Utilisation Conforme; Proper Use; Risques Résiduels; Remaining Hazards - Scheppach bg 200al Traducción De La Instrucción De Original

Afiladora doble
Tabla de contenido

Publicidad

REmPLACEmENT DE LA mEULE
ATTENTION: Afin d'éviter des risques de blessures suite à
un démarrage par inadvertance de la meuleuse d'établi, il
faut toujours mettre l'appareil hors marche avant de rem-
placer les meules (interrupteur en position '0') et la fiche
de secteur doit être débranchée de la prise de courant.
Desserrer le pare-étincelles et l'écran protecteur et les
sortir le plus possible, sans pour autant les démonter
entièrement.
Desserrer le porteoutil et le sortir le plus possible.
Démonter les vis et retirer la plaque finale.
Retirer la bride extérieure et l'ancienne meule, mettre
la nouvelle meule en place.
Remarque:
Ne pas enlever les disques de carton appliquées sur les
côtés de la nouvelle meule, vu qu'ils favorisent la saisie
sûre de la bride contre la meule.
Examiner la nouvelle meule pour constater d'éven-
tuelles fissures ou autres dommages visibles et le cas
échéant, l'éliminer.
Remettre la bride et l'écrou en place.
Ne pas trop serrer l'écrou avec un tournevis afin de ne
pas briser la meule.
Monter de nouveau la plaque finale.
Ajuster de nouveau le porteoutil, le pareétincelles et
l'écran protecteur conformément aux instructions de
montage.
m Utilisation conforme
La machine est conforme à la directive machines CEE en vi-
gueur.
Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions
pour le travail et la maintenance, fournies par le fa-
bricant doivent être respectées au même titre que les
dimensions indiquées dans les caractéristiques tech-
niques.
Les consignes correspondantes pour la prévention des
accidents et les autres réglementations généralement
reconnues doivent être respectées.
Seules des personnes compétentes ayant été initiées
et informées sur les dangers possibles ont le droit de
manier, d'entretenir ou de réparer la machine. Des mo-
difications sur la machine effectuées sans autorisation
entraînent une exclusion de la responsabilité du fabri-
cant pour tous dangers éventuels en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoi-
res et des outils d'origine du fabricant.
Toute utilisation autre que celle spécifiée est considé-
rée comme non conforme. Le fabricant ne peut être
tenu responsable pour d'éventuels dommages résultant
d'une telle utilisation, seul l'exploitant en est respon-
sable.
m Risques résiduels
La machine est construite selon l'état actuel de la techni-
que et conformément aux réglementations reconnues en
matière de sécurité. Le travail avec la machine peut toute-
fois présenter des risques résiduels.
En cas de guidage ou d'appui incorrects de l'outil de-
vant être rectifié, la meule rotative présente des risques
de blessures pour les doigts et les mains.
En cas de maintien ou de guidage incorrects, risque de
blessures par des outils éjectés.
Le courant présente un risque en cas d'utilisation de
lignes de branchement électrique non conformes.
CHANGING THE GRINDING WHEELS
ImPORTANT NOTE: In order to prevent injuries from acci-
dentally starting the machine the machine's main switch
must be turned off before changing a grinding wheel. Pull
power plug!
Loosen the spark gard and the eye shield and pull out
as far as possible. Do not remove these parts!
Loosen work rest and pull out as far as possible.
Dissemble screws and pull off end plate.
Take off outside flange and the old grinding wheel, then
assmeble the new one.
Important note:
Do not remove the pieces of card board on the sides of
the wheel, as they are intended for strengthening the
grip of the Flange against the grinding wheels.
Examine the new grinding wheels on cracks or other
visible damages and dispose if necessary.
Mount flange and nut again.
Do not tighten the screw by force. This can cause the
grinding wheel to break.
Mount end plate.
Mount work rest, spark guard and eye shield according
to installation instructions.
m Proper Use
The machine meets the currently valid EU machine
The manufacturer's safety, operation and maintenance
instructions as well as the technical data given in the
calibrations and dimensions must be adhered to.
Relevant accident prevention regulations and other gen-
erally recognized safety and technical rules must also
be adhered to.
The machine may only be used, maintained or repaired
by trained persons who are familiar with the machine
and have been informed about the dangers. Unauthor-
ized modifications of the machine exclude a liability
of the manufacturer for damages resulting from the
modifications.
The machine is intended for use only with original spare
parts and original tools from the producer.
Any other use is considered to be not intended. The
manufacturer excludes any liability for resulting dam-
ages, the risk is exclusively borne by the user.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology and
in accordance with recognized safety rules. Some hazards,
however, may still remain.
The grinding wheel poses a danger of injury to fingers
and hands by improper feeding or placement of tools.
Danger of injury from thrown tools due to improper
holding or feeding.
The use of incorrect or damaged mains cables can lead
to electrical injuries.
Although having regarded all considerable rules there
may still remain not obvious remaining hazrds.
directive.
international 15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

8800 1959

Tabla de contenido