Página 1
LIV716 01.2022 Sanimarin Maxlite+ Notice de service/montage Servicehandbok FR · SV · Operating/installation manual Käyttöohjeet EN · FI · Operating/installation instructions Instrukcja obsługi/montażu EN-US · PL · DE · Bedienungs-/Installationsanleitung TR · Kurulum/Devreye alma kılavuzu Manuale per l’uso e l’installazione Manual de serviço/montagem IT ·...
Página 2
Français ..............6 English ..............9 English-US ............12 Deutsch ............... 16 Italiano ..............19 Español ..............22 Svenska ...............25 Suomi ..............28 Polski ..............31 Türkçe ..............34 Português-BR ............37...
Página 3
WARNING AVERTISSEMENT EN-US This device may be used by children who are at Cet appareil peut être utilisé par des enfants least 8 years old, by people with reduced physical, âgés d’au moins 8 ans et par des personnes sensory or mental capacities or those without ayant des capacités physiques sensorielles ou knowledge or experience, if they are properly mentales réduites ou dénuées d’expérience ou...
Página 4
AVVERTENZE VARNING I bambini di età pari o superiore a 8 anni, le persone Denna enhet kan användas av barn från och med con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o 8 år, av personer med reducerad fysisk, sensorisk prive di esperienza e conoscenze possono utilizzare eller mental förmåga.
całkowicie bezpieczny i zdają sobie sprawę ze LIGAÇÃO ELÉTRICA A instalação elétrica deve ser realizada por um związanych z nim zagrożeń. Dzieciom nie wolno profissional qualificado em eletrotecnia. bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie O circuito de alimentação do aparelho deve ser wolno przeprowadzać...
Página 6
1. SÉCURITÉ 2.2 MODE DE FONCTIONNEMENT Sanimarin® Maxlite+ est commandé par un interrupteur deux Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisa- positions : tion de votre appareil. • Add water : commande de rinçage de la cuvette, 1.1 IDENTIFICATION DES AVERTISSEMENTS •...
Pour tout autre pro- Intensité absorbée/ 300 W / 25 A 360 W / 15 A blème s’adresser au service clients SFA ou à un dépanneur Fusibles à utiliser agréé SFA. Distance maximale de 1,5 mm = 1 m max...
Página 8
à pales souples. elle serait limitée pour tous dommages à la valeur de la mar- chandise fournie par SFA et mise en œuvre par nos soins. La • Changer la turbine au garantie prend effet à compter de la date d’acquisition por- besoin.
Página 9
Never touch moving parts. from on board toilets- i.e. holding tanks etc. Incorrect use or installation releases SFA from any liability. A seacock should be fitted where the Sanimarin® Maxlite+ For further information, don’t hesitate to contact our cus- discharges through a skin fitting.
DANGER NOTICE Improper installation, defective condition of Risk of contamination of the toilet water, da- the pipes. mage to the blade. Risk of flooding. Only the disposal of toilet paper, faecal matter, and waste water will be under guarantee. Any damage ...
Página 11
8. GUARANTEE FAULT OBSERVED PROBABLE CAUSES TROUBLESHOOTING 2 years guarantee from date of purchase, subject to correct installation and correct use: disposal of toilet papers and fe- The motor does No electricity • Check the control cal matter only. Guarantee is limited to replacement or ser- not work.
Página 12
Never touch moving parts. from on board toilets- i.e. holding tanks etc. Incorrect use or installation releases SFA from any liability. A seacock should be fitted where the Sanimarin® Maxlite+ For further information, don’t hesitate to contact our cus- discharges through a skin fitting.
Página 13
EN-US DANGER NOTICE Improper installation, defective condition of Risk of contamination of the toilet water, da- the pipes. mage to the blade. Risk of flooding. Only the disposal of toilet paper, fecal matter, and waste water will be covered under warranty. ...
Página 14
SFA-SANIFLO INC., hereafter designated as the Company, connections. guarantees the consumer to repair or exchange any product • Check the power or any of its components (at the discretion of SFA Saniflo source. Inc) which proves to be defective. NOTE:...
Página 15
EN-US • Do NOT hang bleach blocks or hydrochloride cleaners in the toilet tank. - These solutions have been shown to deteriorate the plastic and neoprene components of the flush and fill valves and may cause leaks. • In the event of a “power loss” do NOT use the toilet or any other sanitary fixture connected to the unit since it will not work until the power is restored.
1. SICHERHEITSHINWEISE 2.2 FUNKTIONSPRINZIP Sanimarin® Maxlite+ wird durch einen Schalter mit zwei Po- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor sitionen bedient: Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen. • Add water: Spülen des WCs 1.1 KENNZEICHNUNG VON WARNUNGEN • Pump out: Zerkleinern und Abpumpen 2.3 LIEFERUMFANG BEDEUTUNG Sanimarin®...
Fehlerdiagnose und Problemlösung. Bei allen anderen Schutzabstände 6 mm = 4,3 m max 6 mm = 14 m max Problemen wenden Sie sich bitte an den SFA-Kundendienst oder an einen von SFA anerkannten Servicetechniker. • Wenn die Anschlüsse hergestellt sind, schließen Sie die...
8. GARANTIEBEDINGUNGEN BEVOR EINE ABHILFEMASSNAHME ERGREIFEN, MÜSSEN SIE IN JEDEM FALL DEN NETZSTECKER ZIEHEN. Die Garantiezeit für die Toilette beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum, sofern die Installation den Vorschriften FESTGESTELLTE MÖGLICHE entsprechend erfolgt ist und die Nutzung dem üblichen ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN...
Página 19
1. SICUREZZA 2.3 OGGETTO DELLA FORNITURA Sanimarin® Maxlite+ viene fornito con una turbina aggiuntiva Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- a pale morbide per la prima manutenzione. zare il dispositivo per la prima volta. Nota: la turbina deve essere sostituita ogni anno (vedi §6). 1.1 IDENTIFICAZIONE DEGLI AVVISI 2.4 CARATTERISTICHE TECNICHE SIGNIFICATO...
Per Distanze massime 1,5 mm = 1 m mass. 1,5 mm = 3,5 m mass. qualsiasi altro problema, rivolgetevi al servizio clienti SFA o consigliate, in fun- 2,5 mm = 2 m mass. 2,5 mm = 6 m mass.
8. CONDIZIONI DI GARANZIA ANOMALIA CAUSE PROBABILI RIMEDI L’apparecchio è garantito due anni a partire dalla data d’ac- CONSTATATA quisto, a condizione che venga installato correttamente e uti- Il motore non Assenza d’alimen- • Verificare l’interruttore lizzato in modo conforme, unicamente per lo scarico di carta funziona.
1. SEGURIDAD • Add water : aclarado de la taza. • Pump out: trituración y evacuación. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. 2.3 ELEMENTES SUMINISTRADOS Sanimarin® Maxlite+ se suministra con una turbina de palas 1.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS AVISOS flexibles adicional para el primer mantenimiento.
0,004 Ah segundo de funcio- la siguiente tabla. Para todos los demás problemas, póngase namiento en contacto con el servicio de atención al cliente de SFA o con un técnico autorizado de SFA. Intensidad absorbi- 300 W / 25 A...
8. GARANTÍA AVERÍA CAUSAS REMEDIOS El aparato tiene una garantía de dos años desde la fecha de CONSTATADA PROBABLES compra siempre que la instalación sea conforme al presente El motor no fun- No hay alimenta- • Verificar el pulsador manual y que se haga un uso normal del aparato: evacuación ciona.
Página 25
Denna toalett är avsedd under vattenlinjen är det absolut nödvändigt att följa båt- för marint (eller mobilt) bruk. Den efterföljer SFA:s höga krav tillverkarens anvisningar för placering av dessa skrovventiler. på prestanda, säkerhet och tillförlitlighet under förutsättning Tillgången till skrovventiler skall vara lättåtkomliga.
FARA LÄGGA MÄRKE TILL Alla avluftningsböjar skall monteras minst 50 cm Risk för kontaminering av toalettvatten, skador ovan vattennivån. på bladet. Maxlite+ ska endast användas för malning och spolning av fekalier och toalettpapper. Eventuella LÄGGA MÄRKE TILL skador på apparaten som orsakas av malning av främmande föremål, som t.ex.
Página 27
8. GARANTIVILLKOR UPPTÄCKT TROLIGA ORSAKER LÖSNING I de fall inte annat avtalats i lokala avtal, branschavtal eller i separat överenskommelse mellan parterna, gäller följande Motorn Ingen • Kontrollera garantivillkor: fungerar strömbrytaren. strömtillförsel. inte. Saniflos produktgaranti omfattar samtliga produkter • Kontrollera de i 24 månader (2 år) från leveransdatum, men som mest 36 elektriska anslutningarna.
Página 28
1. TURVALLISUUS 2.3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Sanimarin® Maxlite+ toimitetaan pehmeällä siipipyörällä en- Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä simmäistä käyttökertaa varten. käyttökertaa. Huomatus: turbiini on vaihdettava vuosittain (katso §6). 1.1 VAROITUSTEN TUNNISTAMINEN 2.4 TEKNISET TIEDOT MERKITYS Pystypoisto, Komponenttien materiaali VAARA maksimi korkeus Tällä...
Página 29
Katso alla olevaa taulukkoa Jauhimen sähkönku- määrittääksesi ongelman lähde. Jos ongelma ei ratkea on lutus sekunnissa 0,007 Ah 0,004 Ah käännyttävä SFA:n asiakaspalvelun tai SFA:n valtuuttaman käytön aikana asentajan puoleen. Kulutusteho/käy- 300 W / 25 A 360 W / 15 A tettävät sulakkeet...
Página 30
• Kytke moottorin virta ja paina «Pump out» tarkistaaksesi laitteen toimintaa. • Avaa pohjaventtiilit. • Jos murskain on edelleen juuttunut, kehotamme ottamaan yhteyttä SFA asiakaspalveluun, joka voi mahdollisesti neuvoa tai ota yhteyttä lähimpään huolto- pisteeseen.
Página 31
Wszystkie statki zbudowane od 2008 r. muszą być Wykonanie instalacji niezgodnie z zaleceniami i użytkowa- wyposażone w zbiorniki odzyskiwania wody czarnej. nie niezgodne z niniejszą instrukcją, zwalnia firmę SFA od Opróżnianie zbiorników z czarną wodą powinno odpowiedzialności za wyrządzone szkody.
Wszystkie odpowietrzniki (nie wchodzace w zestaw Maxlite+ może być używana jak zwykła toaleta. akcesoriow SFA) muszą być zainstalowane minimum Urządzenie służy wyłącznie do rozdrabniania i usuwania 50 cm powyżej linii wody. papieru toaletowego, fekaliów i wody sanitarnej. Każde uszkodzenie urządzenia spowodowane przez ciała...
Página 33
Gwarancja jest ograniczona do wymiany lub naprawy wad- przypadku jeśli problem nie jest opisany poniżej prosimy o liwych części. Wszelkie odszkodowania lub roszczenia za kontakt z serwisem SFA lub autoryzowanym dystrybutorem uszkodzenia nie będą rozpatrywane. SFA. Koszty pakowania i transportu nie są objęte gwarancją. Nie W KAŻDYM PRZYPADKU NALEZY ODŁĄCZYĆ...
Página 34
1. GÜVENLİK Not: pervane yıllık olarak değiştirilmelidir (Bkz. Paragraf 6. «Kışlama»). Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dik- 2.4 TEKNIK ÖZELLIKLER katle okuyun. 1.1 UYARILARIN TANIMI Tuvalet için kul- Maks. basma yüksekliği lanılan malzemeler ANLAM TEHLIKE Yatay deşarj maks. 30 m Hazne Kopolyester Bu terim, önlenmediği taktirde ölüm ya...
300 W / 25 A 360 W / 15 A Sorun teşhisine ve çözümüne yardımcı olması için aşağıda- lanılacak sigortalar ki tabloya bakın. Diğer herhangi bir sorun için, SFA müşteri Kesitine göre maksi- 1,5 mm = 1 m maks 1,5 mm = 3,5 m maks...
Página 36
Deniz valfini kontrol resinin uzatılmasını etkileyebilir. edin. Bununla birlikte, sorumluluğumuzun doğması durumunda, her türlü hasar için SFA tarafından tedarik edilen ve tarafımız- Pompa devre dışı. • Pompa ve esnek ca uygulanacak olan, malların değeriyle sınırlı olacaktır. Ga- kanatlı türbini kontrol ranti distribütör faturasının üzerindeki satın alma tarihinden...
PT-BR 1. SEGURANÇA • Add water: comando de lavagem do vaso sanitário, • Pump out: comando de trituração e de evacuação. Ler atentamente as instruções de seu aparelho antes de usá- lo pela primeira vez. 2.3 ÂMBITO DE FORNECIMENTO Sanimarin® Maxlite+fornecido com uma turbina de pás 1.1 IDENTIFICAÇÃO DOS AVISOS flexíveis adicionais para a primeira manutenção.
Para qualquer outro problema, 4 mm = 3 m máx. 4 mm = 9,5 m máx. entre em contato com o apoio ao cliente SFA ou um repara- 6 mm = 4,3 m máx. dor autorizado SFA. 6 mm = 14 m máx.
Página 39
A bomba está • Verificar a bomba e a SFA e instalados por nós. A garantia entra em vigor a partir desativada. turbina de pás flexíveis. da data de compra na fatura do distribuidor. Esta fatura será...
Página 40
+90 212 275 30 88 España +34 93 544 60 76 Brazil (11) 3052-2292 Portugal New Zealand 0800107264 +35 21 911 27 85 sfa@sfa.pt Suisse Schweiz Svizzera 800-571-8191 +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 Canada 800-877-8538 Benelux +31 475 487100 +31 475 486515 Service information : www.sanimarin.com...