peuvent être enregistrées séparément dans deux mémoires de 60 places.
  • Página 26: Evaluation Des Résultats

    5.5 Evaluation des résultats Classe OMS : Arythmies cardiaques : L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le Comité na- tional de coordination du programme d’éducation sur l’hyper- Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie tension artérielle ont mis au point une norme sur la pression cardiaque éventuelle.
  • Página 27 La classification OMS de l’écran affiche dans quelle zone se le diagnostic du niveau de pression artérielle et ainsi pour la trouve la tension artérielle calculée. mise en place du traitement médicamenteux d’un patient. Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent dans : il n’existe pas de stabilité...
  • Página 28: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    troubles du rythme cardiaque ou d’une charge mentale durable che « M » et maintenez-la pendant environ 5 secondes pour effa- peuvent rester hémodynamiquement instables à long terme, y cer les données dans la zone de mémoire désignée d’avance. compris après des périodes de repos répétées. La détermina- 7.
  • Página 29: Fiche Technique

    Explication des Attention ! Lire le mode d’emploi ! symboles N° de modèle BM 70 Pièce d’utilisation de type BF Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le droit de oscillométrique, invasive au bras...
  • Página 30 • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mo- biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente à...
  • Página 31: Conocer El Aparato

    ESPAÑOL Estimados clientes: su tensión sanguínea en reposo. Más información al respecto en la pág. 37– 38. Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizarlas ul- producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo teriormente y póngalas también a disposición de otros usuarios.
  • Página 32 alimentación se desconecte de la red, el tonómetro perderá • Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros la fecha y la hora. medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben • Para reducir el consumo de las pilas, el sistema de desco- ser cortocircuitadas.
  • Página 33: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Indicador Fecha/Hora 2. Clasificación WHO 3. Zonas de memoria 4. Indicador de modo de espera 5. Valor medio (AVG) 6. Número de secuencia de memoria 7. Marca de batería baja 8. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco 9.
  • Página 34: Medir La Presión Sanguínea

    alimentación debe conectarse siempre a redes con la tensión Cuando el de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo indicada en la placa de tipo. Tan pronto como se desenchufe la fuente de alimentación, el más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas tonómetro perderá...
  • Página 35: Colocar El Cuerpo En La Posición Correcta

    Coloque entonces el extremo libre del a la altura del corazón. Para evitar resultados erróneos, man- manguito (sin apretarlo demasiado) tenga el brazo quieto durante la medición y procure no hablar. alrededor del brazo y ajuste el cierre • Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es velcro.
  • Página 36 • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un el botón „On/Off “. examen médico. • Para desconectar y dejar salir la presión pulse nuevamente la Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo des- tecla .
  • Página 37: Medición Del Indicador De Calma (Por Medio Del Diag- Nóstico Hsd)

    La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en que se presión sanguínea y por lo tanto sirve para controlar el trata- encuentra la presión sanguínea determinada. miento médico de un paciente. Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas : no existe estabilidad hemodinámica WHO diferentes (por ejemplo, sístole en la zona „Alta tensión Es muy probable que la medición de la presión sanguínea sis-...
  • Página 38: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o la tecla „M“ durante aproximadamente 5 segundos para borrar cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili- los datos de la zona de memoria predesignada. dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar 7.
  • Página 39: Especificaciones Técnicas

    Accesorios Con bolsa para guardarlo; Modo de em- 9. Especificaciones técnicas pleo; 4 baterías „AA“ LR6 Modelo No. BM 70 Clasificación Aplicación Tipo BF Método de medición Medición oscilométrica, no invasiva, de Explicación del ¡Atención! ¡Leer detenidamente...
  • Página 40 Carcasa y La carcasa del adaptador actúa como cubierta protección frente a las partes sometidas, o protectora que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar de inmediato ni el paciente ni la clavija de salida del adapta- dor de CA.
  • Página 41: Avvertenze Importanti

    ITALIANO Gentile cliente, sione la circolazione è sufficientemente rilassata e se la misura- zione corrisponde correttamente alla vostra pressione a riposo. siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il Per maggiori informazioni, consultare pag. 47– 48. nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua- Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a di- mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, sposizione degli altri utenti.
  • Página 42 • Se entro un minuto non viene azionato nessun tasto, lo spe- evitano danni causati da una eventuale fuoriuscita del liquido gnimento automatico disinserisce lo sfigmomanometro per dalle batterie. Sostituire sempre contemporaneamente tutte risparmiare le batterie. le batterie. • Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure batterie Indicazioni sulla custodia e sulla cura con differenti capacità.
  • Página 43: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Indicazioni sul display: 1. Visualizzazione della data/dell’ora 2. Classificazione dell’OMS 3. Memoria utente 4. Indicatore del valore a riposo 5. Valore medio (AVG) 6. Numeri di sequenza di memoria 7. Simbolo batteria scarica 8. Indicatore disturbi del ritmo cardiaco 9.
  • Página 44: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    serite con i poli corretti secondo le indicazioni. Non devono es- Lo sfigmomanometro può essere utilizzato solo in combinazione sere utilizzate batterie ricaricabili. con gli alimentatori qui descritti. L’alimentatore può essere allac- • Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie. ciato solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta del model- lo.
  • Página 45 intorno al braccio lasciando sufficiente spazio per l’inserimento • Per non falsare il risultato della misurazione, è importante di due dita. mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante la Inserire quindi il flessibile del bracciale misurazione. nell’attacco della spina del bracciale. 5.3 Selezionare la memoria Sono disponibili due memorie di 60 locazioni ciascuna per sal- vare separatamente i valori misurati di 2 persone, oppure per...
  • Página 46: Valutare I Risultati

    • Spegnere infine lo sfigmomanometro con il tasto . Qualora per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza parlare durante la ci si dimentichi di spegnere l’apparecchio, questo si spegne misurazione. Se l’icona compare frequentemente, consulta- automaticamente dopo circa 1 minuto. re il proprio medico.
  • Página 47 La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si tro- : Stabilità emodinamica assente va la pressione sanguigna misurata. È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circolazione diversi (ad es.
  • Página 48: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    sione nella determinazione della pressione a riposo è limitata. 7. Pulizia e custodia dell’apparecchio La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione medica, • Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva- ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli casi può mente di un panno leggermente inumidito.
  • Página 49: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Spiegazione dei simboli Attenzione – leggere le istruzioni Modello N° BM 70 parte d’impiego tipo BF Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica, non invasiva Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza dare della pressione sanguigna sul braccio comunicazione.
  • Página 50 • Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali concernenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. Tener presente che dispositivi di comunicazione portatili e mobili ad alta fre- quenza possono influenzare questo apparecchio. Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo indicato del servizio assistenza clienti.
  • Página 51: Önemli Bilgiler

    TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muhafaza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların da kul- İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniye- lanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız. timizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı...
  • Página 52 • Otomatik kapatma fonksiyonu, cihazın herhangi bir tuşuna bir Böylelikle, pillerden akan sıvı maddelerin sebep olabileceği dakika boyunca basılmadığı zaman, pilleri korumak amacıyla zararları önlemiş olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda tansiyon cihazını kapatır. değiştiriniz. • Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler sahip piller kullanmayınız.
  • Página 53: Cihazın Tarifi

    3. Cihazın tarifi Ekrandaki görüntüler: 1. Tarih/Saat Göstergesi 2. WHO sınıflandırması 3. Kullanıcı Belleği 4. Sükunet göstergesi 5. Ortalama Değer (AVG) 6. Bellek Sıra Numarası 7. Zayıf Pil Sembolü 8. Kalp ritmi rahatsızlığı sembolü 9. Kalp Atışı Sembolü 10. Nabız 11.
  • Página 54: Tansiyonun Ölçülmesi

    Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak Yazılım işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine Cihazda bunun dışında bir veri arabirimi mevcuttur. veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmelidir. Aktarım kablosu ile buna ilişkin yazılım 656.26 satınalma sipariş Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.
  • Página 55 Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır. Orjinal 2x basınız. Tüm rakamların ışıldadığı göstergenin taraması manşet 24 ile 36 cm arasındaki bir kol kalınlığı içindir. sırasında, manşet otomatik olarak şişer. Pompalama sırasın- Üst kol genişliği 34 ile 46 cm. arasındaki insanlara yönelik büyük da alet, gerekli olan pompalama basıncının hesaplanmasına bir manşet, 162.797 sipariş...
  • Página 56 Basıncı Konusunda Ulusal Eğitim Programları Koordinasyon Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse, Komitesi), yüksek ve düşük risk taşıyan kan basıncı değerlerini ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika tanıma üzerine Kan basıncı standart değerlerini geliştirdi. Bu dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya standart değerler, değişik kişilerde ve farklı...
  • Página 57: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    gösterilir ve ölçüm sonucu, ek olarak uygun nitelikte sükunet Sükunet tansiyonunun eksikliğinin çeşitli nedenleri olabilir: ör- tansiyonu değeri olarak belgelenebilir. neğin bedensel yorgunluk, ruhsal gerginlik, dikkat dağınıklığı, tansiyon ölçümü sırasında konuşmak ve kalp ritmi bozukluğu : Hemodinamik stabilite mevcut gibi. Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yeterli kan dola- Çoğu uygulama durumunda HSD teşhisi, bir tansiyon ölçümü...
  • Página 58: Teknik Bilgiler

    Bellekteki Değerleri silmek: Bir Kullanıcı belleği seçmek için 9. Teknik bilgiler Kullanıcı Seçimi’ne basınız ve „M“ tuşunu yaklaşık 5 saniye Model numarası BM 70 kadar basılı tutunuz. Ölçme metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut içine yayılma göstermeyen Tansiyon Ölçüm 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi Aleti •...
  • Página 59 • Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve İşaret izahatı Dikkat! Kullanma talimatını okuyunuz! elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güvenlik ön- Kullanma parçası Tip BF lemlerine tabidir 93/42/EC. Lütfen bu hususta, taşınabilir ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı etkileyebileceğini Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın teknik dikkate alınız.
  • Página 60: Важные Указания

    РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! измерения и насколько измерение кровяного давления соответствует Вашему кровяному давлению в состоянии Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего покоя. Дополнительную информацию по данному вопросу ассортимента. Изделия нашей компании являются смотрите на странице 66 – 67. продуктами...
  • Página 61 в том случае, если аппарат получает электрический ток. • Запрещается заряжать или реактивировать батарейки После полного разряда батареек или отсоединения блока иными способами, разбирать их, бросать в огонь или питания от сети показания даты, времени исчезают. замыкать накоротко. • Автоматика отключения выключает аппарат в целях •...
  • Página 62: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Время и дата 2. Классификация ВОЗ 3. Память пользователя 4. Индикатор состояния покоя 5. Среднее значение (AVG) 6. Последовательный номер памяти 7. Значок разряженной батарейки 8. Пиктограмма нарушения ритма сердца 9. Значок сердцебиения 1.
  • Página 63: Измерение Кровяного Давления

    Если постоянно светится индикация замены батареек работать только с оп-исанными здесь сетевыми адаптерами. проведение измерений больше невозможно, и Вы должны Сетевой адаптер должен быть подключен только к сети с заменить все батарейки. После удаления батареек из напряжением, указанным на заводской табличке. аппарата...
  • Página 64 Заверните свободный конец • Измерения можно проводить в положении сидя или манжеты плотно, но не слишком, в положении лежа.Следите при этом, чтобы манжета вокруг руки и зажмите замок на находилась на уровне сердца. липучках. Манжета должна • Чтобы не исказить результаты измерения, следует вести прилегать...
  • Página 65 • Отображаются пульс, систолическое и диастолическое не должны говорить и двигаться. Если пиктограмма кровяное давление, а также индикатор покоя (см. главу появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и 5.6). самолечение на основании результатов измерений могут • Вы можете в любой момент прервать измерение быть...
  • Página 66 Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых: Область (определяемый показатель) Систолическое Диастолическое Диапазон значений давление артериальное артериальное давление Гипотония (Пониженное кровяное давление) ниже 105 ниже 60 необходимо наблюдение врача Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от...
  • Página 67: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    В этом случае измерение необходимо повторить после умственное напряжение или отвлечение, разговор или умственного и физического отдыха. Измерение кровяного нарушения сердечного ритма во время измерения давления. давления должно проходить при умственной и физической В большинстве случаев применение диагностики расслабленности, так как показатель кровяного давления гемодинамической...
  • Página 68: Технические Данные

    переустановите батарейки или замените их. повредить прибор. • При хранении аппарата на него нельзя ставить 9. Технические данные тяжелые предметы. Запрещается сильно перегибать Модель № BM 70 соединительную трубку манжеты. Методы измерения Осцилло метрическое неинвазивное измерение кровяного давления на предплечье...
  • Página 69 Точность индикации Систолическое ± 3 мм рт. ст. / В целях усовершенствования мы сохраняем за собой давления диастолическое ± 3 мм рт. ст. / право на изменения технических данных без оповещения. пульс ± 5% индицируемых значений • Данный прибор соответствует европейскому стандарту Погрешность...
  • Página 70 10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Página 71: Ważne Wskazówki

    POLSKI Szanowni Klienci, spoczynkowemu. Bliższe informacje na ten temat znajdują się na stronie 76 –77. bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Na- Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego użyt- zwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie ku i udostępniać...
  • Página 72 • Automatyka wyłączania wyłącza urządzenie w celu oszczęd- • Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub ności baterii, jeśli w ciągu minuty nie zostanie użyty żaden kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane. W przycisk. ten sposób unika się szkód, powstających w wyniku wylania baterii.
  • Página 73: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Wskazania na wyświetlaczu: 1. Wskazanie daty/czasu 2. Kwalifikacja wg WHO 3. Pamięć użytkownika 4. Wskaźnik spoczynku 5. Wartość średnia (AVG) 6. Numer kolejny pamięci 7. Symbol słabej baterii 8. Symbol zaburzenia rytmu serca 9. Symbol uderzeń serca 10.
  • Página 74: Pomiar Ciśnienia Krwi

    nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie stanowią odpadów z Oprogramowanie gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy oddać do Urządzenie jest wyposażone także w interfejs danych. sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu Odpowiednie oprogramowanie wraz z kablem transferowym zbierania surowców. Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzial- jest dostępne pod podanym adresem serwisu, numer zamó- ność...
  • Página 75: Przeprowadzanie Pomiaru

    Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną 5.4 Przeprowadzanie pomiaru opaską. • Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć postawę, Mankiet przeznaczony jest do obwodu ramienia od 24 do 36 cm. w której chce się przeprowadzić pomiar. Po numerem zamówienia 162.797 dostępny jest w handlu de- •...
  • Página 76 bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest anormalny. Klasyfikacja WHO: Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skurcze serca, wol- Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) i komisja koordynująca niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in. program National High Blood Pressure Education Program (Na- chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia- rodowy program edukacyjny dot.
  • Página 77: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    W przypadku braku symptomu wskazującego na brak spoczyn- W przypadku gdy następne wyniki pomiaru będą nadal niesta- ku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol (sta- bilne, należy je odpowiednio oznakować, ponieważ świadczy bilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można udokumen- to o tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku układu tować...
  • Página 78: Urządzenie Czyścić I Przechowywać

    • Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim żad- 9. Dane techniczne nych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk mankietu Nr modelu BM 70 nie może być mocno zgięty. Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na przedramieniu Zakres pomiaru Ciśnienie 0 –...
  • Página 79 Dokładność Górne ± 3 mmHg / dolne ± 3 mmHg / 10. Adapter wskazania ciśnienia puls ± 5% wskazanej wartości Nr modelu FW 7333SM/12 Niepewność pomiaru Maks. odchylenie standardowe według Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz badań klinicznych: skurczowe 8 mmHg Wyjście 12 V DC, 700 mA tylko w połączeniu z /rozkurczowe 8 mmHg...
  • Página 80 • To urządzenie jest zgodne z normą europejską EN60601-1-2 i podlega szczególnym środkom ostrożności w aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że urządzenia przenośne i telefony komórkowe mogą mieć wpływ na to urządzenie. Informacji szczegółowych udziela dział obsługi klienta pod wskazanym adresem. •...

Tabla de contenido