Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
C7290Q

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Singer C7290Q

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL C7290Q...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL1594. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine. Keep the instructions at a suitable place close to the machine.
  • Página 4 SAVE THESE INSTRUCTIONSFOR EUROPE ONLY: FOR EUROPE ONLY: This appliance can be used by children aged from 13 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Change Needle Position ............. 21 INTRODUCTION ..........1 Change Sewing Direction ..........22 Intended Use ..............1 Finish Sewing ............... 22 Machine Overview ............1 Straight Stretch Stitch ........... 22 Needle Area Overview ............ 2 Multi-Step Zigzag Stitch..........23 Top of Machine ...............
  • Página 7: Introduction

    Intended Use Optimal use and maintenance are described in these instructions. This product is not intended for industrial or commercial use. Additional assistance, by region, may be found online at www.singer.com. Machine Overview 1. Feed Teeth Lever — Move from side to side to engage or 7.
  • Página 8: Needle Area Overview

    Needle Area Overview 1. Needle Plate — provides a flat area around presser foot for sewing. Guidelines indicate various seam allowances used to guide fabric while sewing. 2. Feed Teeth — feed the fabric under the presser foot when sewing. 3.
  • Página 9: Overview Accessories

    Overview Accessories Bobbin x4 — Only use the type of transparent bobbins delivered with your machine (SINGER® Class 15 transparent bobbins). One of the bobbins is inserted in the machine upon delivery. Felt Pad — Used to cushion the spool of thread when using the Auxiliary Spool Pin.
  • Página 10: Presser Feet

    Optional Accessories Additional optional accessories are available for your machine. Check with your authorized SINGER® retailer for more information. 4  –   I ntroduction 4  –   I ntroduction...
  • Página 11: Stitch Overview

    Stitch Overview Choosing Utility and Decorative Stitch Patterns The stitches described in the below chart are utility stitches, used mainly for utility sewing. The machine will automatically default to the Pattern Mode and Straight Stitch when turned on. You can also select the mode for additional decorative stitches or the mode for Alphanumeric Stitch Patterns.
  • Página 12 Closed Over- Sew decorative hems and overlapped seams, belts and bands. For medium/heavy stretch lock Stitch fabrics. Honeycomb For elastic insertion, decorative stitching, smocking, couching and hemming. Stitch Buttonhole Sew buttonholes on home decór, garments, crafts and more. Rounded Bart- For light weight fabrics.
  • Página 13: Decorative Stitches

    Decorative Stitches In addition to utility stitches, your machine features decorative and lettering stitches. When sewing these stitches, it is recommended to use a stabilizer underneath the fabric to help prevent the dense stitching from possibly puckering the fabric. It is also helpful to slightly reduce the upper thread tension.
  • Página 14: Preparations

    PREPARATIONS Unpacking the Machine 1. Place the box on a steady, flat surface. Lift the machine out of the box, and remove the packaging. 2. Remove all outer packing material and the plastic bag. 3. Wipe off the machine with a dry cloth to remove any lint and/or excess oil around the needle area. Note: Your sewing machine is adjusted to provide the best stitch result at normal room temperature.
  • Página 15: Free Arm/Removable Accessory Tray

    Free Arm/Removable Accessory Tray Store presser feet, bobbins, needles and other accessories in the accessory tray so that they are easily accessible. Keep the accessory tray on the machine to provide a larger, flat work surface. Use the free arm to facilitate sewing trouser legs and sleeve hems.
  • Página 16: Spool Pin

    Spool Pin Your machine has two spool pins, a main spool pin and an Auxiliary Spool Pin. The spool pins are designed for various types of thread. The main spool pin is used in a horizontal position (the thread reels off the spool) and the Auxiliary Spool Pin in a vertical position (the thread spool rotates).
  • Página 17: Wind The Bobbin

    Wind the Bobbin 1. Place the thread spool on the spool pin. Slide a spool cap After a few turns, take your foot off the foot control to firmly against the spool. stop winding. Cut the excess thread tail above the bobbin, making sure to trim it close to the bobbin.
  • Página 18: Thread The Machine

    Thread the Machine Important! Make sure that the presser foot is raised and the needle is in its highest position by turning the handwheel toward you. This is very important to help ensure that the machine is correctly threaded. Not doing so can result in poor stitch quality when you start to sew.
  • Página 19: Needle Threader

    Needle Threader The built-in needle threader allows you to thread the needle quickly and easily. The needle must be in its highest position to use the built-in needle threader. Turn the hand wheel towards you until the needle is in its highest position, or press the needle up/down button.
  • Página 20: Important Needle Information

    Important Needle Information Change the needle often. As a general rule, needles should be changed every 6-8 hours of actual stitch- ing time. Always use a straight needle with a sharp point and make sure the point is not bent or damaged (A). A damaged needle (B) can cause skipped stitches, breakage or snapping of the thread.
  • Página 21: Thread Tension

    Thread Tension To set the thread tension, turn the dial on top of the machine. Depending on the fabric, thread, etc, the tension may need to be adjusted. For the best stitch appearance and durability, make sure the needle thread tension is correctly adjusted. For general sewing, the threads evenly meet between the two layers of fabric (A).
  • Página 22: Change The Presser Foot

    Change the Presser Foot 1. Make sure that the needle is in the highest position and the presser foot is lifted. The presser foot release button extends out the back of the presser foot holder. Press this button to release the presser foot. 2.
  • Página 23: Operating Your Machine

    OPERATING YOUR MACHINE Machine Operation Controls Reverse Button The Reverse Button has two different functions, depending on what stitch has been selected. Utility Stitches (stitch no. 1–6) , Utility & Decorative Stitches (stitch no. 01) Press and hold the Reverse button to sew in reverse. Release it to resume sewing forward. The machine sews in reverse only as long as the reverse button is pressed.
  • Página 24: Stitch Control Panel

    Stitch Control Panel The functions on the Stitch Control Panel are used to select and adjust stitches and program fonts. Each functionality is listed and described further below. 1. Mode Button 2. Display 3. Function Buttons Display On the display, you can see the current stitch with the set length, width and presser foot recommendation.
  • Página 25: Sewing Mode

    Sewing Mode Display in Sewing Mode Sewing Mode is the first view on the display after you turn on the machine. Here you will find all the basic information you need to start sewing. This is also where you adjust the settings of your stitch. Straight stitch is selected by default. 1.
  • Página 26: Create A Sequence

    3. After selecting each letter, press the + side of the ABC Function Button (C) for two seconds to hear two beeps. 4. You are now ready to sew out the word “SINGER”. It will stitch the letter sequence that was saved and will stop when the sequence is completed.
  • Página 27: Sewing

    SEWING Sewing Next to each stitch or sewing technique described in this sec- tion of the manual is a chart showing the recommended settings and presser foot. See sample of the chart to the right. The recommended settings are also shown on the display, but might need adjustment to fit a special technique.
  • Página 28: Change Sewing Direction

    Change Sewing Direction To change sewing direction, stop the machine. Press the Needle Stop button to activate the Needle Up / Down position button. The needle is brought down into the fabric. Raise the presser foot. Pivot the fabric around the needle to change sewing direction as desired.
  • Página 29: Multi-Step Zigzag Stitch

    Multi-Step Zigzag Stitch Multi-step zigzag stitch is used to overcast raw edges. Make sure the needle pierces the fabric on the left side and overcasts the edge on the right side. 3.0–5.0 3–5 The stitch can also be used as an elastic stitch to allow seams to stretch when sewing knit fabrics.
  • Página 30: Closed Overlock Stitch

    Closed Overlock Stitch The closed overlock stitch can be used for sewing medium to heavier weight stretch fabrics. Use this stitch to hem stretch fabrics (A) and for belt loops (B). 3–5 Fold a hem to the wrong side and stitch with closed overlock stitch from the right side.
  • Página 31: Darning And Mending

    Darning and Mending Repair Large Holes To cover large holes it is necessary to sew a new piece of fabric onto the damaged area. Baste the new piece of fabric onto the damaged area on the 4.0–6.0 3–5 right side of the fabric. Set up for zigzag Sew over the fabric edges with the zigzag or the multi-step zigzag stitch.
  • Página 32: Repair Small Holes

    Repair Small Holes A small hole or tear is easily darned with the darning stitch. This stitch automatically sews small stitches back and forth to cover small holes or tears. 2–4 2–4 Thread your machine with a thread in a color as close to your fabric as possible.
  • Página 33: One-Step Buttonhole

    One-Step Buttonhole Sew buttonholes perfectly sized for your button. The fabric should be interfaced and/or stabilized where buttonholes are to be sewn. 3–5 3–5 1. Mark the start position of the buttonhole on the fabric (A). Set up for buttonhole 2.
  • Página 34: Sew Zippers

    Sew Zippers The Zipper Foot can be attached on either the right or the left of the needle, making it easy to sew both sides of the zipper. To sew the right side of the zipper, attach the foot in the left 2.0–3.0 3–5 presser foot position (A).
  • Página 35: Hand-Look Quilt Stitch

    Hand-Look Quilt Stitch Simulate the look of hand sewn quilting with the Hand-look Quilting stitch. Thread the needle with either transparent thread or with a thread that blends with the color of the top of the fab- ric. Thread the bobbin with a thread color that coordinates or 2.0–3.0 6–9 contrasts with the top of the fabric, depending on the look you...
  • Página 36: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning the Machine To keep your sewing machine operating well, clean it often. No lubrication (oiling) is needed. Wipe the exterior surface of your ma- chine with a soft cloth to remove any dust or lint built up. Cleaning the Bobbin Area Raise the needle and turn off the machine.
  • Página 37: Troubleshooting

    Clean bobbin holder. Possible cause: Wrong bobbins being used. Solution: Use bobbins that are the same style as those that come with the machine (SINGER® Class 15 transparent bobbins) – don’t substitute. Bobbin Thread Showing on Top of Fabric Possible cause: Top thread too tight.
  • Página 38 Make sure power cord/foot control are correctly seated in machine and power supply. Possible cause: Wrong bobbins being used. Solution: Use bobbins that are the same style as those that come with the machine (SINGER® Class 15 transparent bobbins)– don’t substitute. 32  –   M aintenance 32  –   M aintenance...
  • Página 39 Needles Breaking Possible cause: Bent, dull or damaged needle. Solution: Discard needle, insert new needle. Possible cause: Wrong size needle for fabric. Solution: Insert appropriate needle for fabric type. Possible cause: Machine not threaded correctly. Solution: Rethread the machine completely. Possible cause: “Pushing”...
  • Página 40: Technical Specification

    Possible cause: Sewing was started with no fabric under the presser foot. Solution: Place fabric under foot, making sure that needle comes down into fabric; lightly hold both thread tails for first few stitches. Possible cause: Stabilizer may be needed for technique. Solution: Place stabilizer underneath fabric.
  • Página 41: Intellectual Property

    INTELLECTUAL PROPERTY SINGER, and the Cameo “S” Design, are exclusive trademarks of The Singer Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. Please note that on disposal, this product must be safely recycled in ac- cordance with relevant National legislation relating to electrical/electron- ic products.
  • Página 45 MANUAL DE INSTRUCCIONES C7290Q...
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser doméstica. Conserve las instrucciones en un lugar adecuado, cerca de la máquina.
  • Página 48: Solo Para Europa

    • Si la luz LED está dañada o rota, el fabricante o su agente de servicio o una persona igual de calificada debe reemplazarla para evitar riesgos. • El cable de alimentación del pedal no puede ser reemplazado. Si el cable de alimentación está dañado, el pedal debe ser desechado.
  • Página 50 TABLA DE CONTENIDO Cambie la posición de la aguja .......... 21 INTRODUCCIÓN ..........1 Cambie la dirección de costura ........22 Uso previsto..............1 Termine la costura ............22 Vista general de la máquina ........... 1 Puntada elástica recta ..........22 Visión general de la zona de aguja ........
  • Página 51: Introducción

    Uso previsto El uso y mantenimiento óptimos se describen en estas instrucciones. Este producto no está destinado a uso industrial o comercial. La asistencia adicional, por región, se puede encontrar en línea en www.singer.com. Vista general de la máquina 1. Palanca de dientes de arrastre - Mover de lado a lado 6.
  • Página 52: Visión General De La Zona De Aguja

    Visión general de la zona de aguja 1. Placa de agujas — proporciona un área plana alrededor del prensatelas para coser. Las directrices indican varias asignaciones de costura utilizadas para guiar la tela durante la costura. 2. Dientes de arrastre — alimentan la tela bajo el pren- satelas al coser.
  • Página 53: Descripción De Los Accesorios

    Descripción de los accesorios Bobina x4 — Sólo utilice el tipo de bobinas transparentes suministradas con su máquina (bobinas transparentes Clase 15 SINGER®). Una de las bobinas está insertada en la máquina en el momento de la entrega. Disco de fieltro — Utilizado para amortiguar el carrete del hilo al usar el portacarretes auxiliar.
  • Página 54: Prensatelas

    Tiene una ranura en la parte inferior que permite que las costuras densas pasen libremente por debajo del pie. Accesorios opcionales Existen otros accesorios opcionales disponibles para su máquina. Consulte con su distribuidor autorizado SINGER® para obtener más información. 4  –   I ntroducción 4 ...
  • Página 55: Descripción General De Las Puntadas

    Descripción general de las puntadas Elección de patrones de puntadas utilitarias y decorativas Las puntadas descritas en el cuadro de abajo son puntadas utilitarias, principalmente utilizadas para costura utilitaria. La máquina pasará automáticamente al modo de patrón y a la puntada recta cuando se encienda. También puede seleccionar el modo de puntadas decorativas adicionales o el modo de patrones de puntadas alfanuméricas.
  • Página 56 Puntada Over- Coser dobladillos decorativos y costuras montadas, cinturones y cintas. Para tejidos lock cerrada elásticos medios/gruesos. Puntada de nido Para inserción elástica, costuras decorativas, nido de abeja, acolchados y dobladillos. de abeja Ojal Coser ojales en decoración de interiores, prendas de vestir, creaciones y mucho más. Ojal con presilla Para tejido ligero.
  • Página 57: Puntadas Decorativas

    Puntadas decorativas Además de las puntadas utilitarias, su máquina cuenta con puntadas decorativas y fuentes de letras. Al coser estas puntadas, se recomienda utilizar un estabilizador debajo de la tela para ayudar a evitar que la puntada densa posiblemente frunza la tela. También es útil reducir ligeramente la tensión del hilo superior.
  • Página 58: Preparaciones

    PREPARACIONES Desembalaje de la máquina 1. Coloque la caja sobre una superficie fija y plana. Saque la máquina de la caja y retire el embalaje exterior. 2. Retire todo el material de embalaje exterior y la bolsa de plástico. 3. Limpie la máquina con un paño seco para eliminar cualquier pelusa y/o exceso de aceite alrededor del área de la aguja. Nota: Su máquina de coser ha sido diseñada para ofrecer el mejor resultado de costura a una temperatura ambiente normal.
  • Página 59: Brazo Libre/Caja De Accesorios Extraíble

    Brazo libre/Caja de accesorios extraíble Guardar los prensatelas, bobinas, agujas y otros accesorios en la caja de accesorios para que sean fácilmente accesibles. Mantenga la bandeja de accesorios en la máquina para propor- cionar una superficie de trabajo más grande y plana. Usar el brazo libre para facilitar la costura de las piernas del pantalón y los dobladillos de las mangas.
  • Página 60: Portacarretes

    Portacarretes La máquina está equipada con dos portacarretes, un portacarretes principal y un portacarretes auxiliar. Los portacarretes están diseña- dos para varios tipos de hilos. El portacarretes principal puede utilizarse en posición horizontal (el hilo se desenrolla desde la bobina) y el portacarretes auxiliar en posición vertical (la bobina de hilo gira).
  • Página 61: Devanado De La Bobina

    Devanado de la bobina 1. Coloque el carrete de hilo en el portacarretes. Deslice el Después de algunas vueltas, suelte el pedal para parar de disco de sujeción firmemente contra el carrete. devanar. Corte el exceso de hebra del hilo en la bobina, cerciorándose de cortarla cerca de la bobina.
  • Página 62: Enhebre La Máquina

    Enhebre la máquina ¡Importante! Cerciórese de que el prensatelas esté levantado y que la aguja esté en su posición más alta girando el volante hacia usted. Esto es muy importante para cerciorarse de que la máquina esté correctamente enhebrada. No hacerlo puede dar lugar a una calidad de puntada mediocre cuando comience a coser.
  • Página 63: Enhebrador De Agujas

    Enhebrador de agujas El enhebrador de agujas integrado le permite enhebrar la aguja de un modo rápido y sencillo. Para utilizar el enhebrador de agujas incorporado, la aguja debe estar en su posición más elevada. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté...
  • Página 64: Información Importante Sobre La Aguja

    Información importante sobre la aguja Cambie la aguja con frecuencia. Como regla gen- eral, las agujas deben cambiarse cada 6-8 horas de tiempo real de costura. Siempre utilice una aguja recta con una punta afilada y cer- ciórese de que la punta no está doblada o dañada (A). Una aguja defectuosa (B) puede provocar saltos de puntadas, roturas o saltos de hilo.
  • Página 65: Tensión Del Hilo

    Tensión del hilo Para ajustar la tensión del hilo, gire la rueda en la parte superior de la máquina. Es posible que necesite ajustar la tensión depen- diendo del tejido, el hilo, etc. Para lograr una mejor apariencia y una mayor duración de las puntadas, asegúrese de que la tensión del hilo de la aguja se haya ajustado correctamente.
  • Página 66: Cambie El Prensatelas

    Cambie el prensatelas 1. Compruebe que la aguja está en la posición superior y el prensatelas elevado. El botón de liberación del prensatelas se extiende por la parte posterior del soporte del pren- satelas. Presione este botón para liberar el prensatelas. 2.
  • Página 67: Funcionamiento De Su Máquina

    FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA Controles de funcionamiento de la máquina Botón de retroceso El botón de retroceso tiene dos funciones diferentes, dependiendo de qué puntada se ha seleccionado. Puntadas utilitarias (puntada no. 1–6) , Puntadas utilitarias y decorativas (puntada no. 01) Pulse y mantenga pulsado el botón de reversa para coser en reversa.
  • Página 68: Panel De Control De Puntadas

    Panel de Control de puntadas Las funciones del panel de control de puntadas se utilizan para seleccionar y ajustar las puntadas y las fuentes del programa. Cada una de las funciones se enumera y describe más adelante. 1. Botón de modo 2.
  • Página 69: Modo De Costura

    Modo de costura Pantalla - Modo de costura El modo de costura es la primera vista en la pantalla después de encender la máquina. Aquí encontrará toda la información básica que necesita para empezar a coser. Aquí también es donde se ajusta la configuración de la puntada. La puntada recta está seleccionada por defecto.
  • Página 70: Crear Una Secuencia

    2. Mire el gráfico de puntadas (B) para ver qué número de puntada se refiere a qué letra o número. Para programar "SINGER", sería la puntada número 29, 19, 24, 17, 15, 28 (B). 3. Después de seleccionar cada letra, pulse el lado + del botón de función ABC (C) durante dos segundos para escuchar...
  • Página 71: Costura

    COSTURA Costura Junto a cada puntada o técnica de costura descritas en esta sec- ción del manual, un gráfico muestra los ajustes y el prensatelas recomendados. Véase el ejemplo del gráfico a la derecha. Los ajustes recomendados también se muestran en la pantalla, pero podrían necesitar ajustes para adaptarse a una técnica especial.
  • Página 72: Cambie La Dirección De Costura

    Cambie la dirección de costura Para cambiar la dirección de la costura, detenga la máquina. Pulse el botón de parada de la aguja para activar el botón de posición de subida/bajada de la aguja. La aguja se introduce en el tejido. Levante el prensatelas.
  • Página 73: Puntada Zig-Zag Múltiple

    Puntada Zig-zag múltiple La puntada de Zig-zag múltiple se utiliza para cubrir los bordes sin rematar. Compruebe que la aguja atraviese el tejido por el lado izquierdo y sobrehíla el borde por el lado derecho. 3.0–5.0 3–5 La puntada también se puede utilizar como puntada elásti- ca para permitir que la costura se frunza al coser tejidos de Configuración para puntada de Zig-zag múltiple punto.
  • Página 74: Puntada Overlock Cerrada

    Puntada Overlock cerrada La puntada overclock cerrada puede usarse para coser telas elásticas de peso medio a alto. Use esta puntada para realizar dobladillos en tejidos elásticos 3–5 (A) y para poner trabillas (B). Pliegue un dobladillo hacia el revés y cosa las puntadas de Overlock cerrado por el derecho. Configuración para puntada Overlock cerrada Corte la tela sobrante.
  • Página 75: Zurcido Y Remiendo

    Zurcido y remiendo Repare agujeros grandes Para cubrir grandes agujeros es necesario coser una pieza nue- va de tejido en la zona dañada. Hilvane la pieza nueva en el tejido, en la zona dañada, por el 4.0–6.0 3–5 derecho. Disposición para Zig-zag Cosa sobre los bordes del tejido con la puntada de Zig-zag o la puntada múltiple en Zig-zag.
  • Página 76: Repare Pequeños Agujeros

    Repare pequeños agujeros Un pequeño agujero o rasgón se zurce fácilmente con la pun- tada de zurcido. Esta puntada automáticamente cose pequeñas puntadas hacia atrás y adelante para cubrir pequeños agujeros o desgarros. 2–4 Enhebre su máquina con un hilo de un color lo más cercano Configuración para puntada de zurcido posible a su tejido.
  • Página 77: Ojalador En 1 Paso

    Ojalador en 1 paso Cosa ojales del tamaño perfecto para su botón. El tejido debe estar entrecruzado y/o estabilizado donde se vayan a coser los ojales. 3–5 1. Marque la posición inicial del ojal en la tela (A). Configuración para ojales 2.
  • Página 78: Cosa Cremalleras

    Cosa cremalleras El prensatelas para cremalleras se puede acoplar a la derecha o a la izquierda de la aguja, lo que permite coser fácilmente ambos lados de la cremallera. 2.0–3.0 3–5 Para coser el lado derecho de la cremallera, coloque el pren- satelas en la posición izquierda (A).
  • Página 79: Puntada De Acolchado Con Aspecto De Hecho A Mano

    Puntada de acolchado con aspecto de hecho a mano Simula el aspecto de un acolchado cosido a mano con la pun- tada de acolchado con aspecto de hecho a mano. Enhebre la aguja con hilo transparente o con un hilo que se mezcle con el 2.0–3.0 6–9 color de la parte superior de la tela.
  • Página 80: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza de la máquina Para que la máquina de coser funcione correctamente siempre, límpiela con frecuencia. No hace falta engrasar (lubricar) la máquina. Limpie la superficie exterior de la máquina con un paño suave para quitar el polvo o la pelusa acumulada. Limpieza de la zona de la bobina Levante la aguja y apague la máquina.
  • Página 81: Solución De Problemas

    Está utilizando las bobinas incorrectas. Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas trans- parentes Clase 15) – no las cambie por otras. El hilo de la bobina se ve en la parte superior de la tela Causa posible: El hilo superior está...
  • Página 82: Fruncidos De Tela

    Causa posible: La bobina se está devanando de manera torpe porque no se ha sujetado el extremo del hilo al inicio del proce- so de devanado. Solución: Antes de empezar el devanado, sujete la hebra del hilo (que sale de la bobina) firmemente, deje que la bobina se llene parcialmente y después deténgase para cortar la hebra del hilo cerca de la bobina.
  • Página 83: El Enhebrador De La Aguja No Funciona

    Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas trans- parentes Clase 15) – no las cambie por otras. Si se rompe la aguja Causa posible: Aguja doblada, rota o dañada.
  • Página 84: El Hilo Se Frunce Al Principio

    El hilo se frunce al principio Causa posible: Los hilos superiores y de la bobina no se han colocado correctamente debajo del prensatelas antes de empezar a coser. Solución: Asegúrese de que el hilo superior y el de la bobina estén debajo del prensatelas y hacia atrás antes de em- pezar a coser.
  • Página 85: Propiedad Intelectual

    PROPIEDAD INTELECTUAL SINGER y el diseño del Cameo “S”, son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limit- ed S.à.r.l. o sus Afiliados. Recuerde que este producto se debe reciclar de un modo seguro en cumplimiento de la legislación nacional pertinente relacionada con los...
  • Página 89 MANUEL D’INSTRUCTIONS C7290Q...
  • Página 91: Importantes Consignes De Sécurité

    Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à...
  • Página 92 • La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d’autres objets sur la pédale. • N’utilisez pas la machine si elle est mouillée. • Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter les risques.
  • Página 94 TABLE DES MATIÈRES Changement de position d’aiguille ........21 INTRODUCTION ..........1 Changer de sens de couture ........22 Utilisation prévue ............1 Terminer la couture ............22 Présentation de la machine ..........1 Point droit extensible ............ 22 Description de la zone d’aiguille ........2 Point zigzag multi-point ..........
  • Página 95: Introduction

    L’utilisation optimale et l’entretien sont décrits dans ces consignes. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation industrielle ou com- merciale. Une aide supplémentaire, par région, peut être trouvée en ligne sur www.singer.com. Présentation de la machine 1. Levier des griffes d’entraînement — se déplace latérale- arrêtez de coudre sans utiliser la pédale.
  • Página 96: Description De La Zone D'aiguille

    Description de la zone d’aiguille 1. Plaque à aiguille — procure une zone plate autour du pied-de-biche pour la couture. Les directives indiquent les différents surplus de couture utilisées pour guider le tissu pendant la couture. 2. Griffes d’entraînement — entraînent le tissu sous le pied- de-biche pendant la couture.
  • Página 97: Vue D'ensemble Des Accessoires

    Vue d’ensemble des accessoires Canettes x4 — Utilisez uniquement le type de canettes transparentes fournies avec votre machine (SIN- GER® canettes transparentes de classe 15). Une des canettes est insérée dans la machine à la livraison. Rond de feutrine — Utilisé pour amortir la bobine de fil lors de l’utilisation de la broche porte-bobine repliable.
  • Página 98: Pieds-De-Biche

    Accessoires en option Des accessoires supplémentaires sont disponibles en option pour votre machine. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur SINGER® agréé. 4  –   I ntroduction 4  –   I ntroduction...
  • Página 99: Vue D'ensemble Des Points

    Vue d’ensemble des points Choix des motifs de points utilitaires et décoratifs Les points décrits dans le tableau ci-dessous sont des points utilitaires, utilisés principalement pour la couture utilitaire. La machine passe automatiquement en mode motif et point droit lorsqu’elle est allumée. Vous pouvez également sélectionner le mode pour les points décoratifs supplémentaires ou le mode pour les motifs de points alphanumériques.
  • Página 100 Point surjet Cousez les ourlets décoratifs et les coutures chevauchées, les ceintures et les bandes. fermé Pour tissus extensibles moyens/épais. Point nid Pour l'insertion élastique, les coutures décoratives, les smocks, les couettes et les ourlets. d'abeille Boutonnière Cousez les boutonnières sur les décorations d'intérieur, les vêtements, les travaux d'arti- sanat et plus.
  • Página 101: Points Décoratifs

    Points décoratifs En plus des points utilitaires, votre machine comporte des points décoratifs et des points pour les lettres. Lors de la couture de ces points, il est recommandé d’utiliser un entoilage sous le tissu pour éviter que la couture dense ne plisse le tissu. Il est également utile de réduire légèrement la tension du fil supérieur.
  • Página 102: Préparations

    PRÉPARATIONS Déballage de la machine 1. Placez la boîte sur une surface plate et rigide. Soulevez la machine pour la sortir de la boîte et retirez l’emballage extérieur. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage externes et le sac en plastique. 3.
  • Página 103: Bras Libre / Coffret-Accessoires Amovible

    Bras libre / Coffret-accessoires amovible Rangez les pieds-de-biche, canettes, aiguilles et autres acces- soires dans le coffret à accessoires pour y accéder facilement. Laissez le coffret à accessoires sur la machine pour avoir une plus grande surface de travail plane. Utilisez le bras libre pour faciliter la couture des jambes de pantalons et des ourlets de manche.
  • Página 104: Broche Porte-Bobine

    Broche porte-bobine Votre machine est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues pour différents types de fil. La broche porte-bobine principale s’utilise en position horizontale (le fil se déroule de la bobine) et la broche porte-bobine repliable en position verticale (la bobine de fil tourne).
  • Página 105: Bobiner La Canette

    Bobiner la canette 1. Placez la bobine de fil sur la broche porte-bobine. Poussez Au bout de quelques tours, enlevez votre pied de la pé- fermement un porte-bobine contre la bobine. dale pour arrêter de bobiner. Coupez le bout de fil en trop au-dessus de la canette, en vous assurant de la couper aussi 2.
  • Página 106: Enfilage De La Machine

    Enfilage de la machine Important ! Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l’aiguille est dans sa position la plus haute, en tournant le volant vers vous. Ceci est très important pour s'assurer que la machine est correctement enfilée. Si vous ne suivez pas cette consigne, vous pourriez avoir une mauvaise qualité...
  • Página 107: Enfile-Aiguille

    Enfile-aiguille L’enfile-aiguille intégré vous permet d’enfiler l’aiguille rapide- ment et facilement. L'aiguille doit être dans sa position la plus haute pour pouvoir utiliser l'enfile-aiguille intégré. Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position la plus haute, ou appuyez sur le bouton haut/bas de l'aiguille.
  • Página 108: Informations Importantes Sur Les Aiguilles

    Informations importantes sur les aiguilles Changez l’aiguille fréquemment. En règle géné- rale, les aiguilles doivent être changées toutes les 6 à 8 heures de temps de couture effectif. Utilisez toujours une aiguille droite avec un bout pointu et as- surez-vous que la pointe n’est pas tordue ou endommagée (A). Une aiguille endommagée (B) peut provoquer des points sau- tés, se casser ou casser le fil.
  • Página 109: Tension Du Fil

    Tension du fil Pour régler la tension du fil, tournez le bouton en haut de la machine. En fonction du tissu, du fil, etc. il peut être néces- saire d'ajuster la tension. Pour une apparence et une durabilité optimales du point, veillez à ce que la tension du fil d'aiguille soit correctement réglée.
  • Página 110: Changer Le Pied-De-Biche

    Changer le pied-de-biche 1. Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l’aiguille est dans sa position la plus haute. Le bouton de dégagement du pied-de-biche est situé derrière le support du pied presseur. Appuyez sur ce bouton pour dégager le pied-de-biche.
  • Página 111: Fonctionnement De Votre Machine

    FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE Commandes de fonctionnement de la machine Bouton de marche arrière Le bouton de marche arrière a deux fonctions différentes, selon le point qui a été sélectionné. Points utilitaires (points n° 1-6) , Points utilitaires et décoratifs (point n° 01) Appuyez et maintenez enfoncé...
  • Página 112: Panneau De Contrôle Des Points

    Panneau de contrôle des points Les fonctions du panneau de contrôle des points sont utilisées pour sélectionner et ajuster les points et les polices de pro- gramme. Chaque fonctionnalité est répertoriée et décrite plus en détail ci-dessous. 1. Bouton de mode 2.
  • Página 113: Mode Couture

    Mode Couture Affichage en mode couture Le mode couture est le premier qui s’affiche sur l’écran après avoir allumé la machine. Vous trouvez là toutes les informations de base dont vous avez besoin pour commencer à coudre. C'est également à cet endroit que vous réglez les paramètres de votre point. Le point droit est sélectionné...
  • Página 114: Créer Une Séquence

    + du bouton de fonction ABC (C) pendant deux secondes pour entendre deux bips. 4. Vous êtes maintenant prête à coudre le mot « SINGER ». Il brodera la séquence de lettres qui a été enregistrée et s’arrêtera lorsque la séquence sera terminée. Pour répéter la séquence, appuyez sur la pédale de commande ou sur le...
  • Página 115: Couture

    COUTURE Couture À côté de chaque description de point ou de technique de cou- ture, il y a dans cette section du manuel, un tableau qui donne des recommandations de réglage et de pied-de-biche. Vous trouverez à droite des exemples dans le tableau. Les paramètres recommandés sont également indiqués sur l’écran, mais peuvent nécessiter un ajustement pour s’adapter à...
  • Página 116: Changer De Sens De Couture

    Changer de sens de couture Pour changer le sens de couture, arrêtez la machine. Appuyez sur le bouton d’arrêt de l’aiguille pour activer le bouton de position de l’aiguille vers le haut ou vers le bas. L’aiguille s’enfoncera dans le tissu. Relever le pied-de-biche.
  • Página 117: Point Zigzag Multi-Point

    Point zigzag multi-point Le point zigzag multi-point s’utilise pour surfiler les bords bruts. Veillez à ce que l’aiguille perce le tissu sur le côté gauche et surfile le bord sur le côté droit. 3.0–5.0 3–5 Ce point peut également être utilisé en tant que point élastique pour permettre aux coutures de s’étirer lors de la couture de Réglage du point zigzag multi-point tricots.
  • Página 118: Point Surjet Fermé

    Point surjet fermé Le point de surjet fermé peut être utilisé pour la couture de tissus extensibles de poids moyen à lourd. Utilisez ce point pour ourler les tissus extensibles (A) et pour 3–5 les passants de ceinture (B). Pliez un ourlet sur l'envers et cou- sez avec le point surjet fermé...
  • Página 119: Reprisage Et Raccommodage

    Reprisage et raccommodage Réparer les grands trous Pour couvrir un grand trou, il est nécessaire de coudre un nou- veau morceau de tissu sur la zone abîmée. Bâtissez le nouveau morceau de tissu sur la zone abîmée, sur 4.0–6.0 3–5 l'endroit du tissu.
  • Página 120: Réparer Les Petits Trous

    Réparer les petits trous Un petit trou ou un accroc peut être raccommodé facilement avec le point de reprisage. Ce point coud automatiquement de petits points d'avant en arrière pour couvrir les petits trous ou les déchirures. 2–4 Enfilez votre machine avec un fil d'une couleur aussi proche Réglage du point de reprisage que possible celle de votre tissu.
  • Página 121: Boutonnière En Une Étape

    Boutonnière en une étape Cousez des boutonnières à une taille parfaitement adaptée à votre bouton. Le tissu doit être entoilé là où vous cousez une boutonnière. 3–5 1. Marquez la position de départ de la boutonnière sur le tissu (A). Préparation pour boutonnière 2.
  • Página 122: Couture De Fermeture À Glissière

    Couture de fermeture à glissière Le pied pour fermeture à glissière peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille, pour faciliter la couture près du bord des dents de la fermeture. 2.0–3.0 3–5 Pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière, posez le pied dans la position de pied-de-biche de gauche (A).
  • Página 123: Point De Quilting Aspect Fait Main

    Point de quilting aspect fait main Simulez l’aspect du quilting cousu à la main avec le point de quilting fait main. Enfilez l’aiguille avec du fil transparent ou avec un fil qui se fond avec la couleur du dessus du tissu. Enfilez la canette avec une couleur de fil qui s’harmonise ou 2.0–3.0 6–9...
  • Página 124: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage de la machine Pour que votre machine à coudre fonctionne toujours correctement, nettoyez-la fréquemment. Il n’est pas nécessaire de la lubrifier. Essuyez les surfaces extérieures de votre machine à coudre à l’aide d’un chiffon doux pour enlever les poussières ou les peluches accumulées.
  • Página 125: Dépannage

    Cause possible : Mauvaises canettes utilisées. Solution : Utilisez des canettes du même style que celles livrées avec la machine (canettes SINGER® transparentes de catégorie 15) – ne pas utiliser d’autres types. Fil de canette visible sur l’endroit du tissu Cause possible : Fil supérieur trop tendu.
  • Página 126 Cause possible : Mauvaises canettes utilisées. Solution : Utilisez des canettes du même style que celles livrées avec la machine (canettes SINGER® transparentes de catégorie 15) – ne pas utiliser d’autres types. 32  –   E ntretien 32  –   E ntretien...
  • Página 127 Rupture d’aiguille Cause possible : Aiguille courbée, émoussée ou endommagée. Solution : Retirez l’aiguille, insérez-en une nouvelle. Cause possible : Mauvaise taille d'aiguille pour le tissu. Solution : Insérez une aiguille adaptée au type de tissu. Cause possible : Machine mal enfilée. Solution : Enfilez à...
  • Página 128: Spécification Technique

    Solution : Vérifiez que le fil supérieur et le fil de canette se trouvent sous le pied-de-biche et vers l'arrière avant de com- mencer à coudre. Cause possible : La couture a commencé sans tissu sous le pied-de-biche. Solution : Placez du tissu sous le pied, en vérifiant que l'aiguille descende dans le tissu ;...
  • Página 129: Propriété Intellectuelle

    PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE SINGER et le Cameo « S » Design sont des marques déposées de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés affiliées. Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à...
  • Página 132 4711232-27A • EN / ES / FR • ©2021 The Singer Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. • All rights reserved • Printed on environment friendly paper...

Tabla de contenido