Singer C440 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para C440:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
C440
C440Q

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Singer C440

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL C440 C440Q...
  • Página 2 Important Safety Instructions This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL 1594. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine. Keep these instructions conveniently near the machine.
  • Página 3 Important Safety Instructions FOR EUROPE ONLY: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    We have provided an instruction manual with easy- to-understand graphics and step-by-step instructions. Additional assistance, by region, may be found on the web at www.singer.com. We’re ready to help and hope that you enjoy your SINGER ® sewing machine.
  • Página 5 Table of Contents SEWING SEQUENCING Starting to Sew ........... 21 Sequencing ..........39 Where to Use Each Stitch ........21 Sequence Sewing ............ 39 Starting to Sew ............22 Selecting Stitch Patterns ..........39 Selecting Letter Stitches ..........39 Start and End of Seam ............ 22 Shifting the Cursor (Highlight) .......... 40 Reverse Stitching .............
  • Página 6: Main Parts

    Main Parts 1. Face plate 2. Presser foot pressure dial 3. Lid 4. Thread take-up lever (inside) 5. Presser foot lifter 6. Touch panel LCD 7. Handwheel 8. Removable storage compartment 9. LED lights 10. Direct selection buttons 11. Tack button with LED indicator 12.
  • Página 7 Accessories Accessories are stored in the removable storage compartment. 1. Needle pack 2. 5 SINGER Class 15 Bobbins (transparent) ® (one in the machine when delivered) 3. Seam ripper 4. Brush 5. Screwdriver 6. Auxiliary spool pin 7. Felt pads 8.
  • Página 8: Accessories

    Tighten the presser foot screw securely using the screwdriver. NOTE: This sewing machine is a low shank model. When ® shopping for optional SINGER presser feet and accessories, make sure they are designed for low shank models.
  • Página 9: Needles

    NOTE: Do not use a bent or blunt needle (a). Place needle on a flat surface to check its straightness. FABRIC, THREAD AND NEEDLE CHART Select size of thread and needle in accordance with fabric to be sewn. SINGER ® brand needles are recommended for this machine.
  • Página 10: Setting Up The Machine

    Setting Up the Machine UNPACKING Place the box on a steady, flat surface. Lift your machine out of the box and remove the outer packaging. Remove all other packing material and the plastic bag. ELECTRICAL CONNECTION Place machine on stable surface. Connect the power line cord to the machine by inserting the 2-hole plug into the power cord connector.
  • Página 11: Machine Control Functions

    Setting Up the Machine The LED lights will light up when switch is turned on. The harder you press the foot control, the faster the machine will sew. The machine will stop when foot control is released. PACK AWAY AFTER SEWING Switch the main switch off. Unplug the cord from the wall socket and then from the machine.
  • Página 12: Presser Foot Lifter

    Setting Up the Machine Presser Foot Lifter (H) The presser foot is lowered or raised with the presser foot lifter. If you are sewing on thick fabric or several layers of fabric, the presser foot can be raised higher to make it easier to place the fabric underneath the presser foot.
  • Página 13: Sewing Preparation

    Sewing Preparation TOUCH PANEL LCD When you turn on the power, the touch panel LCD will display the Home Screen. NOTE: If the message shown here appears, this means the needle is not in correct position. Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Then press the “ ✓” button.
  • Página 14: Selecting A Stitch

    Sewing Preparation SELECTING A STITCH By pressing one of the Direct Selection buttons (0-9), you can select that stitch number immediately. Press two or three digits in quick succession to select a stitch from 10 and up. If the stitch number does not exist, you will hear a beep and the last entered stitch number will remain selected.
  • Página 15: Machine Settings

    Sewing Preparation MACHINE SETTINGS Setting Button (A) Before or during the sewing process, you can adjust the settings by pressing the Setting button. The Setting Screen will appear. This screen is scrolled by pressing the right side arrow buttons. Pressing the Setting button again, machine will return to previous screen.
  • Página 16: Twin Needle

    Sewing Preparation Twin Needle Activate the twin needle program by pressing - or + buttons to set the twin needle width. When a twin needle width is selected, the width of all stitches is limited to prevent needle breakage. To deactivate, press - button until number of twin needle width will disappear.
  • Página 17: Threading The Machine

    Threading the Machine PREPARING THE BOBBIN Be sure to use only SINGER Class 15 bobbins (transparent) ® in this machine. Pull the bobbin cover latch to the right and remove the bobbin cover. Lift up the bobbin from the machine. Setting Spool of Thread on Spool Pin See page 19.
  • Página 18: Inserting The Bobbin

    NOTE: This machine can start to sew without drawing up the bobbin thread. If you want to draw up the bobbin thread, see ® page 20. Be sure to use only SINGER Class 15 bobbins (transparent) in this machine.
  • Página 19: Threading The Needle

    Threading the Machine Setting Spool of Thread on Spool Pin Pull up the left end of spool pin and set the felt pad and the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls from the front of the spool. Set the spool cap on spool pin as far as it will go. a.
  • Página 20: Threading The Needle Eye

    Threading the Machine Threading the Needle Eye Do not lower the threader lever while machine is operating. NOTE: The needle threader is used for needle sizes 11/80, 14/90, and 16/100. Lower the presser foot. Check that the needle is raised to its highest position. If it is not, raise needle by turning the handwheel toward you.
  • Página 21: Starting To Sew

    Starting to Sew WHERE TO USE EACH STITCH Direct (0-9) Buttonhole (18-30) 0. Straight stitch center needle position 18. Bar-tack buttonhole (wide) 19. Bar-tack buttonhole (narrow) • For top stitching, for basic sewing, zipper sewing, etc. 1. Zigzag stitch 20. Keyhole buttonhole • For overcasting, applique, etc. 21.
  • Página 22: Starting To Sew

    Starting To Sew STARTING TO SEW Select the straight stitch center needle position. (No. 0) Start and End of Seam Check the presser foot (All-Purpose Foot). Refer to page 8 for changing the presser foot. Place the fabric under the presser foot and lower the presser foot. Hold the threads at the back.
  • Página 23: Tack Stitch

    Starting To Sew Tack Stitch Sewing Heavy Fabric You may sew tack stitches at the beginning and end of the When sewing heavy or thick fabrics, the toe end of the presser stitch. foot tends to lift up when it comes to seams or other bulky Press the Tack button.
  • Página 24: Sewing

    Sewing STRAIGHT STITCH SEWING Straight stitch patterns should be selected to suit the type of fabric being sewn. Left needle position (No.10, 13) is most suited for sewing light weight fabrics. No. 0. Center needle position No. 10. Left needle position No.
  • Página 25: Satin Stitching

    Sewing Satin Stitching To sew a satin stitch, shorten the stitch length and attach the Satin Foot. (B) Refer to next page for using the zigzag to overcast. BLIND HEM STITCHING The hem is sewn without stitches showing on right side of fabric.
  • Página 26: Overcasting-Overlocking

    Sewing OVERCASTING-OVERLOCKING Using the Overcasting Foot No. 1 (stitch width 5.0) No. 3, 32, 34, 35, 36 (stitch width 5.0 - 7.0) Overcasting Foot (C) NOTE: The illustration to the right shows the look of the stitches when sewn on the fabric edge. Line up the fabric against the guide plate of the overcasting foot so that the needle falls near the edge of the fabric.
  • Página 27: Crazy Patch

    Sewing CRAZY PATCH Create interesting surface embellishment by sewing decorative stitches over the seams. Try mixing several types of fabrics for even more variety. No. 0 All-Purpose Foot (A) Place two pieces of fabric right sides together and sew a long straight stitch.
  • Página 28: Basting

    Sewing BASTING Basting is temporary stitching, used for fitting garments, and for gathering and marking fabric. No. 14 Basting stitch All-Purpose Foot (A) Draw up the bobbin thread for good result. (See page 20) Lower the feed teeth by moving the feed teeth lever to the left.
  • Página 29 Sewing Adjust the stitch width so that the needle enters the left hole of button. Check the left and right swing of the needle by turning the handwheel toward you very slowly, making sure the needle does not hit the button. Set the number of stitches to sew on the button by pressing the + and - buttons.
  • Página 30: Inserting Zippers

    Sewing INSERTING ZIPPERS Centered Insertion No. 0 Straight stitch (center needle position) Zipper Foot (E) Changing needle position in the wrong direction when the Zipper Foot is attached could cause the needle to hit the presser foot, which could break the needle or damage the machine.
  • Página 31: To Stitch Around The Zipper Tab

    Sewing Attach the Zipper Foot. Attach the left side of the presser foot pin to the presser foot holder when sewing the right side of the zipper, and right side of the presser foot pin to the holder when sewing the left side of the zipper.
  • Página 32: Hand Look Quilting Stitch

    Sewing Hand Look Quilting Stitch (No. 160) Use invisible nylon sewing thread or very lightweight thread that matches or blends well with the fabric on top. Place thread that contrasts to the color of the fabric on the bobbin. Set the upper tension to maximum or near maximum. When you sew, bobbin thread will pull to the top and give the appearance of a traditional hand quilting stitch.
  • Página 33: Buttonhole Sewing

    Sewing BUTTONHOLE SEWING Select the buttonhole style you want to sew. This machine can sew 12 types of buttonholes. 18. Bar-tack buttonhole (wide) 19. Bar-tack buttonhole (narrow) 20. Keyhole buttonhole 21. Keyhole buttonhole with cross bar 22. Tapered keyhole buttonhole 23.
  • Página 34 Sewing Machine will sew the buttonhole in the order as shown and stop automatically after sewing. Raise the presser foot to remove the fabric. Use a seam ripper to cut open the center of the buttonhole, being careful not to cut into the ends of the buttonhole. It is helpful to place a pin at the end of the buttonhole to serve as a stopper while cutting.
  • Página 35: Bound Buttonhole

    Sewing BOUND BUTTONHOLE A bound buttonhole provides a professional touch to tailored garments like suits, coats and jackets. 29. Bound buttonhole Buttonhole Foot Cut a patch of fabric 2.5 cm (1”) wide, 1 cm (1/3”) longer than the finished buttonhole. Baste a patch so that the center line of patch will align with the center line mark of buttonhole.
  • Página 36: Eyelet

    Sewing 10. Fold the fabric and stitch along the seams on each side, just a needle width from the original stitching line. Remove the basting. c. Wrong side of fabric 11. Fold the fabric along the buttonhole end and stitch triangular ends on the original stitching line.
  • Página 37: Continuous Decorative Pattern

    Sewing CONTINUOUS DECORATIVE PATTERN Use the Satin Foot for continuous decorative stitch patterns. This foot has a groove on the underside to allow satin stitches (or other closely spaced stitches) to feed freely under the foot. No. 38-199 Satin Foot (B) NOTE: The illustration to the right shows the look of the stitches when sewn continuously on the fabric.
  • Página 38: Twin Needle Sewing

    A twin needle is not provided with this machine. All patterns except No. 11, 16-30 may be sewn with a twin needle. To prevent accidents: All-Purpose Foot (A) or Satin Foot (B) a. Use only SINGER branded twin needles for this ® machine. Other needles may break. Remove the single needle and insert twin needle.
  • Página 39: Sequencing

    Sequencing SEQUENCE SEWING You can combine stitch patterns and letter stitches into a sequence. There are 2 memories for storing stitch sequences. Each stitch sequence can contain up to 40 characters. To enter the sequence mode, press the Sequence button at the home screen.
  • Página 40: Shifting The Cursor (Highlight)

    Sequencing When you return to the Sequence Screen, the last entered letter will be shown on the left side of the LCD screen. NOTE: If a letter is selected, which has a different base line (like “j” or “g”), the width and length of other letters will be adjusted to proportion automatically.
  • Página 41: Adjusting Each Pattern Or Letter In A Sequence

    Sequencing How to Edit a Letter in a Sequence Shift the cursor to the letter you want to edit. Press the Letter button. The Letter Style Selecting Screen will appear. Select letter style and press the “✓“ button. The Letter Sequence Screen will appear. Edit the letter as described on the previous page. Adjusting Each Pattern or Letter in a Sequence You can change the settings (stitch width/length, mirror/...
  • Página 42: Sew The Sequence

    Sequencing To Recall Memorized Sequence Press the Load button on the Sequence Screen. The memories are indicated by numbers. Press the desired sequence/memory. When the selected file number is highlighted, press the “ ✓ ” button. Recalled sequence is shown on the left side of LCD. You can now sew the recalled sequence.
  • Página 43: Pop-Up Messages

    Pop-up Messages Raise the Needle Machine Set for Twin Needle If the needle is in lowered position and This pop-up message will appear when need to be raised before function can Twin Needle program is activated. Check the needle and press the “✓” be executed, this pop-up message is shown.
  • Página 44: Maintenance

    An LED lamp is used to illuminate the stitching area. It does not require replacement. In the unlikely event it does not light up, go to www.singer.com for more information about machine service. There is no need to lubricate this machine.
  • Página 45: Helpful Hints

    Helpful Hints PROBLEM CAUSE CORRECTION Page Upper thread Machine not properly threaded. Re-thread machine. breaks Thread entwined around bobbin. Remove entwined thread and re-thread bobbin. Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. Thread tension too tight. Readjust thread tension. Thread of incorrect size or poor quality. Choose correct thread.
  • Página 46: Technical Specification

    Technical Specification 100-240V ~50/60Hz Rated voltage Nominal consumption Light Sewing speed 800 rpm maximum Machine dimensions Length (mm) Width (mm) Height (mm) Net weight (kg) Foot Control Model C-9001 DC 15V, max. 3mA Rated voltage • The technical specifications and this Instruction manual can be changed without prior notice.
  • Página 47 MANUAL DE INSTRUCCIONES C440 C440Q...
  • Página 48 Instrucciones Importantes de Seguridad Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser doméstica.
  • Página 49 Instrucciones Importantes de Seguridad • Si el cable de alimentación conectado con el pedal está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente cualificada, para evitar riesgos. • Esta máquina de coser está provista de un doble aislamiento. Use exclusivamente piezas de repuesto idénticas.
  • Página 50 Además puede acceder a asistencia regional en nuestro sitio web www.singer.com. ® Estamos listos para ayudar y esperamos que disfrute su nueva máquina de coser SINGER ¡Felices Costuras! AJUSTANDO LA MÁQUINA Preparación para Coser ......
  • Página 51 Tabla de Contenido COSIENDO SECUENCIADO Comenzando a Coser ......... 21 Secuenciado ..........39 Dónde Usar Cada Puntada ........21 Costura de Secuencia ..........39 Comenzando a Coser ..........22 Seleccionando Patrones de Puntada ......39 Seleccionando Puntadas de Letras ......... 39 Inicio y Fin de la Costura ..........
  • Página 52: Partes Principales

    Partes Principales 1. Placa Frontal 2. Perilla de presión del prensatelas 3. Tapa 4. Palanca tira hilo (interior) 5. Eleva prensatelas 6. Pantalla touch LCD 7. Volante 8. Compartimiento removible 9. Luces LED 10. Botones de selección directa 11. Botón de refuerzo con indicador LED 12.
  • Página 53 Partes Principales Los accesorios están guardados en el compartimiento removible. 1. Paquete de agujas 2. 5 bobinas transparentes SINGER® clase 15 (una colocada en la máquina) 3. Descosedor 4. Cepillo 5. Destornillador 6. Porta carrete auxiliar 7. Fieltros 8. Destornillador para placa aguja 9.
  • Página 54: Accesorios

    Apriete bien el pie prensatelas usando el destornillador. NOTA: Esta máquina de coser es de modelo de zanco bajo. Cuando compre prensatelas y accesorios opcionales ® SINGER , asegúrese que están diseñados para el modelo de zanco bajo.
  • Página 55: Agujas

    TABLA DE HILO, TELA Y AGUJA Seleccione el hilo y aguja de acuerdo con la tela a coser. Se ® recomienda el uso de agujas SINGER para esta máquina de coser. Tipo de Tela...
  • Página 56 Ajustando la Máquina DESEMPACANDO Coloque la caja en una superficie plana y estable. Saque la máquina de la caja y quite el empaque exterior. Quite el demás material de empaque y la bolsa de plástico. CONEXIÓN ELÉCTRICA Coloque la máquina en una superficie estable. Conecte el cable a la máquina insertando el conector de dos patas en el conector correspondiente.
  • Página 57: Ajustando La Máquina

    Ajustando la Máquina Los LEDs se iluminarán cuando se enciende el interruptor. Entre más presione el pedal, más rápido coserá la máquina. La máquina se detendrá cuando se libere el pedal. GUARDADO DESPUÉS DE COSER Apague el interruptor. Quite el cable de alimentación del tomacorriente y luego de la máquina.
  • Página 58: Elevador Del Prensatelas

    Ajustando la Máquina Elevador Prensatelas (H) El prensatelas baja o sube con el elevador del prensatelas. Si está cosiendo tela gruesa o varias capas de tela, el prensatelas puede levantarse para facilitar el colocar la tela debajo del prensatelas. NOTA: La máquina no coserá cuando el prensatelas esté arriba (excepto para el devanado de bobina).
  • Página 59: Preparación Para Coser

    Preparación para Coser PANTALLA TOUCH Cuando enciende la máquina, la pantalla touch desplegará la pantalla Inicial. NOTA: Si aparece aquí el mensaje mostrado, significa que la aguja no está en posición correcta. Gire el volante hacia usted para levantar la aguja a su posición más alta. Luego presione el botón “...
  • Página 60: Ancho Puntada Espejo

    Preparación para Coser SELECCIONANDO UNA PUNTADA Al presionar uno de los botones de Selección Directa (0-9), puede seleccionar dicha puntada de inmediato. Presione dos o tres dígitos en rápida sucesión para seleccionar una puntada del 10 en adelante. Si no existe el número de puntada, escuchará...
  • Página 61: Ajustes De La Máquina

    Preparación para Coser AJUSTES DE LA MÁQUINA Botón de Ajuste (A) Antes o durante el proceso de costura, puede regular los ajustes presionando el botón Ajuste. Aparece la Pantalla de Ajuste. Esta pantalla puede paginarse presionando los botones de flecha en el lado derecho.
  • Página 62: Aguja Doble

    Preparación para Coser Aguja Doble Active el programa de aguja doble presionando los botones - ó + para ajustar el ancho de la aguja doble. Cuando se selecciona el ancho de una aguja doble, el ancho de todas las puntadas se limita para evitar que se rompa la aguja. Para desactivar, presione el botón - hasta que el número del ancho de aguja doble desaparezca.
  • Página 63: Ensartando La Máquina

    Ensartando la Máquina PREPARANDO LA BOBINA ® Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER Clase 15 (transparentes) en esta máquina. Jale el seguro de la cubierta de la bobina a la derecha y quite la cubierta de la bobina. Saque la bobina de la máquina.
  • Página 64: Insertando La Bobina

    NOTA: Esta máquina puede comenzar a coser sin jalar el hilo bobina. Si desea jalar el hilo bobina, consulte la página ® 20. Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER clase 15 (transparentes) para esta máquina.
  • Página 65: Ensartando La Aguja

    Ensartando la Máquina Colocando Carrete de Hilo en Porta Carrete Jale el extremo izquierdo del porta carrete y coloque el fieltro y el carrete de hilo de modo que el hilo se desenrolle desde el frente del carrete. Coloque hasta adentro el sujetador de hilo en el porta carrete.
  • Página 66 Ensartando la Máquina Ensartando el Ojo de la Aguja No baje la palanca del ensartador mientras la máquina está operando. NOTA: El ensartador de aguja se usa para agujas de 11/80 14/90 y 16/100. Baje el prensatelas. Revise que la aguja esté levantada a su posición más alta. Si no, levántela girando el volante hacia usted.
  • Página 67: Comenzando A Coser

    Comenzado a Coser DÓNDE USAR CADA PUNTADA Directa (0-9) Ojales (18- 30) 0. Puntada recta posición aguja al centro 18. Remate ojal (amplio) • Para puntada superior, costura básica, cierres, etc. 19. Remate ojal (estrecho) 1. Puntada Zig zag 20. Marca de ojal •...
  • Página 68 Comenzando a Coser COMENZANDO A COSER Seleccione puntada recta posición aguja al centro (0) Comienzo y Final de la Costura Revise el prensatelas (Prensatelas Multipropósito). Refiérase a la página 8 para cambiar el prensatelas. Coloque la tela debajo del prensatelas y baje el prensatelas.
  • Página 69: Comenzando A Coser

    Comenzando a Coser Puntada de Refuerzo Cosiendo Tela Gruesa Puede coser puntadas de refuerzo al inicio y final de la Cuando cose telas gruesas, la punta del prensatelas tiende a puntada. levantarse en áreas gruesas. Para coser estas áreas gruesas Presione el botón Refuerzo.
  • Página 70: Cosiendo

    Cosiendo COSIENDO PUNTADA RECTA Los patrones de puntada recta deben seleccionarse para adaptarse al tipo de tela que se cose. Posición aguja izquierda (No. 10, 13) es lo más adecuado para telas delgadas. No. 0. Posición aguja al centro No. 10. Posición aguja a la izquierda No.
  • Página 71: Puntada Satín

    Cosiendo Puntada Satín Para coser puntada satín, acorte el largo puntada y coloque el Pie Satín (B). Refiérase a la siguiente página para usar el zig zag para ribetear. PUNTADA DOBLADILLO INVISIBLE El dobladillo se cose sin puntadas visibles en el lado derecho de la tela.
  • Página 72: Ribeteado-Sobrehilado

    Cosiendo RIBETEADO Y SOBREHILADO Usando el Pie de Ribeteado No. 1 (ancho puntada 5.0) No. 3, 32, 34, 35, 36 (ancho puntada 5.0 - 7.0) Pie de Ribeteado (C) NOTA: La ilustración a la derecha muestra la apariencia de las puntadas cuando se cosen en el borde de la tela.
  • Página 73: Parches

    Cosiendo PARCHES Cree interesantes embellecimientos mediante puntadas decorativas sobre las costuras. Intente mezclar varios tipos de tela para más variedad. No. 0 Pie Multipropósito (A) Coloque dos piezas de tela por el lado derecho juntas y cosa una puntada recta larga. Abra la costura.
  • Página 74: Hilvanado

    Cosiendo HILVANADO El hilvanado es una puntada temporal usada para sujetar prendas y para sostener y marcar la tela. No. 14 Puntada de hilvanado Pie Multipropósito (A) Jale el hilo bobina para buenos resultados. (ver pág. 20) Baje el impelente moviendo la palanca del impelente a la izquierda.
  • Página 75 Cosiendo Ajuste el ancho de puntada de modo que la aguja entre en el orificio izquierdo del botón. Revise el balanceo izquierdo y derecho de la aguja girando el volante hacia usted muy lentamente, asegurándose que la aguja no golpee el botón. Ajuste el número de puntadas para coser el botón presionando los botones + y -.
  • Página 76: Pegando Cierres

    Cosiendo PEGANDO CIERRES Inserción Centrada No. 0 Puntada recta (posición de aguja al centro) Pie de Cierres (E) El cambiar la posición de la aguja en la dirección errónea cuando está colocado el Pie de Cierres puede hacer que la aguja golpee el prensatelas, que puede romper la aguja o dañar la máquina.
  • Página 77: Acolchado

    Cosiendo Coloque el Pie de Cierres. Coloque el lado izquierdo del perno prensatelas al sujeta prensatelas cuando cosa el lado derecho del cierre y el lado derecho del perno prensatelas al sujetador cuando cosa el lado izquierdo del cierre. Cosa el lado izquierdo del cierre de abajo hacia arriba. Voltee la tela.
  • Página 78 Cosiendo Puntada Acolchado Apariencia Manual (No. 160) Use hilo de nylon o hilo delgado que combine o se mezcle bien con la tela en la cubierta. Ponga hilo que contraste al color de la tela en la bobina. Ajuste la tensión superior al máximo o casí...
  • Página 79 Cosiendo PEGADO DE BOTONES Seleccione el estilo de ojal que desee coser. Esta máquina puede coser 12 tipos de ojales. 18. Ojal de refuerzo (amplio) 19. Ojal de refuerzo (estrecho) 20. Ojal de cerradura 21. Ojal de cerradura con cruce 22.
  • Página 80 Cosiendo La máquina coserá el ojal en el orden mostrado a continuación y se detendrá automáticamente después de coserlo. Levante el pie prensatelas para quitar la tela. Use un descosedor para abrir el centro del ojal, tenga cuidado de no cortar los extremos del ojal. Es útil colocar un alfiler en el extremo del ojal para que sirva como un tope a la hora de abrir el ojal.
  • Página 81: Ojal

    Cosiendo OJAL ATADO Un ojal atado proporciona un toque profesional a prendas de sastrería, como trajes, abrigos y sacos. 29. Ojal atado Pie de Ojales Corte un pedazo de tela de 2.5 cm (1”) de ancho, 1 cm (1/3”) más largo que el ojal terminado. Hilvane un parche de modo que la línea de centro del parche se alinee con la marca de línea de centro del ojal.
  • Página 82 Cosiendo 10. Doble la tela y cosa a lo largo de las costuras en cada lado, sólo el ancho de una aguja de la línea de la puntada original. Quite el hilvanado. c. Lado reverso de la tela 11. Doble la tela a lo largo del extremo del ojal y cosa extremos triangulares en la línea de puntada original.
  • Página 83: Patrón Decorativo Continuo

    Cosiendo PATRÓN DECORATIVO CONTÍNUO Use el Pie Satín para patrones de puntada decorativa continua. El pie tiene una ranura debajo que permite que las puntadas de satín (u otras puntadas muy juntas) pasen con libertad debajo del pie. No. 38-199 Pie Satín (B) NOTA: La ilustración a la derecha muestra la apariencia de las puntadas cuando se cosen continuamente en la tela.
  • Página 84: Costura Con Aguja Doble

    Para evitar accidentes: Pie Multipropósito (A) o Pie Satín (B) a. Use sólo agujas dobles SINGER® con esta máquina. Quite la aguja normal e inserte la aguja doble. Otras podrían romperse. b. El ensartador de aguja no puede usarse. Ensarte cada Ensarte el primer hilo como de costumbre.
  • Página 85: Secuenciado

    Secuenciado COSIENDO EN SECUENCIA Puede combinar patrones de puntada y puntadas de letras en una secuencia. Hay 2 memorias para guardar secuencias de puntada. Cada puntada puede contener hasta 40 caracteres. Para ingresar al modo de secuencia, presione el botón Secuencia en la pantalla inicial.
  • Página 86: Cambiando El Cursor (Resaltarlo)

    Secuenciado Cuando regresa a la Pantalla Secuencia, la última letra ingresada será mostrada en el lado izquierdo de la pantalla LCD. NOTA: Si es seleccionada una letra, que tenga una alineación diferente (como la “j” o “g”), el ancho y largo de otras letras se ajusta en proporción automáticamente.
  • Página 87: Ajustando Cada Patrón O Letra En Una Secuencia

    Secuenciado Cómo Editar una Letra en una Secuencia Coloque el cursor en la letra que quiere editar. Presione el botón de Letra. Aparece la Pantalla de Selección de Estilo de Letra. Seleccione estilo de letra y presione el botón “ ✓ ”. parece la Pantalla de Secuencia de Letras.
  • Página 88: Modo De Secuencia Simple

    Secuenciado Para Recordar una Secuencia Memorizada Presione el botón Cargar en la Pantalla Secuencia. Las memorias se indican con números. Presione la secuencia/Memoria deseada. Cuando el número de archivo está resaltado, presione “ ✓ ”. La secuencia cargada se muestra en el lado izquierdo de la LCD.
  • Página 89: Mensajes Emergentes

    Mensajes Emergentes Levantar Aguja Ajuste para Aguja Doble Si la aguja está en posición abajo y Aparece este mensaje cuando se activa necesita levantarse antes que la función el programa de Aguja Doble. Revise pueda ejecutarse, se muestra este la aguja y presione el botón “✓” para mensaje.
  • Página 90: Mantenimiento

    Se utiliza una lámpara LED para iluminar el área de puntada. No requiere reemplazo. En el remoto caso que no encendiera, vaya a www.singer.com para más información sobre el servicio a la máquina. No hay necesidad de lubricar esta máquina.
  • Página 91: Consejos Útiles

    Consejos Útiles PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Pág. Se rompe el hilo Máquina mal ensartada. Vuelva a ensartar la máquina. superior Hilo enredado en la bobina. Quite en enredo y reensarte la bobina. Aguja mal colocada. Vuelva a colocar la aguja. Demasiada tensión en el hilo. Ajuste de nuevo la tensión del hilo.
  • Página 92: Especificaciones Técnicas

    Especificación Técnica Voltaje nominal 100-240V ~50/60Hz Consumo Nominal Iluminación Velocidad de costura 800 rpm máximo Dimensiones Largo (mm) Ancho (mm) Alto (mm) Peso neto (kg) Control de velocidad Modelo C-9001 Voltaje nominal DC 15V, max. 3mA • Las especificaciones técnicas y este Manual de instrucciones puede cambiar sin previo aviso.
  • Página 93 MANUEL D’INSTRUCTIONS C440 C440Q...
  • Página 94 Instructions de Sécurité Importantes Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à...
  • Página 95 Instructions de Sécurité Importantes • La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d’autres objets sur la pédale. • N’utilisez pas la machine si elle est mouillée. • Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter les risques.
  • Página 96 Table des Matières BIENVENUE ® Bienvenue dans la famille SINGER et FÉLICITATIONS d’avoir fait l’achat d’une toute ® nouvelle machine à coudre SINGER ® La marque SINGER est synonyme de qualité en couture depuis plus de 160 ans. Nous concevons nos machines pour les couturières de tous les niveaux de compétence pour offrir le plaisir de coudre, la création, le faire soi-même, l’artisanat et pour que tous aient...
  • Página 97 Table des Matières COUTURE CRÉER UNE SÉQUENCE Démarrage de la Couture ......21 Créer une Séquence ........39 Où Utiliser Chaque Point ........21 Coudre une Séquence ..........39 Démarrage de la Couture ........22 Sélectionnez le motif de point .......... 39 Sélection d’une lettre ............
  • Página 98: Pièces Principales

    Pièces Principales 1. Plaque frontale 2. Régulateur de pression 3. Couvercle supérieure 4. Releveur de fil (Intérieure) 5. Levier du pied presseur 6. Panneau tactile LCD 7. Volant 8. Compartiment de rangement amovible 9. Lumières DEL 10. Dix boutons clés 11.
  • Página 99 Accessoires Les accessoires sont remisés dans le compartiment de rangement amovible. 1. Paquet d’aiguilles 2. 5 canettes SINGER type 15 (transparente) (dont une dans la machine) 3. Découseur 4. Brosse 5. Tournevis 6. Porte-bobine auxiliare 7. Rondelles de feutre 8. Tournevis pour la plaque aiguille 9.
  • Página 100: Accessoires

    Serrez la vis du pied presseur solidement à l’aide d’un tournevis. Remarque: Cette machine à coudre est de type à pied bas. Lorsque vous magasinez pour des pieds presseurs et des ® accessoires optionnels SINGER , assurez-vous qu’ils sont dessinés pour un modèle à pied bas.
  • Página 101: Aiguilles

    TABLEAU DES TISSUS DU FIL ET DES AIGUILLES Sélectionnez une grosseur de fil et une aiguille de style et grosseur approprié au tissu à coudre. Les aiguilles de marque ® SINGER sont recommandées pour cette machine. Tissu Fil Grosseur Modèle d’Aiguille Grosseur d’Aiguille...
  • Página 102 Réglage de la Machine DÉBALLAGE Placer la boîte sur une surface plane et stable. Retirer votre machine de la boîte en la soulevant et enlever l’emballage protecteur. Enlever tous les autres emballages ainsi que le sac de plastique. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Placez la machine sur une surface stable.
  • Página 103: Réglage De La Machine

    Réglage de la Machine Les ampoules DEL s’allument lorsque la machine est mise en marche. Plus vous appuyer sur le rhéostat, plus vite la machine coudra. La machine s’arrêtera lorsque vous relâcherez le rhéostat. REMISAGE APRÈS LA COUTURE Mettre l’interrupteur en position fermé. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale et ensuite de la machine.
  • Página 104: Levier Du Pied Presseur

    Réglage de la Machine Levier du pied presseur (H) Le pied presseur peut être relevé ou abaissé grâce à ce levier. Si vous cousez un tissu très épais ou sur plusieurs couches de tissu, vous pouvez surélever le pied presseur ce qui permettra d’installer le tissu plus facilement en dessous du pied presseur.
  • Página 105: Préparation De La Couture

    Préparation de Couture ÉCRAN TACTILE LCD Lorsque vous allumez la machine, l’Écran d’Accueil apparaitra à l’écran LCD. REMARQUE: si ce pictogramme apparait, cela signifie que l’aiguille n’est pas dans la bonne position. Faites tourner le volant vers vous pour relever l’aiguille à sa position la plus haute.
  • Página 106: Sélection D'un Motif

    Préparation de Couture SÉLECTION D’UN MOTIF Sélectionnez directement un motif en appuyant sur un des Bouton de sélection des motifs à accès directe (0-9), vous pouvez sélectionner ce numéro du motif aussitôt. Appuyez sur deux ou trois numéros en succession pour sélectionner un motif don le numéro est de 10 et plus.
  • Página 107: Réglages De La Machine

    Préparation de Couture RÉGLAGES DE LA MACHINE Bouton de réglage (A) Avant ou pendant le processus de couture, vous pouvez changer les réglages en appuyant sur le Bouton de Réglage (A). L’écran de réglage apparaitra. Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur les boutons des flèches situer sur la côté...
  • Página 108: L'aiguille Double

    Préparation de Couture L’Aiguille Double Pour activer le mode de l’aiguille double appuyer sur les boutons – ou + ceci réglera la largeur du point de double aiguille. Lorsqu’une largeur pour la double aiguille est sélectionnée, la largeur de tous les points sera limitée pour prévenir les bris d’aiguille.
  • Página 109: Enfilage De La Machine

    Enfilage de la Machine PRÉPARATION DE LA CANETTE Assurez-vous d’utiliser uniquement des canettes (transparentes) ® SINGER Classe 15 dans cette machine. Tirez le verrou du couvercle de canette vers la droite et enlevez le couvercle de canette. Retirez la canette de la machine.
  • Página 110 Remarque: cette machine peut commencer à coudre sans récupérer manuellement le fil de canette. Si vous voulez récupérer manuellement le fil de canette, voir page 20. ® Assurez-vous d’utiliser uniquement des canettes SINGER Class 15 (transparente) sur cette machine.
  • Página 111: Enfilage Du Fil Supérieur

    Enfilage de la Machine Installer une Bobine de Fil sur la Tige Porte- Bobine Remonter le bout du fil de la bobine et placez une rondelle de feutre et la bobine de fils sur le support de la bobine afin que le fil se déroule par l’avant de la bobine.
  • Página 112: Enfilage Du Chas De L'aiguille

    Enfilage de la Machine Enfilage du Chas de l’Aiguille N’abaissez pas le l’enfileur pendant que la machine est en marche. Remarque: l’enfileur d’aiguille peut être utilisé pour les aiguilles de taille 11/80, 14/90 et 16/100. Abaissez le pied presseur. Vérifiez que l’aiguille est élevée sur sa position la plus haute.
  • Página 113: Démarrage De La Couture

    Démarrage de la Couture OÙ UTILISER CHAQUE POINT 0. Le point droit position centrale. Boutonnière (18-30) • Pour la surpiqûre, point de couture de base, couture de 18. Boutonnière renforcie (Large) fermeture glissière, etc. 19. Boutonnière renforcie (Étroite) 1. Point zigzag 20.
  • Página 114: Démarrage De La Couture

    Démarrage de la Couture DÉMARRAGE DE LA COUTURE Sélectionnez le point droit position de l’aiguille centrale. (No. 0) Début et fin d’une Couture Vérifiez le pied presseur (Pied Tout Usage). Référez-vous à la page 8 pour changer le pied presseur. Placez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser le pied presseur.
  • Página 115: Point D'arrêt

    Démarrage de la Couture Point d’Arrêt Coudre un Tissu Lourd Vous pouvez coudre des points d’arrêt au début et à la fin d’une Lorsque vous cousez des tissus lourds ou épais, la partie avant du pied presseur à tendance à se relever lorsqu’il atteint un repli couture.
  • Página 116: Couture

    Couture COUTURE AU POINT DROIT Les points droits doivent être sélectionnés pour s’adapter au tissu à coudre. La position d’aiguille de gauche (No. 10, 13) est conseillée pour coudre des tissus légers. No. 0. Position d’aiguille centrale No. 10. Position d’aiguille gauche No.
  • Página 117: Point Bourdon

    Couture Point Bourdon Pour coudre un point bourdon, diminuer la longueur du point et fixer le pied Bourdon (B). Référez-vous à la page suivante pour utiliser le zigzag pour faire un point couvert. COUTURE OURLET INVISIBLE L’ourlet est cousu sans que les points apparaissent sur l’endroit du tissu.
  • Página 118: Surjetter

    Couture SURJETTER Utilisation avec le pied surjet No. 1 (Largeur du Point 5.0) No. 3, 32, 34, 35, 36 (Largeur du Point 5.0 – 7.0) Pied Surjet (C) REMARQUE: l’illustration à droite montre à quoi ressemble le point lorsque cousu sur le rebord du tissu. Alignez et appuyer le tissu sur la tige guide du pied surjet en vous assurant que l’aiguille transperce le tissu très près du rebord.
  • Página 119: Rapiéçage En Folie

    Couture RAPIÉÇAGE EN FOLIE Créez des pièces intéressantes en cousant des points décoratifs par-dessus des coutures. Essayez de mélanger diffèrent type de tissu pour plus de variétés. No. 0 Pied Tout-Usage (A) Placez deux pièces de tissu les côtés endroit ensembles et coudre une longue ligne de couture au point droit.
  • Página 120: Faufilage

    Couture FAUFILAGE Le faufilage est une couture temporaire utilisé pour assembler des vêtements, pour plisser ou marquer des tissus. No. 14 Point de Faufil Pied Tout-Usage (A) Pour de meilleur résultat, récupérer le fil de la canette. (Voir page 20) Abaisser les griffes en déplaçant le levier d’abaissement des griffes d’entraînement vers la gauche.
  • Página 121 Couture Ajustez la largeur du point de façon ce que l’aiguille pénètre dans le trou gauche du bouton. Vérifiez le déplacement, gauche et droit, de l’aiguille en tournant le volant à la main très lentement vers vous, pour vous assurer que l’aiguille ne frappera pas le bouton. Réglez le nombre de point pour coudre sur le bouton en appuyant sur les boutons + et -.
  • Página 122: Pose De Fermeture À Glissière

    Couture POSE DE FERMETURE À GLISSIÈRE Pose Centrée No. 0 Point Droit (Aiguille Position Centrale) Pied à Fermeture Glissière (E) Changer la position d’aiguille dans la mauvaise direction lorsque le Pied Presseur est fixer, pourrait avoir comme conséquence que l’aiguille frappe le pied presseur, ce qui pourrait briser l’aiguille ou endommagé...
  • Página 123: Coudre Autour De L'onglet Glissière

    Couture Installez le pied à fermeture glissière. Enclenchez la tige du côté gauche du pied presseur dans le support du pied presseur pour coudre sur le côté droit de la fermeture glissière et la tige du côté droit du pied presseur pour coudre sur le côté...
  • Página 124: Point Matelassage Apparence Fait À La Main

    Couture Point Matelassage apparence fait à la main (No. 160) Utilisez un fil de nylon invisible ou un fil très léger qui se marie ou se mélange avec le tissu du dessus. Utilisez un fil de canette de couleur contrastante au tissu. Réglez la tension du fil supérieur au maximum ou très près.
  • Página 125: Confection D'une Boutonnière

    Couture CONFECTION D’UNE BOUTONNIÈRE Sélectionnez le style de boutonnière que vous désirez coudre. Cette machine peut coudre 12 types de boutonnière. 18. Boutonnière renforcie (Large) 19. Boutonnière renforcie (Étroite) 20. Boutonnière a trou de serrure 21. Boutonnière a trou de serrure avec barre en croix 22.
  • Página 126 Couture La machine va coudre la boutonnière dans l’ordre tel qu’illustré et s’arrêtera automatiquement à la fin de la couture. Soulevez le pied presseur pour retirer le tissu. Utiliser un couteau à découdre pour ouvrir le centre de la boutonnière, en prenant soin de ne pas couper les points à...
  • Página 127: Boutonnière À Borne

    Couture BOUTONNIÈRE À BORNE Une boutonnière procure une touche professionnelle aux vêtements adaptés comme les habits, les manteaux et les vestes. 29. Boutonnière à Borne. Pied à Boutonnière Coupez une pièce de tissu de 2.5 cm (1 pouce) de large et de 1 cm (1/3 de pouce) plus longue que la boutonnière à...
  • Página 128: 30 Œillet

    Couture 10. Pliez le tissu et coudre le long de la couture de chaque côté, à une distance d’une largeur d’aiguille de la couture original. Enlever le Faufil. c. L’envers du tissu 11. Repliez le tissu le long de la fin de la boutonnière et cousez un triangle par-dessus la couture original.
  • Página 129: Couture En Continue De Motif Décoratif

    Couture COUTURE EN CONTINUE DE MOTIF DÉCORATIF Utilisez le Pied point Boudon pour les coutures en continue de motif décoratif. Ce pied à une rainure en dessous ce qui permet aux points Bourdon (ou tout autre point à couture très rapproché) de glisser facilement en dessous du pied.
  • Página 130 Enlevez l’aiguille simple et insérez l’aiguille double. a. Utilisez seulement des aiguilles doubles de marque Enfilez le premier fil comme d’habitude, en suivant le ® SINGER sur cette machine. D’autres types d’aiguille chemin d’enfilage. pourraient se briser. Enfilez le chas de l’aiguille de gauche à la main de l’avant vers l’arrière.
  • Página 131: Créer Une Séquence

    Créer une Séquence COUDRE UNE SÉQUENCE Vous pouvez combiner des motifs et des lettres dans une même séquence. Il y a 2 mémoires pour emmagasiner des séquences de points. Chaque séquence de points peut contenir jusqu’à 40 caractères. Pour entrer dans le mode séquence, appuyer sur le bouton de Séquence dans l’écran d’Accueil.
  • Página 132: Déplacer Le Curseur (En Surbrillance)

    Créer une Séquence Lorsque vous retournez sur une Séquence, la dernière lettre entrée apparaîtra à la gauche de l’écran LCD. REMARQUE: Si une lettre sélectionnée, à une base de ligne différente (comme “j” ou “g”), la largeur et la longueur des autres lettres seront ajustées proportionnellement et ce automatiquement.
  • Página 133: Modifier Chaque Motif Ou Lettre Dans Une Séquence

    Créer une Séquence Comment Éditer une Lettre dans une Séquence Déplacez le curseur sur le motif ou la lettre que vous désirez éditer. Appuyez sur le bouton de sélection des lettres (a). L’écran de Sélection du Style de Lettre apparaitra. Sélectionnez le style de lettre et appuyer sur le bouton “✓“.
  • Página 134: Pour Ouvrir Une Séquence Mémorisée

    Créer une Séquence Pour ouvrir une séquence mémorisée. Appuyez sur le bouton Chargé sur l’écran d’affichage de la séquence. Les mémoires sont indiquées par des numéros. Appuyez sur la séquence/mémorisé désirée. Lorsque le numéro du fichier est en surbrillance, appuyez sur le bouton “...
  • Página 135: Messages Contextuels

    Messages Contextuels Soulevez l’Aiguille La Machine est Réglée sur l’Aiguille Si l’aiguille ne se trouve pas dans sa Double position la plus élevée, ce message Ce message contextuel apparaît lorsque le s’affichera. Tournez le volant vers vous mode de l’Aiguille Double est activé. Vérifier pour élever l’aiguille à...
  • Página 136: Nettoyage

    Une lampe DEL est utilisée pour éclairer la zone de piqûre. Elle n’a pas besoin d’être remplacée. Dans le cas improbable où elle ne s’allumerait pas, aller à www. singer.com pour plus d’information sur le service de votre machine. Il n’est pas nécessaire de lubrifier cette machine.
  • Página 137 Conseils Utiles PROBLEM CAUSE CORRECTIF Page Le fil supérieur se La machine n’est pas enfilée correctement. Réenfilez la machine. casse Fil entortillé autour de la canette. Enlevez le fil entortillé. Aiguille mal insérée. Réinsérez l’aiguille. Tension du fil trop élevée. Réajustez la tension du fil.
  • Página 138: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques Tension nominale 100-240V ~50/60Hz Consommation nominale Éclairage Vitesse de couture 800 tr/min maximum Dimensions de la machine Longueur (mm) Largeur (mm) Hauteur (mm) Poids net (kg) Rhéostat Modèle C-9001 Voltage recommandé 15V DC, max. 3mA • Les spécifications techniques et ces instructions peuvent être modifiées sans préavis.
  • Página 139 CE – Représentant autorisé VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDEN SINGER est la marque exclusive de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses sociétés affiliées. ©2016 The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.

Este manual también es adecuado para:

C440q

Tabla de contenido