Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Brug altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller støvmaskine, hvis arbejdsopgaverne danner støv eller flyvende partikler. Hvis disse partikler kan blive temmelig varme, bær Transporterbar tykkelseshøvl til tungt arbejde DW733 også et varmebestandigt forklæde. Bær altid høreværn. Bær altid en sikkerhedshjelm. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i 10 .
Dansk Sørg for at skæreværktøjer er skarpe og rene for at opnå bedre og mere sikre resultater. Følg • Udfør aldrig standset arbejde (dvs. skæringer som ikke medfører, at du arbejder med instruktionerne for smøring og udskiftning af udstyr. Kontrollér værktøjerne med jævne arbejdsemnets fulde længde).
20 indtil bordene flugter (Fig. C3). Tilsigtet anvendelse Sådan fastgøres dybdejusteringshåndtaget (Fig. D1) Din D WALT DW733 er designet til professionel skæring af træ. Den udfører høvlingen præcist 1. Indsæt dybdejusteringshåndtaget 3 over the skaftet. og sikkert. 2. Fastgør dybdejusteringshåndtaget med den medfølgende skrue og sekskantnøgle.
Página 10
• Fjern alle fremmedlegemer. Høvl ikke træ med løse knaster. Høvl ikke træ, der er fyldt med mange knaster eller er meget skævt. Din DW733 er udstyret med et skærehoved, som holder to klinger. Kontakt D WALT eller en • Din DW733 arbejder bedst med mindst en flad overflade.
Dansk Smøring Dit elværktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Støvsug støv og snavs ud af hovedhuset med en passende støvsuger, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikkemetalliske dele.
DEUtsch TRAGBARE DICKENHOBELMASCHINE DW733 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Betriebsanleitung lesen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Definitionen: Sicherheitsrichtlinien professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUtsch Falls kleine Werkstücke von Hand eingeführt werden, besteht ein erhöhtes • Lassen Sie den Schiebestock immer in seiner Lage, wenn dieser nicht benötigt wird. Verletzungsrisiko. Daher wird die Verwendung des Schiebestocks empfohlen. Halten Sie • Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine sofort ab und trennen Sie sie Ihre Hände vom Messer fern.
Página 14
1. Klappen Sie die Zusatztische 5 und 10 nach unten (Abb. C1). Ihre D WALT‑Dickenhobelmaschine DW733 wurde zum professionellen Hobeln von Holz a. Legen Sie eine Wasserwaage 17 über die Zusatztische und den Tisch 18 entwickelt. Sie führt Hobelarbeiten genau und sicher aus.
Página 15
Zum Ausschalten drücken Sie die rote Stopptaste des Schalters 1 Ihre DW733 ist mit einem Hobelkopf mit zwei Messern versehen. Neue Messer erhalten Sie von D WALT oder einer autorisierten Kundendienststelle. WARNUNG: Schalten Sie die Maschine bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Página 16
Entfernen Sie sämtliche Fremdkörper. Hobeln Sie kein Holz mit losen Knoten. Hobeln Sie kein Holz mit starken Knoten oder stark verzogenes Holz. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. • Ihre DW733 funktioniert am besten, wenn das Werkstück mindestens eine flache Seite hat. • Für optimale Ergebnisse bearbeiten Sie beide Seiten Ihres Werkstücks, um die Reinigung gewünschte Werkstückhöhe zu erzielen.
EngLIsh HEAVY‑DUTY PORTABLE THICKNESS PLANER DW733 Congratulations! DECLARATION OF CONFORMITY You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and THE SUPPLY OF MACHINERY (SAFETY) REGULATIONS 2008 innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
EngLIsh When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach • Ensure the machine is in perfect working condition. Never run the machine without all guards of children. in place. 6 . Do not force the tool. •...
3. If adjustment is required, proceed as follows: slacken the nuts 19 and adjust the bolts 20 Intended Use until the tables are level (Fig. C3). Your D WALT DW733 thickness planer has been designed for professional cutting of wood. It performs planing operations accurately and safely.
Página 20
Calibrating the Depth Adjustment Scale (Fig. D3) The On/Off switch of your DW733 is equipped with a circuit breaker. In case of motor overload, the power supply to the motor will be cut off. If this happens, turn the machine off and press The depth adjustment scale ...
Página 21
EngLIsh Protecting the Environment WARNING: Feed the workpiece in the direction of the grain (Fig. G). Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be Snipe disposed of with normal household waste. Snipe is a depression made when the ends of the workpiece contact the cutters. To Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing avoid snipe: the demand for raw materials.
EspañOL CEPILLADORA REGRUESADORA PORTÁTIL PARA TRABAJOS PESADOS DW733 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos han convertido a D WALT en una de las empresas más fiables para los...
No utilice madera astillosa. Existe el riesgo de que las piezas salgan despedidas, se produzca un retroceso y se dañe la hoja. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido exclusivamente por DEWALT o por un servicio técnico autorizado. •...
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, Su DW733 está equipada con un sistema de ajuste de profundidad de alta precisión que conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una incluye una escala de ajuste de profundidad ...
Página 25
ADVERTENCIA: Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes ADVERTENCIA: Utilice guantes para cambiar las hojas pues tienen bordes afilados. de desenchufarla. Su máquina DW733 está equipada con un cabezal de corte que sostiene ambas cuchillas. Para Cepilladora (Fig. G) hojas nuevas, póngase en contacto con D WALT o con un servicio técnico autorizado.
Compruebe que la herramienta no esté dañada antes de usarla después de un largo periodo de almacenamiento. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
FRançaIs RABOTEUSE PORTABLE À USAGE INTENSIF DW733 Félicitations ! Définitions : Directives liées à la sécurité Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mention d'avertissement.
FRançaIs Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon • Si la tête de coupe est coincée en raison d'une force d'avancement anormale pendant la éloigné de la chaleur, de graisse et de bords tranchants. Ne portez jamais l’ o util par coupe, éteignez la machine et débranchez-la de l'alimentation.
Régler la profondeur (Fig. A2, D1–D4) gaz inflammables. Cette raboteuse est un outil électrique professionnel. Votre DW733 est équipée d’un système de grande précision pour le réglage de la profondeur qui comprend une échelle de graduation pour la profondeur 8 (Fig. D3), une échelle de nE LaIssEZ pas les enfants toucher l'outil.
AVERTISSEMENT : à cause des bords tranchants, veillez à porter des gants pour le débrancher. remplacer les lames. Raboter (Fig. G) Votre DW733 est équipée d’une tête de coupe conçue pour contenir deux lames. Pour obtenir AVERTISSEMENT : des lames neuves, contactez D WALT ou un centre d'assistance agréé.
FRançaIs Entaille Protection de l’environnement Une entaille est un creux formé lorsque les bords de la pièce entrent en contact avec les lames. Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être Pour éviter les entailles : jetés avec les déchets ménagers.
ItaLIanO PIALLATRICE A SPESSORE PORTATILE PER USO INTENSIVO DW733 Complimenti! AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, leggere il manuale di istruzioni. Avete scelto un utensile D WALT. Gli anni di esperienza, sviluppo e innovazione meticolosi di prodotti fanno di D WALT uno dei partner più...
ItaLIanO 12 . Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo improprio. • Se la testa portalame è bloccata a causa di una forza di alimentazione anormale durante il taglio, spegnere la macchina e scollegarla dalla presa di corrente. Rimuovere il pezzo da Non disinserire la spina strattonando il cavo di alimentazione.
La Piallatrice DW733 è dotata di un sistema di regolazione profondità ad alta precisione sorvegliate o abbiano ottenuto istruzioni riguardo all'uso dell'elettroutensile da parte di comprendente una scala di regolazione profondità ...
Página 35
AVVERTENZA: spegnere sempre l'elettroutensile al termine del lavoro e prima di bordi affilati. disinserire la spina dalla presa di corrente. La Piallatrice DW733 è dotata di una testa portalame a due lame. Per acquistare lame nuove Piallatura (Fig. G) rivolgersi a D WALT o un centro di assistenza autorizzato.
Página 36
ItaLIanO Beccheggio Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da D Il beccheggio è una depressione che si crea quando le estremità del pezzo entrano a contatto WALT, non sono stati con le lame. Per evitare il beccheggio: testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali poiché...
ZWARE DRAAGBARE BOVENFREES DW733 Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, lees de instructiehandleiding. U hebt gekozen voor D WALT‑gereedschap. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT één van de meest betrouwbare partners van gebruikers van Definities: Veiligheidsrichtlijnen professioneel elektrisch gereedschap.
nEDERLanDs Als er kleine werkstukken met de hand worden ingevoerd, is er een groter risico op letsels. • In het geval van een ongeval of van storing moet u de machine onmiddellijk uitzetten en de Het wordt aanbevolen om de aanduwstok te gebruiken. Blijf met uw hand op een veilige stekker uit het stopcontact trekken.
Kinderen nIEt met het gereedschap in contact laten komen. Toezicht is vereist als onervaren Diepteafstelling (Afb. A2, D1–D4) gebruikers met dit gereedschap werken. Uw DW733 is voorzien van een zeer nauwkeurig diepteafstellingssysteem dat bestaat uit een • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die diepteafstellingsschaal ...
WAARSCHUWING: Draag handschoenen tijdens het vervangen van beitels, omwille van voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. de scherpe randen. Frezen (Afb. G) Uw DW733 is uitgerust met een beitelkop met daarin twee beitels. Neem voor nieuwe beitels contact op met D WALT of een erkende servicefirma. WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Scherpe randen.
Página 41
nEDERLanDs Afbrokkeling Bescherming van het milieu Afbrokkeling is een deuk die wordt gemaakt wanneer de uiteinden van het werkstuk in Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool contact komen met de beitels. Om afbrokkeling te voorkomen: mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid.
KRAFTIG PORTABEL TYKKELSESHØVEL DW733 Gratulerer! ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges. Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til små eller moderate gjør D...
Página 43
nORsk Restrisikoer 16 . Frakopling av verktøy. Når verktøyet ikke er i bruk, før service og når du skifter tilbehør slik som blader, bor og Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av høvler: kutteutstyr, kople det fra strømforsyningen. • Personskader som oppstår ved berøring av roterende deler. 17 .
Página 44
40 for bruk av støvavsug med dyser på 62,5 mm diameter. Din DW733 er utstyrt med et knivhode med to blad. For nye blad, kontakt D WALT eller en Dersom det er mulig, bør det alltid brukes støvavsug som er designet i henhold til de relevante autorisert serviceorganisasjon.
Página 45
WALT‑elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et På/Av bryteren på din DW733 er utstyrt med en kretsbryter. Dersom motoren er minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge overbelastet, vil strømmen til motoren kuttes.
Página 46
nORsk ADVARSEL: • Hold bordene rene og fri for olje. Bordene skal vokses regelmessig. • Hold maskinen fri for støv og spon. Før bruk, sjekk kutterhodet nøye for å påse at det fungerer riktig. Pass på at smuss, støv eller partikler fra arbeidsstykket ikke kan føre til blokkering av funksjonene. Dersom spon fra arbeidsstykket har blokkert med knivhodet og materullen, koble maskinen fra strømmen og ta ut de blokkerte delen.
PLAINA MECÂNICA PORTÁTIL PARA TRABALHOS PESADOS DW733 Parabéns! Definições: Directrizes de segurança Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D...
pORtUgUês 13 . Fixe a peça de trabalho. • Nunca utilize a máquina para trabalhar qualquer material que não seja madeira. Examine a peça de trabalho com atenção no que respeita a falhas que possam afectar o processo Sempre que possível, utilize grampos ou tornos para fixar a peça de trabalho. É de trabalho.
• Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram A plaina mecânica DW733 está equipada com um sistema de ajuste de profundidade de de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência ou alta precisão, que inclui uma régua de ajuste de profundidade ...
Ligar e desligar (Fig. F1, F2) Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios adequados. Estes O interruptor de ligar/desligar da DW733 está equipado com um disjuntor. Em caso de incluem lâminas sobresselentes (1004540‑00). sobrecarga do motor, a fonte de alimentação do motor será desligada. Se for o caso, desligue a Substituir as lâminas (Fig. A1, A2, E1–E5)
pORtUgUês Respeite as di rectrizes referentes à la rgura e p rofundidade de corte incluídas na seguinte tabela. Limpeza ATENÇÃO: retire a sujidade e a serradura da caixa da unidade com um aspirador adequado sempre que houver acumulação de sujidade nas aberturas de ventilação e Madeira macia à...
SUURTEHOINEN KANNETTAVA PAKSUUSHÖYLÄ DW733 Onnittelut! VAROITUS: Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, jolloin olemassa on hengenvaara tai vakavan henkilövahingon mahdollisuus. Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja HUOMIO: Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, jolloin vaarana on lievä tai innovaatiot tekevät D WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
sUOMI Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina, jotta niiden suorituskyky olisi parempi • Älä koskaan jatka keskeytettyä työtä (eli leikkauksia, joita ei suoriteta koko ja turvallisempi. Noudata voitelu- ja lisävarusteiden vaihto-ohjeita. Tarkista työkalut työkappaleen pituudelta). säännöllisesti ja jos ne ovat vaurioituneita, korjauta ne valtuutetussa huollossa. Pidä •...
Syvyyden säätökahvan kiinnittäminen (Kuva D1) Käyttötarkoitus 1. Aseta syvyyden säätökahva 3 akselin päälle. WALT DW733 ‑paksuushöylä on tarkoitettu ammattimaiseen puun leikkaamiseen. Se höylää tarkasti ja turvallisesti. 2. Kiinnitä syvyyden säätökahva paikoilleen toimitukseen kuuluvalla ruuvilla ja kuusiokulma‑avaimella. Paksuushöylän avulla voit höylätä kaikenlaista kuorittua, suorakaiteen muotoista sahatavaraa oikeaan leveyteen ja paksuuteen.
Página 55
VAROITUS: Käytä terän vaihtamisen aikana suojakäsineitä, sillä sen reunat ovat teräviä. höylää puuta, jossa on paljon oksan kohtia tai joka on vääntynyt. DW733‑koneessa on teräpää, jossa on kaksi terää. Kun haluat saada uusia teriä, ota yhteyttä • DW733 toimii parhaiten ainakin yhtä tasaista pintaa käyttäessä.
sUOMI Terien teroittaminen Terät voidaan teroittaa 42 asteessa. Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Imuroi lika ja pöly kotelosta sopivalla imurilla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla.
10 . Anslut dammutsugningsutrustning. Om det finns anordningar för anslutning av apparater för dammutsugning och Kraftfull bärbar rikthyvel DW733 uppsamling, se till att dessa är anslutna och används på ett korrekt sätt. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 11 .
Página 58
svEnska 16 . Koppla ifrån verktyget. Stå aldrig i direkt linje med arbetsstycket. Placera alltid din kropp vid sidan av • arbetsstycket. Rekyl kan driva arbetsstycket med hög hastighet mot någon som står i Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av närheten och i linje med arbetsstycket.
Página 59
Avsedd användning 2. Fäst djupinställningshandtaget med den medföljande skruven. Din D WALT DW733 rikthyvel är konstruerad för professionella hyvelarbeten av trä. Den utför Djupinställning (Bild A2, D1‑D4) hyvlingsarbeten korrekt och säkert. Med rikthyveln kan du hyvla barkat, rektangulärt sågat virke av alla slag till önskad bredd och Din DW733 är försedd med ett noggrant djupinställningssystem med en...
Página 60
är mycket kvistigt eller skevt. • Din DW733 fungerar bäst om minst en yta är plan. Din DW733 är försedd med ett kutterhuvud som håller två knivar. Kontakta D WALT eller en • För optimalt resultat bör båda sidorna av arbetsstycket hyvlas för att uppnå...
svEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudhöljet med torr luft varje gång smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
DW733 Tebrikler! Tanımlar: Güvenlik Yönergeleri Bir DeWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyun ve bu markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline simgelere dikkat edin.
tüRkçE 15 . Aletlerin bakımını dikkatle yapın. • Operatörün makinenin kullanımı, ayarı ve çalıştırılması konusunda yeterli eğitime sahip olduğundan emin olun. Daha iyi ve güvenli performans için kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Aksesuarların yağlanması ve değiştirilmesi için talimatları takip edin. Aletleri düzenli olarak inceleyin ve •...
2. Derinlik ayar kolunu ürünle gelen vida ve altıgen anahtarla yerine sabitleyin. Kullanım Amacı Derinlik Ayarı (Şek. A2, D1–D4) WALT DW733 planya makinesi, profesyonel amaçlı ahşap kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Planyalama işlemlerini doğru ve güvenli bir şekilde gerçekleştirir. DW733 bir derinlik ayarlama ölçeği 8 ...
UYARI: Keskin kenarlar nedeniyle bıçak değiştirirken eldiven giyin. • Tüm yabancı nesneleri çıkarın. Gevşek budaklı ahşap üzerinde planyalama yapmayın. DW733 aletiniz iki adet bıçak taşıyan bir kesme kafasına sahiptir. Yeni bıçaklar için D WALT Aşırı derecede budaklı veya eğri ahşap üzerinde planyalama yapmayın.
tüRkçE BAKIM WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakım ve düzenli temizlik yapılmasına bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağından çıkarın.
Ελληνικά ΦΟΡΗΤΟΣ ΞΕΧΟΝΔΡΙΣΤΗΡΑΣ ΒΑΡΕΩΣ ΤΥΠΟΥ DW733 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για...
Ελληνικά Αν μικρά αντικείμενα εργασίας εισάγονται με το χέρι, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος Αντικείμενα εργασίας μεγαλύτερου μήκους πρέπει να υποστηρίζονται από κατάλληλα τραυματισμού. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη ράβδο προώθησης. Κρατήστε το χέρι σας πρόσθετα τραπέζια με ράουλα. Τα τραπέζια με ράουλα πρέπει να τοποθετούνται σε...
Página 69
. Ελέγξτε για να δείτε αν είναι λυγισμένη ή σπασμένη. Αυτός ο ξεχονδριστήρας D WALT DW733 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου. Εκτελεί εργασίες πλανίσματος με ακρίβεια και ασφάλεια. Τραπέζια επέκτασης (Εικ. C1–C3) Με τον ξεχονδριστήρα μπορείτε να πλανίζετε αποφλοιωμένη, ορθογώνια κομμένη ξυλεία κάθε...
Página 70
Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε το πράσινο κουμπί εκκίνησης του διακόπτη 1 (Εικ. F2). Τώρα το εργαλείο λειτουργεί συνεχώς. Το μηχάνημά DW733 είναι εξοπλισμένο με κεφαλή κοπής που συγκρατεί δύο λεπίδες. Για καινούργιες λεπίδες επικοινωνήστε με την D WALT ή με εξουσιοδοτημένο οργανισμό σέρβις. •...
Página 71
πλανίζετε ξύλο με πάρα πολλούς ρόζους ή που είναι παραμορφωμένο. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. • Το μηχάνημά σας DW733 λειτουργεί καλύτερα με τουλάχιστον μία επίπεδη επιφάνεια. • Για βέλτιστα αποτελέσματα, πλανίστε και τις δύο πλευρές του αντικειμένου εργασίας ώστε να φθάσετε στο επιθυμητό πάχος.
Página 72
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (S &D...