Rothenberger ROWELD P 125 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ROWELD P 125:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

ROWELD P 125
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROWELD P 125

  • Página 1 ROWELD P 125 DE Bedienungsanleitung ET Kasutusjuhend läbi EN Instructions for use LT Naudojimo instrukciją ES Instrucciones de uso LV Lietošanas pamācība rothenberger.com...
  • Página 2 A Overview no. 55546 P125 Set 63-125mm 230V no. 55321 ROWELD P125 basic 230V no. 55322 ROWELD P125 basic 110V...
  • Página 3 EN 61000-3-2, 610000-3-3, EN 62233 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk Director Corporate Teamleader Product Technology Approval & Patents Kelkheim, 09.02.2018 Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Bedienungsanleitung ......................6 3.2.1 Inbetriebnahme ........................6 3.2.2 Vorbereitung der Schweißung ....................
  • Página 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Heizelemente dürfen nur zum Muffenschweißen von PE, PVDF und PP -Rohren mit Außen- durchmessern 16-125mm verwendet werden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim- mungsgemäß verwendet werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Página 6 helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und Verlängerungsleitungen re- gelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese bei Beschädigung von qualifiziertem Fachperso- nal oder von einer autorisierten ROTHENBERGER Kundendienstwerkstatt erneuern. Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kin- der und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung...
  • Página 8: Technische Daten

    Bei Verfahren A wird das Rohr ohne abschälen, nur angefast, verwendet. Bei Verfahren B muss das Rohr auf eine bestimmte Länge abgeschält und angefast werden. Die ROTHENBERGER Heizbuchsen (8) und -dorne (9) sind in Form A ausgeführt und auf der unbeschichteten Rückseite entsprechend gekennzeichnet.
  • Página 9: Vorbereitung Der Schweißung

    Differenz mit der „+“ oder „-„ Taste einstellen. Erscheint „Er1“ ist die Elektronik defekt. Bei „Er2“ ist der Widerstandsthermometer defekt oder nicht angeschlossen. Gerät an eine autorisierte ROTHENBERGER- Fachwerkstatt senden. Verbrennungsgefahr! Das Heizelement kann eine Temperatur bis zu 290°C/ 554°F erreichen! 3.2.2...
  • Página 10 Die in den Tabellen genannten Schweißparameter sind nur Anhaltswerte, für die ROTHEN- BERGER keine Garantie übernimmt! Im Einzelfall sind unbedingt die materialspezifischen Bear- beitungsparameter der Rohr- und Formteilhersteller einzuholen Tabelle 2: PE-HD Richtwerte gemäß DVS 2207 T1 (09/2005): Rohraußen- Anwärmen Anwärmen Umstellen Abkühlen...
  • Página 11: Außerbetriebnahme

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Página 12 Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General Power Tool Safety Warnings ................11 Special safety instructions ....................12 Technical Data ........................13 Function of the Unit ......................14 Overview (A) ........................14 Operating instructions ....................... 14 3.2.1 Putting into operation ......................
  • Página 13: Safety Notes

    Safety Notes Intended use ROWELD P125 must be used only for producing heating plate butt fusion welded joints of PE, PVDF and PP-Pipes with outer diameters of 16-125mm. This device may only be used correctly as described!. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Página 14: Special Safety Instructions

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 15: Technical Data

    30 m with cable cross-section 2.5 mm². Check the power cable of the electrical device and the extension leads regularly for damage. Have these renewed by qualified experts or an authorized ROTHENBERGER customer service workshop in case of damage. This device is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge.
  • Página 16: Function Of The Unit

    Using method A the pipe is used without peeling, it is simply chamfered. Using method B the pipe must be peeled to a certain length and then chamfered. The ROTHENBERGER heating jacks (8) and -arbours (9) are designed in form A and are marked accordingly on the uncoated rear.
  • Página 17: Preparations For Welding

     After each weld the heating arbour and jack should be cleaned with non-fibrous paper and, if necessary, methylated spirits. The welding parameters shown in the tables are only guide values for which ROTHENBERGER cannot accept any guarantee! The parameters recommended by the pipe and shaped piece manufacturer must be obtained for the specific materials.
  • Página 18 Table 2: Guide value table for PE-HD pursuant to DVS 2207 T1 (09/2005): Pipe outer Heating time Heating time Positioning Cooling time diameter 6 – 7,4 - 11 holding total (mm) (sec) (sec) (sec) (sec) (min) Table 3: Guide value table for PP pursuant to DVS 2207 T11 (08/2008): Pipe outer Heating time Heating time...
  • Página 19: Putting Out Of Operation

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Página 20 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................19 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 19 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........19 Instrucciones relativas a la seguridad ................21 Datos técnicos ........................22 Función del aparato ......................22 Vista general (A) ....................... 22 Instrucciones de manejo ....................
  • Página 21: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Los elementos calefactores pueden ser utilizados únicamente para la soldadura de manguitos de tubos PE, PVDF y PP con diámetros exteriores de 16-125 mm. Este dispositivo solo puede ser utilizado tal y como se especifica, de acuerdo con el fin al que está destinado. Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 22 rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
  • Página 23: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Compruebe regularmente el cable de conexión del dispositivo eléctrico y los cables de exten- sión para detectar posibles daños. Si hubiese algún daño, deje que ser reemplazado por perso- nal cualificado o por un taller de reparación ROTHENBERGER autorizado. Este aparato no está previsto para la utilización por niños y per- sonas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelec-...
  • Página 24: Datos Técnicos

    En el procedimiento A, el tubo se utiliza sin pelarse, solo biselado. En el procedimiento B, el tubo debe ser pelado y biselado a una cierta longitud. Los casquillos calefactores ROTHENBERGER (8) y los mandriles (9) están realizados en forma A y marcados correspondientemente en la parte posterior no recubierta.
  • Página 25: Preparación De La Soldadura

    Si aparece el mensaje "Er1", el sistema electrónico está averiado. Si aparece el mensaje "Er2", el termómetro de resistencia está averiado o no está conectado. Deberá llevar el aparato a un taller autorizado de ROTHENBERGER. ¡Peligro de quemaduras ! El elemento calefactor puede alcanzar una temperature de aprox.
  • Página 26 ¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas de soldadura son valores de referen- cia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna! I¡En cada caso es- pecial deben consultarse necesariamente los parámetros específicos de material del fabricante del tubo! Tabla 2: Valores de referencia PE-HD según DVS 2207 T1 (09/2005):...
  • Página 27: Puesta Fuera De Servicio

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 28: Eliminación

    Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a dispo- sición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de lim- pieza correspondiente.
  • Página 29 Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ....................... 28 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................28 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............28 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................29 Tehnilised andmed ......................30 Seadme talitlus ........................31 Ülevaad (A) ........................31 Käsitsemine ........................31 3.2.1 Kasutuselevõtt ........................31 3.2.2 Meetmed keevituse ettevalmistamiseks ................
  • Página 30: Juhised Ohutuse Kohta

    Juhised ohutuse kohta Sihtotstarbekohane kasutamine Kütteelemente tohib kasutada 16-125mm välisläbimõõduga PE, PVDF ja PP torude muhvkeevi- tamiseks. Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil. Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta HOIATUS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge jooniste ja tehniliste andmetega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
  • Página 31: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mut- rivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vi- gastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaa- lu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat rõivastust.
  • Página 32: Tehnilised Andmed

    Pöörake keevitamisel tähelepanu oma käte piisavale kaugusele toruotsast, vormdetailist, kütteplaadist (7), küttepuksist (8) ja küttetornist (9) või kasutage sobivaid kaitsekindaid. Keevita- tavad torud, vormdetailid, kütteplaat, küttepuks ja küttetorn lähevad keevitamisel kuumaks ning võivad raskeid põletusvigastusi põhjustada. Keevisliide jääb ka pärast keevisliite valmimist pi- kemaks ajaks väga kuumaks.
  • Página 33: Seadme Talitlus

    Seadme talitlus Ülevaad Isoleeritud käepide Temperatuurinäidik Pistikuga võrgukaabel Kütteplaat Suruklahv Küttepuks Klahvid +/ - Küttetorn Punane diood “stand by” Vastutihvt Muhvikeevitusseade P 125 on ette nähtud PE, PP ja PVDF plasttorude ning vormdetailide üle- kattega kokkukeevitamiseks töökojas ning ehitusplatsikasutuses. Keevitamiseks on 2 meetodit: Tüüp A ja tüüp B. Meetodi A korral kasutatakse koorimata, ainult faasitud toru.
  • Página 34: Keevitusprotseduur

    Toru läbimõõt Torufaas Sissepistesügavus PE, PP, PVDF PE, PP, PVDF PE, PP, PVDF d (mm) b (mm) l (mm) Tabel 1 Pilt 1 Vormdetail tuleb seest sobiva rasvaärastusvahendi ja mittekiulise paberiga põhjalikult puhastada! Pidage silmas ilmastikumõjusid! 3.2.3 Keevitusprotseduur  Lükake toru ja vormdetail kärmelt aksiaalselt kuni märgistuseni kütteelemendile paigaldatud küttetornile ja -puksile ning fikseerige.
  • Página 35 Tabel 2: PE-HD orienteeruvad väärtused vastavalt DVS 2207 T1 (09/2005): Toru välis Soojendamine Soojendamine Teisaldamine Mahajahtumine läbimõõt 6 – 7,4 - 11 fikseerituna kokku (mm) (sec) (sec) (sec) (sec) (min) Tabel 3: PP orienteeruvad väärtused vastavalt DVS 2207 T11 (08/2008): Toru välis Soojendamine Soojendamine...
  • Página 36: Kasutusest Kõrvaldamine

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Página 37 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda........................36 Naudojimas pagal paskirtį ....................36 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ..............36 Specialios saugos nuorodos ..................... 37 Techniniai duomenys ......................38 Įrenginio veikimas ....................... 39 Apžvalga (A) ........................39 Valdymas ......................... 39 3.2.1 Paleidimas ........................39 3.2.2 Pasirengimas suvirinimui ....................
  • Página 38: Saugos Nuoroda

    Saugos nuoroda Naudojimas pagal paskirtį Kaitinimo elementai turi būti naudojami tik 16–125 mm išorinio skersmens PE, PVDF ir PP vamzdžių suvirinimui naudojant movą. Šį prietaisą reikia naudoti tik pagal paskirtį, kaip nurodyta. Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu pateikiamus saugos įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir specifikacijas.
  • Página 39: Specialios Saugos Nuorodos

    įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsi- tikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų...
  • Página 40: Techniniai Duomenys

    Prieš liesdami metalines dalis ištraukite prietaisą iš lizdo ir palikite ilgesnį laiką atvėsti. Palietus dar karštas dalis joms vėstant galima sunkiai nusideginti. Ištrauktas iš lizdo elektrinis prietaisas vėsta ilgai. Suvirindami rankomis stebėkite, kad būtų pakankamas atstumas tarp vamzdžio galo, pro-filinės jungiamosios detalės iki kaitinimo plokštės (7), kaitinimo lizdo (8) ir kaitinimo kaiščio (9) arba mūvėkite pritaikytas apsaugines pirštines.
  • Página 41: Įrenginio Veikimas

    A suvirinimo metu vamzdžio paviršinė danga nepašalinama, jis tik suimamas. B suvirinimo metu pašalinama tam tikro ilgio vamzdžio paviršinė danga, tada jis suimamas. ROTHENBERGER kaitinimo lizdai (8) ir kaiščiai (9) yra A formos, nepadengtoje galinėje pusėje yra atitinkamas žymėjimas. Valdymas Suvirinimą...
  • Página 42: Pasirengimas Suvirinimui

    3.2.2 Pasirengimas suvirinimui  Suimkite vamzdžio galus kaip parodyta 1 pav. ir 1 lentelėje.  Apdorokite vamzdžio jungiamąjį paviršių pagal profilinės jungiamosios detalės gamintojo nurodymus.  Įstatymo gylis vamzdžio gale turi būti 1 lentelėje nurodyto l atstumo. Vamzdžio skers- Vamzdžio Įstatymo gylis nuožulnis PE, PP, PVDF...
  • Página 43 2 lentelė: PE-HD standartinės vertės pagal DVS 2207 T1 (09/2005): Vamzdžio išorė Keitimas Aušinimas Įšildymas Įšildymas skersmuo Bendras fiksavimas 6 – 7,4 - 11 (mm) (sec) (sec) (sec) (sec) (min) 3 lentelė: PP standartinės vertės pagal DVS 2207 T11 (08/2008): Vamzdžio išorė...
  • Página 44: Eksploatavimo Baigimas

    Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Página 45 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................44 Mērķim paredzēta izmantošana ..................44 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........44 Īpašās drošības norādes ....................46 Tehniskie data ........................47 Ierīces funkcija ........................47 Pārskats (A)........................47 Ekspluatācija ........................47 3.2.1 Pieņemšana ekspluatācijā ....................47 3.2.2 Metināšanas sagatavošanas pasākumi ................
  • Página 46: Norādes Par Drošību

    Norādes par drošību Mērķim paredzēta izmantošana Sildelementus drīkst izmantot tikai PE, PVDF un PP cauruļu ar ārējo diametru 16–125 mm uz- mavu tipa metināšanai. Šo ierīci drīkst izmantot tikai minētajiem mērķiem un tikai norādītajā veidā. Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem UZMANĪBU! Izlasiet drošības noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā...
  • Página 47 sargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pie- vienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroin- strumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā...
  • Página 48: Īpašās Drošības Norādes

    a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Īpašās drošības norādes Neizmantojiet elektrisko ierīci, ja tā ir bojāta. Pastāv nelaimes gadījuma risks! Pieslēdziet elektrisko ierīci tikai tādai kontaktligzdai, kurai ir aizsargvadītājs. Pieskarieties elektriskajai ierīcei tikai pie roktura (1), kad tā...
  • Página 49: Tehniskie Data

    Izmantojot metodi A, caurulei netiek noņemts virsējais slānis, tā tiek tikai nofrēzēta. Izmantojot metodi B, caurulei noteiktā garumā ir jānoņem virsējais slānis un tā ir jānofrēzē. ROTHENBERGER sildīšanas bukses (8) un tapas (9) ir izveidotas A formā un atbilstoši marķētas aizmugures pusē bez pārklājuma.
  • Página 50: Metināšanas Sagatavošanas Pasākumi

    Sadegšanas risks! Sildelements var sasniegt temperatūru līdz 290 °C/ 554 °F! 3.2.2 Metināšanas sagatavošanas pasākumi  Nofrēzējiet caurules galu saskaņā ar 1. attēlu un 1. tabulu.  Apstrādājiet caurules savienojuma virsmu saskaņā ar veidgabala ražotāja norādēm.  Uz caurules gala izveidojiet iespraušanas dziļumu ar atstatumu l saskaņā ar 1. tabulu. Iespraušanas Caurules diametrs Caurules fāzīte dziļums...
  • Página 51 2. tabula: PE-HD orientējošie dati saskaņā ar DVS 2207 T1 (09/2005): Caurules ārējais Uzsildīšana Uzsildīšana Pārveidošana Atdzesēšana diametrs nofiksēšana 6 – 7,4 - 11 kopumā (mm) (sec) (sec) (sec) (sec) (min) 3. tabula: PP orientējošie dati saskaņā ar DVS 2207 T11 (08/2008): Caurules ārējais Uzsildīšana Uzsildīšana Pārveidošana Atdzesēšana...
  • Página 52: Izņemšana No Ekspluatācijas

    Piemērotus piederumus varat atrast galvenajā katalogā vai vietnē www.rothenberger.com Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 53 Schaltplan / Wiring diagram...
  • Página 54 Ersatzteilliste / Spare parts list ROWELD P125 Art.-Nr.: 55321/055321Z/55322: Pos Bezeichnung Description qty. Art.-Nr 1 Heizplatte P125 (230V) Heating plate P125 (230V) L83570 Heizplatte P125 (115V) Heating plate P125 (115V) L83538 2 Handgriff mit Elektronik kpl. (230V) Handle with electronic cpl. (230V 1200001064 Handgriff mit Elektronik kpl.
  • Página 55 Handgriff mit Elektronik / handle incl. electr 230V no. 1200001064-i3, 1200001073-i3, Handgriff mit Elektronik / handle incl. electr 115V no. 1200001550 Pos. Bezeichnung Description qty. Nr / No. Anschlußstück annex fitting L82082 Isolierplatte insulating plate L82083 Handgriff-Unterteil handle, lower section 1300002221 Handgriff Oberteil handle, upper section...
  • Página 56 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Tabla de contenido