Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

COOKER HOOD
EN
INSTRUCTIONS MANUAL .............................................
HOTTE DE CUISSON
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS ..........................................
CAPPA
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI .............................................
OKAP KUCHENNY
PL
INSTRUKCJA OBS ŁUGI ................................................
CAMPANA EXTRACTORA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES.....................................
EXAUSTOR
PT
MANUAL DE INSTRU ÇÕES ...........................................
ODSAVAČ PAR NAD SPORÁK
CZ
NÁVOD K POUŽIT Í .........................................................
DIGESTOR
SK
NÁVOD NA POUŽITIE ....................................................
CBT9240/3X – CBT6130/3X
Please Read The User Manual Carefully!
2
20
39
58
77
96
115
134

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Candy CBT9240/3X

  • Página 1 OKAP KUCHENNY INSTRUKCJA OBS ŁUGI ..........CAMPANA EXTRACTORA MANUAL DE INSTRUCCIONES........EXAUSTOR MANUAL DE INSTRU ÇÕES ........... ODSAVAČ PAR NAD SPORÁK NÁVOD K POUŽIT Í ............DIGESTOR NÁVOD NA POUŽITIE ............ CBT9240/3X – CBT6130/3X Please Read The User Manual Carefully!
  • Página 2 1 TECHNICAL DRAWING ......................3  2 WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS ................4  2.1 Life-Threatening Danger, Poisoning Danger ..................6   2.2 Danger of electric shock! ........................6   2.3 Danger of physical injury! ........................6   2.4 Danger of burn, danger of electric shock! ....................7  ...
  • Página 3 1 TECHNICAL DRAWING CBT9240/3X CBT6130/3X Fig. 1: TECHNICAL DRAWING...
  • Página 4 2 WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS temperature might lead to deformation on some  This appliance can be used by children aged components of your product. from 8 years and above and persons with reduced  Turn off the cooker's burner before taking physical, sensory or mental capabilities or lack of the saucepan, pan, etc.
  • Página 5   You must be careful when using the When you make a flue connection for your appliance spontaneously with other appliances product, use pipes with a diameter of 150 mm or 120 mm. (e.g. gas, diesel fuels, coal or wood burning ...
  • Página 6 2.1 Life-Threatening Danger, DANGER Poisoning Danger Fire danger! Due to sparkling. Installation of appliance over a DANGER heating device that is heated by using solid fuels There are life-threatening danger and poisoning (for ex. wood or coal) is only allowed if an non- danger due to reabsorbed combustion gases.
  • Página 7 DANGER NOTE 2.4 Danger of burn, danger of If the feeder cable is damaged, it must be electric shock! replaced by its manufacturer or its authorized  Allow the appliance to cool before cleaning or technical service or any other personnel maintenance process.
  • Página 8 3 USAGES WITH AND WITHOUT CARBON USE You can use this appliance in exhaust air Ventilated air mode mode and ventilated air mode. Exhaust air mode The absorbed air is cleaned by the grease filters, Absorbed air is cleaned by the grease filters and and is discharged through a piping system.
  • Página 9 3.1 Replacement of Carbon Filter 3.3 Replacement of AF 100 Carbon Filter In environments without flue, active carbon filter must be used for filtering the air and resending it in. Active carbon filter must be supplied from service or your dealer. De-energize the appliance before replacing the carbon filter.
  • Página 10  You can clean the metal grease filters in 4 CLEANING AND the dishwasher or by hand. PREVENTIVE MAINTENANCE 4.1 Washing in Dishwasher ATTENTION  In case of washing in dishwasher, a slight  Prior to each maintenance and cleaning, change might occur in colour.
  • Página 11 5 INSTALLATION OF APPLIANCE Min. 65 cm Min. 75 cm Fig. 7: INSTALLATION OF APPLIANCE After completing the installation of cooker hood, the minimum distance must be 650 mm between the product and any electric cooker; and 750 mm between it and any gas ranges or cookers burning other fuels.
  • Página 12 5.3 Exhaust Air Mode 5.5 Checking the Wall DANGER  Wall must be flat, straight and have the Death Risk! sufficient bearing capacity. Exhaust gases that are reabsorbed might lead to  Depth of drilling holes must comply with the poisoning.
  • Página 13 6 OVERVIEW OF APPLIANCE Fig. 9: OVERVIEW OF COOKER HOOD Front Panel Filter Lighting...
  • Página 14 7 ASSEMBLY OF PRODUCT Drilling the Hanger Holes Make holes with Ø4 mm diameter on the points marked as A, B, C, D on the mounting scheme. Figure 2 CUT-OUT LINE ON MOUNTING CUPBOARD FOR TEMPLATE SCALE Figure 4 Figure 2 The appliance should be mounted on the cabinet on the points A, B, C, D by using 4 x 40 screws provided with the appliance.
  • Página 15 8 USE OF PRODUCT Press this button when you want to operate 3 Spd Rocker Switch the product in speed 3. Lamp Switch Press this button when you want to turn on Turn the switch to lamp the product lights. position to turn on the light Speed Selection of the appliance.
  • Página 16 Cleaning Periods of the Filters: 5 Spd Dgt Switch The filters must be cleaned when " " signal appears on the display or (depending on usage) after every 2-3 weeks. When the filters are cleaned and mounted in their places, press button for more than 3 seconds in order to ATTENTION delete "...
  • Página 17 9 REPLACEMENT OF LAMPS DANGER 9.3 1W Replacement of LED Lamp Disconnect the electrical supply of the cooker hood. Leave the lamps to cool down first because they could burn your hands when they are hot. 9.1 Replacement of Halogen Lamp ...
  • Página 18 10 AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE If Lighting is Not Functioning:  Make sure that the plug is plugged in, and that the fuses are intact.  Check the bulbs. Make sure you unplugged the device before performing this check. Tighten the bulbs if they are loose; you can replace the bulbs if they still doni work. Possible Faults and What-to-Do Before Calling the Technical Service: A) If the appliance does not work in any way: ...
  • Página 19 10.1 Potential Failures and Solutions Description of Failure Reason Help Mains voltage must be 220-240 V, and Check the power Appliance Does Not Work. product must be plugged into a connection. grounded socket. Mains voltage must be 220-240 V, and Lighting Lamp Does Not Check the power product must be plugged into a...
  • Página 20 HOTTE DE CUISSON MANUEL D'INSTRUCTIONS CBT9240/3X CBT6130/3X Il est conseillé de lire minutieusement le manuel de l'utilisateur !
  • Página 21 1 DESSIN TECHNIQUE ......................22 2 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............23 2.1 Risque pour la vie, Risque d'empoisonnement ..................25 2.2 Risque de choc électrique ! ........................25 2.3 Risque de blessure physique ! ......................25 2.4 Risque de brûlure, de choc électrique ! ....................26 2.5 Risques d'incendie et de blessure physique ! ..................
  • Página 22 1 DESSIN TECHNIQUE CBT9240/3X CBT6130/3X Fig. 1 : DESSIN TECHNIQUE...
  • Página 23 2 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  Respectez les règles et instructions  Cet appareil peut être utilisé par des concernant la décharge de l'air en sortie, enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes stipulées par les autorités compétentes. (Cet dont les capacités physiques, sensorielles ou avertissement s'applique...
  • Página 24 l'électricité fonctionnent simultanément, entre le produit et des plaques de cuisson à pression négative dans la pièce ne doit pas gaz ou alimentées avec d'autres combustibles. dépasser 4 Pa ( 4 X 10 bars ).  La sortie de la hotte ne doit pas être ...
  • Página 25 2.1 Risque pour la vie, Risque DANGER d'empoisonnement Danger d'incendie ! DANGER Dû aux étincelles. L'installation de l'appareil sur un système de chauffage utilisant des existe risque pour combustibles solides (par exemple le bois ou le d'empoisonnement dû aux gaz de combustion charbon) n'est autorisée que si un couvercle réabsorbés.
  • Página 26 DANGER REMARQUE 2.4 Risque de brûlure, de choc Si le câble d'alimentation est endommagé, il électrique ! doit être remplacé par son fabricant ou un  Laissez l'appareil refroidir avant le processus service technique agréé ou tout autre personnel de nettoyage ou de maintenance. Éteignez le qualifié...
  • Página 27 3 UTILISATIONS AVEC ET SANS UTILISATION DE CHARBON Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Mode Air ventilé évacuation d'air et en mode air ventilé. Mode Évacuation d'air L'air absorbé est nettoyé par les filtres à L'air absorbé est nettoyé par les filtres à graisse graisse, et est déchargé...
  • Página 28 3.1 Remplacement du filtre à 3.3 Remplacement du filtre à charbon charbon AF 100 Dans des environnements sans conduit d'évacuation, un filtre à charbon actif doit être utilisé pour filtre l'air et le renvoyer à l'intérieur. Un filtre à charbon actif doit être fourni par un service ou votre distributeur.
  • Página 29  Pour le nettoyage des filtres à graisse 4 NETTOYAGE ET métalliques, nettoyez les pièces de support des MAINTENANCE PRÉVENTIVE filtres à graisse métalliques dans l'appareil, avec un chiffon humide également. ATTENTION  Vous pouvez nettoyer les filtres à graisse ...
  • Página 30 5 INSTALLATION DE L'APPAREIL Min. 65 cm Min. 75 cm Fig. 7 : INSTALLATION DE L'APPAREIL Après l'installation de la hotte, la distance minimum doit être de 650 mm entre le produit et toute plaque de cuisson électrique et de 750 mm entre le produit et des plaques de cuisson à gaz ou alimentées avec d'autres combustibles.
  • Página 31 5.3 Mode Évacuation d'air 5.5 Vérification du mur DANGER  Le mur doit être plat, droit et avoir la capacité de support suffisante. Risque de mort !  La profondeur des trous de perçage doit Les gaz d'échappement qui sont réabsorbés être conforme à...
  • Página 32 6 APERÇU DE L'APPAREIL Fig. 9 : APERÇU DE LA HOTTE Panneau avant Touche Filtre Éclairage...
  • Página 33 7 ASSEMBLAGE DU PRODUIT plastique. Installez l'autre extrémité du Perçage des trous de suspension conduit vers le trou du conduit Faites des trous d'un diamètre de Ø4 mm aux d'évacuation sur le mur. Figure 5 endroits marqués A, B, C, D sur le schéma de montage.
  • Página 34 8 UTILISATION DU PRODUIT Appuyez sur ce bouton si vous voulez faire Contact basculant 3 vitesses fonctionner le produit à la vitesse 3. Interrupteur d'ampoule Appuyez sur ce bouton quand vous voulez Tournez l'interrupteur sur la allumer les lampes du produit. position de l'ampoule pour Sélection de vitesse allumer l'éclairage de...
  • Página 35 Contact Dgt à 5 vitesses Fréquences de nettoyage des filtres : Les filtres doivent être nettoyés lorsque le signal « » apparaît sur l'écran ou (en fonction de l'utilisation) toutes les 2-3 semaines. Lorsque les filtres sont nettoyés et montés à ATTENTION leur place, appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes afin d'effacer le signal «...
  • Página 36 9 REMPLACEMENT DES AMPOULES DANGER 9.3 Remplacement de l'ampoule LED 1 W Débranchez l'alimentation électrique de la hotte. Laissez les ampoules refroidir tout d'abord car vous risquez de vous brûler les mains lorsqu'elles sont chaudes. 9.1 Remplacement de l'ampoule halogène •...
  • Página 37 10 SERVICE TECHNIQUE AGRÉÉ Si l'éclairage ne fonctionne pas :  Assurez-vous que la prise est branchée et que les fusibles sont intacts.  Vérifiez les ampoules. Assurez-vous que vous avez débranché le dispositif avant d'effectuer cette vérification. Serrez les ampoules si elles sont desserrées ; vous pouvez remplacer les ampoules si elles ne fonctionnent toujours pas.
  • Página 38 10.1 Pannes potentielles et Solutions Description de la panne Raison Aide Vérifiez le La tension de réseau doit être de L'appareil ne fonctionne pas. branchement 220-240 V, et le produit doit être électrique. branché à une prise de terre. Vérifiez le La tension de réseau doit être de L'ampoule d'éclairage ne branchement...
  • Página 39 CAPPA MANUALE DI ISTRUZIONI CBT9240/3X CBT6130/3X Leggere attentamente questo manuale d struz on !
  • Página 40 1 DISEGNO TECNICO ....................... 41 2 AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............42 2.1 Pericoli per la salute, rischi di avvelenamento ..................44 2.2 Pericolo di scariche elettriche! ......................44 2.3 Pericolo di lesioni personali! ......................... 44 2.4 Pericolo di ustione, pericolo di scariche elettriche! ................45 2.5 Pericolo di incendio e lesioni personali! ....................
  • Página 41 1 DISEGNO TECNICO CBT9240/3X CBT6130/3X Fig. 1: DISEGNO TECNICO...
  • Página 42 2 AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA specificate dalle relative autorità. (Questa  L'elettrodomestico può essere utilizzato da avvertenza non è valida nel caso di utilizzo senza bambini di età superiore a 8 anni e da persone con camino). ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure ...
  • Página 43 la pressione negativa nell'ambiente non deve dispositivi o fornelli a gas con combustione di superare i 4 Pa (4x10 bar). altri combustibili.   L'uscita della cappa non deve essere Gli elettrodomestici a gas o ad olio collegata a condutture per aria, nelle quali combustibile, come ad esempio le stufe, che si possono essere presenti altri fumi.
  • Página 44 2.1 Pericoli per la salute, rischi di PERICOLO avvelenamento Rischio di incendio! PERICOLO Incendio provocato da scintille. L'installazione dell'elettrodomestico dispositivo Ci sono pericoli per la salute e rischi di riscaldamento alimentato da combustibili solidi (ad avvelenamento a causa di gas di combustione esempio legna o carbone) è...
  • Página 45 PERICOLO NOTA 2.4 Pericolo di ustione, pericolo di Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve scariche elettriche! essere sostituito dal relativo produttore o dal suo  Prima di pulire o sottoporre a manutenzione servizio tecnico autorizzato o da altro personale l'elettrodomestico, lasciarlo raffreddare.
  • Página 46 3 UTILIZZO CON O SENZA CARBONE Questo elettrodomestico può essere utilizzato Modalità aria ventilata in modalità aria di scarico o modalità aria ventilata. Modalità aria di scarico L'aria assorbita è pulita dai filtri per grasso e da L'aria assorbita è pulita dai filtri per grasso e quindi un filtro a carbone attivo, quindi viene scaricata attraverso un sistema di tubazioni.
  • Página 47 3.1 Sostituzione del filtro al 3.3 Sostituzione del filtro AF 100 al carbone carbone In ambienti privi di camini, il filtro al carbone attivo deve essere utilizzato per filtrare l'aria e rimandarla all'interno. Il filtro al carbone attivo deve essere fornito dall'assistenza o dal rivenditore.
  • Página 48 4 PULIZIA E MANUTENZIONE  Per la pulizia dei filtri metallici per grasso, pulire le parti di supporto dei filtri metallici per ATTENZIONE grasso nell'elettrodomestico utilizzando uno  Prima di qualsiasi attività di manutenzione e straccio bagnato. pulizia cappa deve essere staccata ...
  • Página 49 5 INSTALLAZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO Min. 65 cm Min. 75 cm Fig. 7: INSTALLAZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO Al termine dell'installazione della cappa, la distanza minima deve essere 650 mm tra elettrodomestico e fornelli elettrici e 750 mm tra cappa e altri dispositivi o fornelli a gas con combustione di altri combustibili.
  • Página 50 5.3 Modalità aria di scarico 5.5 Controllo della parete PERICOLO  La parete deve essere piatta, diritta ed avere una portanza sufficiente. Pericolo di morte!  La profondità dei fori da praticare deve I gas di scarico che sono riassorbiti possono corrispondere alla lunghezza dei bulloni.
  • Página 51 6 VISTA GENERALE DELL'ELETTRODOMESTICO Fig. 9: VISTA GENERALE DELLA CAPPA Frontalino Tasto Filtro Illuminazione...
  • Página 52 7 MONTAGGIO DEL PRODOTTO Fori da praticare per il supporto Praticare fori con Ø 4 mm nei punti contrassegnati A, B, C, D sullo schema di montaggio. Figura 2 LINEA DI TAGLIO SAGOMA DI PER USCITA ARIA MONTAGGIO SCALA 1:1 Figura 4 Figura 2 L'elettrodomestico...
  • Página 53 8 IMPIEGO DEL PRODOTTO Premere questo pulsante quando si vuole Interruttore bistabile a tre velocità azionare la cappa a velocità 3. Interruttore luce Premere questo pulsante quando si vogliono Ruotare l'interruttore in accendere le luci della cappa. posizione luce per Selezione della velocità...
  • Página 54 Interruttore bistabile a cinque Periodi di pulizia dei filtri: velocità I filtri devono essere puliti quando il display visualizza " " oppure (a seconda dell'utilizzo) ogni 2-3 settimane. Quando i filtri sono stati puliti e montati in posizione, premere il pulsante per più...
  • Página 55 9 SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE PERICOLO 9.3 Sostituzione delle lampadine a LED da 1 W Staccare l'alimentazione elettrica dalla cappa. Le lampadine calde provocano ustioni alle mani quindi è necessario lasciarle raffreddare prima. 9.1 Sostituzione delle lampadine alogene • Staccare il collegamento elettrico della lampadina a LED.
  • Página 56 10 ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATA Se l'illuminazione non funziona:  Accertarsi che la spina sia inserita e che i fusibili siano intatti.  Controllare le lampadine. Accertarsi di avere staccato l'elettrodomestico prima di effettuare questo controllo. Avvitare le lampadine se sono allentate; se ancora non funzionano, si possono sostituire le lampadine.
  • Página 57 10.1 Possibili guasti e soluzioni Descrizione del guasto Causa Azione correttiva Controllare La tensione di rete deve essere 220- La cappa non funziona. l’alimentazione 240 V e la cappa deve essere elettrica. collegata ad una presa messa a terra. Controllare La tensione di rete deve essere 220- La luce di illuminazione non l’alimentazione...
  • Página 58 OKAP KUCHENNY INSTRUKCJA OBS ŁUGI CBT9240/3X CBT6130/3X Zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi!
  • Página 59 1 RYSUNEK TECHNICZNY ....................... 60 2 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ..............61 2.1 Zagrożenie zagrażające życiu, Niebezpieczeństwo zatrucia ..............63 2.2 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! ....................63 2.3 Niebezpieczeństwo obrażeń fizycznych! ....................63 2.4 Niebezpieczeństwo oparzeń, niebezpieczeństwo porażenia prądem! ..........64 2.5 Niebezpieczeństwo związane z ogniem i urazami fizycznymi! .............
  • Página 60 1 RYSUNEK TECHNICZNY CBT9240/3X CBT6130/3X Rys. 1: RYSUNEK TECHNICZNY...
  • Página 61 2 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA  Urządzenie to włączaj dopiero po umieszczeniu  Urządzenie to może być obsługiwane przez płycie kuchennej garnka, patelni itp. dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby W przeciwnym razie wysoka temperatura może o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub doprowadzić...
  • Página 62   Ostrzeżenie to nie dotyczy korzystania Gdy podłączasz swój produkt do kanału z urządzenia bez kanału wentylacyjnego. wentylacyjnego, użyj rur o średnicy 150 mm lub  120 mm. Gdy elektryczny okap kuchenny jest używany  równocześnie z urządzeniami wykorzystującymi Długość...
  • Página 63 2.1 Zagrożenie zagrażające życiu, A NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zatrucia Niebezpieczeństwo pożaru! A NIEBEZPIECZEŃSTWO Z powodu powstawania iskier. Instalacja produktu nad urządzeniem grzejnym wykorzystującym paliwa Istnieje zagrożenie zagrażające życiu oraz stałe (np. drewno lub węgiel), dozwolona jest niebezpieczeństwo zatrucia z powodu ponownie wyłącznie wówczas, gdy założona jest niemożliwa do wchłanianych gazów spalinowych.
  • Página 64 A NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA 2.4 Niebezpieczeństwo oparzeń, Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby niebezpieczeństwo porażenia uniknąć jakiejkolwiek niebezpiecznej sytuacji, prądem! powinien go wymienić jego producent lub  Pozwól urządzeniu ochłodzić się przed autoryzowany serwis techniczny bądź jakikolwiek procesem czyszczenia lub konserwacji. Wyłącz inny personel o jednakowych kwalifikacjach.
  • Página 65 3 OBSŁUGA Z FILTREM WĘGLOWYM LUB BEZ Możesz korzystać z tego urządzenia w trybie Tryb recyrkulacji powietrza odprowadzania powietrza na zewnątrz lub wewnętrznego w trybie recyrkulacji powietrza wewnętrznego. Tryb powietrza odprowadzanego na zewnątrz Pochłaniane powietrze jest oczyszczane przez filtry Pochłaniane powietrze jest czyszczone przez filtry przeciwtłuszczowe i filtr z węglem...
  • Página 66 3.1 Wymiana filtra węglowego 3.3 Wymiana filtra węglowego AF 100 W pomieszczeniach bez kanału wentylacyjnego do filtrowania powietrza i wprowadzania go ponownie w obieg wymagane jest użycie filtra z węglem aktywnym. Filtr z węglem aktywnym można uzyskać w centrum serwisowym lub u sprzedawcy. Odłącz urządzenie od zasilania, zanim wymienisz filtr węglowy.
  • Página 67  używaj nadmiernie skutecznych, 4 CZYSZCZENIE I kwasowych alkalicznych środków KONSERWACJA czyszczących. ZAPOBIEGAWCZA  W przypadku czyszczenia metalowych filtrów przeciwtłuszczowych czyść ich metalowe elementy A UWAGA mocujące w urządzeniu również za pomocą wilgotnej szmatki.  Przed wszelkimi czynnościami konserwacyjnymi  Metalowe filtry przeciwtłuszczowe możesz i czyszczeniem okap kuchenny musi być...
  • Página 68 5 INSTALACJA URZĄDZENIA Min. 65 cm Min. 75 cm Rys. 7: INSTALACJA URZĄDZENIA Po ukończeniu instalacji okapu kuchennego minimalna odległość pomiędzy produktem a jakąkolwiek kuchenką elektryczną musi wynosić 650 mm, a między produktem i kuchenką na gaz lub jakiekolwiek inne paliwo – 750 mm. Rys. 7 5.1 Instalacja i rozpakowywanie 5.2 Instalacja i rozpakowywanie urządzenia...
  • Página 69 5.5 Kontrola ściany 5.3 Tryb powietrza odprowadzanego na zewnątrz  Ściana musi być płaska, prosta i mieć A NIEBEZPIECZEŃSTWO wystarczającą nośność.  Głębokość wierconych otworów musi Niebezpieczeństwo śmierci! odpowiadać długości śrub. Kołki muszą być Gazy spalinowe, które są ponownie pochłaniane, właściwie dopasowane.
  • Página 70 6 OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA Rys. 9: OPIS ELEMENTÓW OKAPU KUCHENNEGO Panel przedni Zespół przycisków Filtr Oświetlenie...
  • Página 71 7 MONTAŻ PRODUKTU wentylacyjnego na ścianie. Wiercenie otworów montażowych Rysunek 5 Wykonaj otwory o średnicy 4 mm w miejscach zaznaczonych na schemacie montażowym jako A, Rysunek 2 B, C, D. WYCIĘCIE W SZAFCE POD SKALA SCHEMATU KANAŁ MONTAŻOWEGO 1:1 ODPROWADZENI A POWIETRZA Rysunek 4 Rysunek 2...
  • Página 72 8 OBSŁUGA PRODUKTU Naciśnij ten przycisk, jeśli chcesz uruchomić Przełącznik kołyskowy 3 prędkości urządzenie w trybie prędkości 3. Przełącznik oświetlenia Naciśnij ten przycisk, jeśli chcesz włączyć Ustaw przełącznik w pozycji oświetlenie urządzenia. lampki, aby włączyć oświetlenie Wybór prędkości urządzenia. Aby możliwe było włączenie oświetlenia, część...
  • Página 73 Przełącznik cyfrowy 5 prędkości Okresy czyszczenia filtrów: Filtry należy czyścić, kiedy na wyświetlaczu pojawia się symbol „ ” lub (w zależności od użycia) co 2-3 tygodnie. Po wyczyszczeniu filtrów i zamontowaniu ich z powrotem w urządzeniu naciśnij przycisk na ponad 3 sekundy, aby A UWAGA skasować...
  • Página 74 9 WYMIANA ŻARÓWEK A NIEBEZPIECZEŃSTWO 9.3 1W Wymiana żarówki typu LED Odłącz zasilanie elektryczne okapu. Poczekaj na ochłodzenie się żarówek, ponieważ mogą one poparzyć Ci dłonie, jeśli będą w dalszym ciągu gorące. 9.1 Wymiana żarówki halogenowej • Odłącz złącze elektryczne żarówki typu LED. •...
  • Página 75 10 AUTORYZOWANY SERWIS TECHNICZNY Jeśli nie działa oświetlenie:  Upewnij się, że wtyczka jest podłączona i że bezpieczniki są nienaruszone.  Sprawdź żarówki. Przed wykonaniem tego sprawdzenia upewnij się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania. Dokręć żarówki, jeśli są luźne; możesz wymienić żarówki, jeśli nadal nie działają.
  • Página 76 10.1 Możliwe usterki i rozwiązania Opis usterki Przyczyna Rozwiązanie Sprawdź Napięcie sieciowe musi wynosić Urządzenie nie działa. podłączenie do 220-240 V, a produkt musi być zasilania. podłączony do uziemionego gniazdka. Sprawdź Napięcie sieciowe musi wynosić Oświetlenie nie działa. podłączenie do 220-240 V, a produkt musi być...
  • Página 77 CAMPANA EXTRACTORA MANUAL DE INSTRUCCIONES CBT9240/3X CBT6130/3X Lea este manual del usuar�o con atenc�ón.
  • Página 78 1 ESQUEMA TÉCNICO ......................79  2 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............80  2.1 Peligro de muerte e intoxicación ......................82   2.2 Peligro de descarga eléctrica ........................ 82   2.3 Peligro de lesiones físicas ........................82   2.4 Peligro de quemaduras y descargas eléctricas ..................83  ...
  • Página 79 1 ESQUEMA TÉCNICO CBT9240/3X CBT6130/3X Fig. 1: ESQUEMA TÉCNICO...
  • Página 80 2 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD advertencia no es aplicable si no se utiliza  Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de conducto de humo). edad y personas con facultades físicas,  No deben cocinarse alimentos inflamables sensoriales o mentales reducidas, o con falta de bajo este electrodoméstico.
  • Página 81 gas o combustible, como los calefactores, estos  La salida de la campana extractora no debe tendrán hermetizarse estar conectarse a los conductos de aire, en los que completamente aislados de la salida de gases hay otros humos. de este producto. ...
  • Página 82 2.1 Peligro de muerte e intoxicación A PELIGRO A PELIGRO Peligro de incendio Por formación de chispas. La instalación del Existe peligro de fallecimiento y de intoxicación por electrodoméstico encima de un aparato de calor reabsorción de los gases de combustión. Durante que funcione con combustibles sólidos (como el empleo de la salida de aire, y a menos que se madera o carbón) solo está...
  • Página 83 A PELIGRO NOTA 2.4 Peligro de quemaduras y descargas Si el cable de alimentación está dañado, debe eléctricas recurrir al fabricante, a su servicio técnico  Deje que el electrodoméstico se enfríe antes autorizado o a cualquier otro profesional de realizar el proceso de limpieza o cualificado del mismo nivel para que lo sustituya mantenimiento.
  • Página 84 3 USOS CON Y SIN FILTRO DE CARBÓN Modo de ventilación Este electrodoméstico se puede utilizar en el modo de extractor y en el modo de ventilación. Modo de extractor El aire aspirado se limpia mediante los filtros de Los filtros de grasa limpian el aire aspirado, que se grasa y el filtro de carbón activo;...
  • Página 85 3.1 Sustitución del filtro de carbón 3.3 Sustitución del filtro de carbón AF 100 En entornos sin conducto de humo, debe utilizarse el filtro de carbón activo para filtrar el aire y devolverlo al entorno. El servicio o el distribuidor deben suministrar el filtro de carbón activo.
  • Página 86  No utilice limpiadores alcalinos o ácidos 4 LIMPIEZA Y que sean excesivamente efectivos. MANTENIMIENTO  Limpie también los soportes de los filtros del PREVENTIVO electrodoméstico con un trapo húmedo a la vez que los filtros de grasa de metal. A ATENCIÓN ...
  • Página 87 5 INSTALACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO 65 cm mín. 75 cm mín. Fig. 7: INSTALACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO Cuando termine de instalar la campana extractora, debe haber una distancia mínima de 650 mm entre el producto y cualquier cocina eléctrica; también deben quedar 750 mm entre la campana y cualquier cocina de gas o que funcione con otro combustible.
  • Página 88  5.3 Modo de extractor Utilice tiras de sellado si los tubos tienen diámetros diferentes. A PELIGRO 5.5 Comprobación de la pared Riesgo de muerte  La pared debe ser plana y recta y tener La reabsorción de los gases de escape podría capacidad suficiente para aguantar la campana.
  • Página 89 6 DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO Fig. 9: DESCRIPCIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA Panel delantero Interruptor Filtro...
  • Página 90 7 MONTAJE DEL PRODUCTO el otro extremo del tubo en el orificio del Taladro de los orificios de conducto de humo de la pared. Figure 5 enganche Haga orificios con Ø4 mm de diámetro en los puntos marcados como A, B, C, D en el esquema de montaje.
  • Página 91 8 USO DEL PRODUCTO Pulse este botón cuando quiera que el Interruptor basculante producto funcione a la velocidad 2. de 3 velocidades Pulse este botón cuando quiera que el Interruptor de producto funcione a la velocidad 3. iluminación Pulse este botón cuando quiera encender Sitúe el interruptor en la las luces del producto.
  • Página 92 Periodos de limpieza de los filtros: Interruptor digital de 5 Los filtros deben limpiarse cuando aparece la velocidades indicación " " en la pantalla o después de cada 2 o 3 semanas (dependiendo del uso). Cuando haya limpiado y montado los filtros en su sitio, pulse el botón durante más de 3 segundos para A ATENCIÓN que desaparezca la indicación "...
  • Página 93 9 SUSTITUCIÓN DE LAS LUCES A PELIGRO 9.3 Sustitución de la lámpara LED de 1 W Desconecte el suministro eléctrico de la campana extractora. Deje que las lámparas se enfríen antes, ya que podría quemarse las manos si están calientes. 9.1 Sustitución de la lámpara halógena ...
  • Página 94 10 SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO Si la luz no funciona:  Asegúrese de que el conector está conectado y de que los fusibles están intactos.  Compruebe las bombillas. Asegúrese de que desenchufar el dispositivo antes de realizar la comprobación. Apriete las bombillas si están sueltas; puede cambiarlas si siguen sin funcionar. Posibles fallos y forma de solucionarlos antes de llamar al servicio técnico: A) Si el electrodoméstico no funciona:...
  • Página 95 10.1 Posibles fallos y soluciones Descripción del fallo Motivo Ayuda La tensión de red debe ser de 220-240 V y El electrodoméstico no Compruebe la conexión el producto debe conectarse en un funciona. eléctrica. enchufe con conexión a tierra. La tensión de red debe ser de 220-240 V y Compruebe la conexión Las luces no funcionan.
  • Página 96 EXAUSTOR MANUAL DE INSTRUÇÕES CBT9240/3X CBT6130/3X Le a atentamente o Manual de Ut l zador!
  • Página 97 1 ESQUEMAS TÉCNICOS ......................98 2 AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ................ 99 2.1 Risco de vida, risco de envenenamento ..................... 101 2.2 Perigo de choque elétrico! ........................101 2.3 Risco de ferimentos! ........................... 101 2.4 Risco de queimaduras e perigo choque elétrico! ................102 2.5 Risco de incêndio e ferimentos! ......................
  • Página 98 1 ESQUEMAS TÉCNICOS CBT9240/3X CBT6130/3X Fig. 1: ESQUEMAS TÉCNICOS...
  • Página 99 2 AVISOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA   Este equipamento pode ser usado por Os alimentos inflamáveis não devem ser crianças a partir dos 8 anos de idade e por cozinhados sob o aparelho. pessoas com incapacidade física, sensorial ou ...
  • Página 100 devem ser completamente isolados da exaustão  Deve ter cuidado ao usar o aparelho deste produto ou devem ser herméticos. espontaneamente com outros aparelhos (por  exemplo, gás, combustíveis para motores diesel, Quando realizar a ligação da chaminé com o aquecedores carvão madeira,...
  • Página 101 2.1 Risco de vida, risco de envenenamento PERIGO PERIGO Risco de incêndio! Devido a salpicos. A instalação do aparelho sobre Existe perigo de vida e risco de intoxicação devido a gases de combustão reabsorvidos. Durante o um dispositivo de aquecimento que use uso da saída de descarga de ar, exceto que seja combustíveis sólidos (por ex., madeira ou carvão) disponibilizado um fornecimento de ar suficiente,...
  • Página 102 PERIGO NOTA 2.4 Risco de queimaduras e perigo choque Se o cabo da alimentação estiver danificado, elétrico! deve ser substituído pelo fabricante ou pelo  Deixe o aparelho arrefecer antes do serviço técnico autorizado ou qualquer outro processo de limpeza ou de manutenção. pessoal qualificado ao mesmo nível, para evitar Desligue o fusível ou retire a ficha da tomada.
  • Página 103 3 UTILIZAÇÃO COM E SEM USO DE CARBONO Este aparelho pode ser usado no modo Modo de ar de ventilação exaustor e no modo ventilador de ar. Modo de ar de exaustão O ar absorvido é limpo pelos filtros de gordura e é O ar absorvido é...
  • Página 104 3.1 Substituição do filtro de carbono 3.3 Substituição do filtro de carbono AF Em ambientes sem chaminé, o filtro de carbono ativo deve ser usado para filtrar o ar e para o reenviar. O filtro de carbono ativo deve ser fornecido pelo serviço ou pelo revendedor.
  • Página 105 lubrificação metálicos no aparelho, também com 4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO um pano húmido. PREVENTIVA  Pode lavar os filtros de lubrificação metálicos na máquina de lavar loiça ou à mão. A ATENÇÃO 4.1 Lavagem na máquina de lavar louça  Antes de cada manutenção e limpeza, o ...
  • Página 106 5 INSTALAÇÃO DO APARELHO Min. 65 cm Min. 75 cm Fig. 7: INSTALAÇÃO DO APARELHO Depois da instalação do exaustor estar terminada, a distância mínima entre o produto e qualquer fogão elétrico deve ser de 650 mm; e 750 mm entre o exaustor e qualquer equipamento a gás ou fogão que queime outros combustíveis.
  • Página 107  5.3 Modo Ar de exaustão Use fita de vedação para diâmetros de tubos diferentes. PERIGO 5.5 Verificação da parede Perigo de morte!  A parede deve ser plana, reta e ter a Os gases de exaustão que são reabsorvidos capacidade de suporte suficiente.
  • Página 108 6 VISÃO GERAL DO APARELHO Fig. 9: VISÃO GERAL DO EXAUSTOR Painel Frontal Chave Filtro Iluminação...
  • Página 109 7 MONTAGEM DO PRODUTO extremidade do tubo no orifício para a Perfuração dos orifícios de chaminé existente na parede. Figura 5 suspensão Fazer furos com Ø4 mm de diâmetro nos pontos assinalados com A, B, C, D no esquema de montagem.
  • Página 110 8 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Interruptor basculante Pressione este botão quando pretender operar 3 Veloc. o produto na velocidade 3. Pressione este botão quando pretender ligar Interruptor da as luzes do produto. lâmpada Seleção da velocidade Rode o interruptor para a O aparelho tem uma ventilação de 3 níveis.
  • Página 111 Interruptor digital 5 Veloc Períodos de limpeza dos filtros: Os filtros devem ser limpos quando o sinal “ " aparece no visor ou (dependendo do uso) a cada 2-3 semanas. Quando os filtros estão limpos e montados nos seus lugares, pressione A ATENÇÃO o botão durante mais de 3 segundos para eliminar o sinal “...
  • Página 112 9 SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS PERIGO 9.3 Substituição de lâmpada LED 1W Desligue a alimentação elétrica do exaustor. Deixe as lâmpadas arrefecer antes de as tocar porque podem estar quentes e queimar-lhe as mãos. 9.1 Substituição de lâmpadas de halogénio • Desligue a ligação elétrica da lâmpada LED.
  • Página 113 10 SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO Se a iluminação não estiver a funcionar:  Confirme se a ficha está ligada e que os fusíveis estão intactos.  Verifique as lâmpadas. Confirme se desligou o dispositivo antes de realizar esta verificação. Aperte as lâmpadas se estiverem soltas; pode substituir as lâmpadas se não funcionarem. Falhas possíveis e o que fazer antes de contactar o serviço técnico: A) Se o aparelho não funcionar: ...
  • Página 114 10.1 Potenciais falhas e soluções Descrição da falha Motivo Ajuda A tensão de rede deve ser 220-240 V e Verifique a ligação O aparelho não funciona. o produto deve estar ligado a uma de potência. tomada com terra. A tensão de rede deve ser 220-240 V e A lâmpada de iluminação não Verifique a ligação o produto deve estar ligado a uma...
  • Página 115 ODSAVAČ PAR NAD SPORÁK NÁVOD K POUŽITÍ CBT9240/3X CBT6130/3X Tento návod k použití si prosím pečlivě prostudujte!
  • Página 116 1 TECHNICKÉ VÝKRESY ......................117 2 VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ................. 118 2.1 Nebezpečí ohrožení života, nebezpečí otravy ..................120 2.2 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ....................120 2.3 Nebezpečí fyzického zranění! ......................120 2.4 Nebezpečí popálení, nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ............121 2.5 Nebezpečí...
  • Página 117 1 TECHNICKÉ VÝKRESY CBT9240/3X CBT6130/3X Obr. 1: TECHNICKÉ VÝKRESY...
  • Página 118 2 VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ  Spotřebič zapínejte po umístění kastrolu,  Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8 let pánve atd. na sporák. V opačném případě mohou a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo vysoké teploty způsobit deformaci některých duševními schopnostmi, nebo bez patřičných součástí...
  • Página 119  Děti si se zařízením nesmějí hrát. zařízení, která vypouštějí vzduch zpět do  Pro vaši bezpečnost použijte v systému místnosti).  Simultánní provoz více než jednoho odsavače par pojistku „MAX 6 A“. plynového sporáku vede ke generování  Vzhledem k tomu, že obalové materiály vysokého tepla.
  • Página 120 2.1 Nebezpečí ohrožení života, NEBEZPEČÍ nebezpečí otravy Nebezpečí požáru! NEBEZPEČÍ Kvůli jiskření. Instalace spotřebiče nad topné zařízení, které je ohříváno pomocí tuhých paliv Existuje nebezpečí ohrožení života a nebezpečí (např. dřevem nebo uhlím), je přípustná jen tehdy, otravy způsobené reabsorbovanými spalovacími když...
  • Página 121 NEBEZPEČÍ POZNÁMKA 2.4 Nebezpečí popálení, nebezpečí Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej úrazu elektrickým proudem! výrobce nebo autorizovaný technický servis  Před čištěním nebo údržbou nechte spotřebič nebo jakýkoli pracovník s kvalifikací na stejné vychladnout. Vypněte pojistku nebo vytáhněte úrovni vyměnit, aby se zabránilo vzniku síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 122 3 POUŽÍVÁNÍ S VYUŽITÍM UHLÍKOVÉHO FILTRU NEBO BEZ NĚJ Tento spotřebič můžete používat v režimu Režim větrání vzduchu odtahu vzduchu a v režimu větrání vzduchu. Režim odtahu vzduchu Absorbovaný vzduch je vyčištěn tukovými filtry a Absorbovaný vzduch je vyčištěn tukovým filtrem je vypouštěn potrubní...
  • Página 123 3.1 Výměna uhlíkového filtru 3.3 Výměna uhlíkového filtru AF 100 V prostředích bez kouřovodu musí být použit filtr s aktivním uhlím k filtrování vzduchu a jeho opětovnému přivedení zpět. Filtr s aktivním uhlím vám dodá servis nebo prodejce. Před výměnou uhlíkového filtru vypněte spotřebič.
  • Página 124 4 ČIŠTĚNÍ A PREVENTIVNÍ  Při čištění kovových tukových filtrů vyčistěte vlhkým hadříkem také části držáku kovových ÚDRŽBA tukových filtrů ve spotřebiči. A UPOZORNĚNÍ  Kovové tukové filtry můžete čistit v myčce na  nádobí nebo ručně. Před každou údržbou a čištěním musí být odsavač...
  • Página 125 5 INSTALACE SPOTŘEBIČE Min. 65 cm Min. 75 cm Obr. 7: INSTALACE SPOTŘEBIČE Po dokončení instalace odsavače par nad sporák musí být mezi výrobkem a elektrickým sporákem minimální vzdálenost 650 mm a mezi výrobkem a všemi plynovými sporáky nebo sporáky se spalováním jiných paliv minimální...
  • Página 126 5.3 Režim odtahu vzduchu 5.5 Kontrola stěny NEBEZPEČÍ  Stěna musí být plochá, rovná a s dostatečnou nosností. Riziko smrti!  Hloubka vyvrtaných otvorů musí odpovídat Odpadní plyny, které jsou reabsorbovány, mohou délce šroubů. Hmoždinky musejí správně vést k otravě. Odpadní vzduch nesmí být zapadnout.
  • Página 127 6 PŘEHLED SPOTŘEBIČE Obr. 9: PŘEHLED ODSAVAČE PAR NAD SPORÁK Přední panel Klíč Filtr Osvětlení...
  • Página 128 7 MONTÁŽ VÝROBKU konec potrubí do otvoru pro Vrtání otvorů pro závěsné zařízení kouřovod na stěně. Na místech označených jako A, B, C, D na Obrázek 5 montážním schématu vyvrtejte otvory o průměru Ø 4 mm. Obrázek 2 MONTÁŽNÍ VYŘÍZNUTÉ ŠABLONA VEDENÍ...
  • Página 129 8 POUŽITÍ VÝROBKU Stiskněte toto tlačítko, pokud chcete výrobek 3rychl. kolébkový přepínač provozovat při rychlosti 3. Spínač lampy Stiskněte toto tlačítko, chcete-li zapnout Otočením spínače do osvětlení výrobku. polohy lampy zapněte Výběr rychlosti osvětlení spotřebiče. Aby Spotřebič má třístupňovou ventilaci. Jedna se rozsvítila světla, z úrovní...
  • Página 130 5rychl. digitální přepínač Periody pro čištění filtrů: Filtry musejí být vyčištěny, když se na displeji objeví signál „ “ nebo (v závislosti na použití) po každých 2–3 týdnech. Když jsou filtry vyčištěny a namontovány na svá místa, stiskněte tlačítko A UPOZORNĚNÍ na dobu delší...
  • Página 131 9 VÝMĚNA LAMP NEBEZPEČÍ 9.3 Výměna LED lampy 1W Odpojte přívod elektřiny do odsavače par. Nejprve nechte lampy vychladnout, protože by vám mohly popálit ruce, když jsou horké. 9.1 Výměna halogenové lampy • Odpojte elektrické připojení LED lampy. • Zatlačte na lampu rukou a vyjměte ji. •...
  • Página 132 10 AUTORIZOVANÝ TECHNICKÝ SERVIS Pokud nefunguje osvětlení:  Ujistěte se, že je zástrčka zapojena a že jsou pojistky neporušené.  Zkontrolujte žárovky. Před provedením této kontroly se ujistěte, že jste zařízení odpojili ze sítě. Pokud jsou žárovky uvolněné, utáhněte je. Pokud stále nefungují, vyměňte je. Možné...
  • Página 133 10.1 Možné závady a jejich řešení Popis závady Příčina Řešení Síťové napětí musí být 220–240 V a Zkontrolujte Spotřebič nefunguje. výrobek musí být zapojen do připojení napájení. uzemněné zásuvky. Síťové napětí musí být 220–240 V a Zkontrolujte Lampa osvětlení nefunguje. výrobek musí...
  • Página 134 D gestor Návod na použ t e CBT9240/3X CBT6130/3X Pozorne si prečítajte používateľskú príručku!
  • Página 135 1 TECHNICKÝ NÁKRES ......................136  2 UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ............. 137  2.1 Život ohrozujúce nebezpečenstvo, nebezpečenstvo otravy..............139   2.2 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! ..................139   2.3 Nebezpečenstvo telesného poranenia! ....................139   2.4 Nebezpečenstvo popálenia, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! ......... 140  ...
  • Página 136 1 TECHNICKÝ NÁKRES CBT9240/3X CBT6130/3X Obr. 1: TECHNICKÝ NÁKRES...
  • Página 137 2 UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA  Na sporák položte hrniec, panvicu atď., a  Toto zariadenie môžu používať deti od potom zapnite zariadenie. Inak by mohla vysoká 8 rokov aj osoby so zníženými telesnými, teplota viesť k deformácii niektorých komponentov vnímacími alebo duševnými schopnosťami alebo výrobku.
  • Página 138  Dĺžka pripojenia potrubia musí byť čo zariadenia, ktoré prepúšťajú vzduch späť do najmenšia, to platí aj pre počet kĺbov. miestnosti).  Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.  Súbežné používanie viac než jedného  Z dôvodu bezpečnosti v systéme digestora plynového sporáka vedie k tvorbe veľkého používajte poistku "MAX 6 A".
  • Página 139 2.1 Život ohrozujúce A NEBEZPEČENSTVO nebezpečenstvo, nebezpečenstvo Nebezpečenstvo požiaru! otravy Následkom iskrenia. Inštalácia spotrebiča nad A NEBEZPEČENSTVO ohrevné zariadenie, ktoré je ohrievané pomocou pevného paliva (napr. drevom či uhlím) je V dôsledku opätovného nasávania spalín existuje povolená iba vtedy, ak má neodnímateľný kryt. Čo život ohrozujúce riziko a nebezpečenstvo otravy.
  • Página 140 A NEBEZPEČENSTVO POZNÁMKA 2.4 Nebezpečenstvo popálenia, Ak je poškodený sieťový kábel, musí ho nebezpečenstvo úrazu elektrickým vymeniť výrobca alebo autorizovaný technický prúdom! servis alebo iný personál kvalifikovaný na tej  Pred čistením alebo údržbou nechajte istej úrovni, aby sa predišlo akejkoľvek spotrebič...
  • Página 141 3 POUŽITIE S UHLÍKOM A BEZ UHLÍKA Toto zariadenie môžete používať v režime Režim ventilovaného vzduchu odvádzaného vzduchu a v režime vzdušnej ventilácie. Režim odvádzaného vzduchu Pohltený vzduch je čistený pomocou filtrov proti Pohltený vzduch je čistený filtrami proti mastnote a mastnote a aktívnym uhlíkovým filtrom, a potom je odvádzaný...
  • Página 142 3.1 Výmena uhlíkového filtra 3.3 Výmena uhlíkového filtra AF 100 V prostredí bez ventilačného komína sa musí na filtrovanie vzduchu a jeho opätovnú cirkuláciu používať aktívny uhlíkový filter. Aktívny uhlíkový filter musí dodať servis alebo predajca. Pred vložením uhlíkového filtra zariadenie odpojte. Pretože sa uhlíkový...
  • Página 143 4 ČISTENIE A PREVENTÍVNA  Keď čistíte kovové filtre proti mastnote, čistite vlhkou utierkou aj úchytné časti kovových filtrov ÚDRŽBA proti mastnote v tomto zariadení.  Kovové filtre proti mastnote môžete čistiť A POZOR v umývačke riadu alebo ručne.  Pred každou údržbou a čistením sa musí...
  • Página 144 5 INŠTALÁCIA ZARIADENIA Min. 65 cm Min. 75 cm Obr. 7: INŠTALÁCIA ZARIADENIA Po dokončení inštalácie digestora musí byť minimálna vzdialenosť medzi výrobkom a akýmkoľvek elektrickým sporákom 650 mm, medzi digestorom a plynovým sporákom alebo sporákom spaľujúcim iné palivá to musí byť 750 mm. Obr. 7 5.1 Inštalácia a vybalenie 5.2 Inštalácia a vybalenie zariadenia...
  • Página 145 5.3 Režim odsávania vzduchu 5.5 Kontrola steny A NEBEZPEČENSTVO  Stena musí byť plochá, rovná a musí mať Smrteľné nebezpečenstvo! dostatočnú nosnú kapacitu. Odvádzané plyny, ktoré sú opätovne nasávané,  Hĺbka vyvŕtaných otvorov musí vyhovovať môžu spôsobiť otravu. Odvádzaný vzduch sa dĺžke skrutiek.
  • Página 146 6 PREHĽAD ZARIADENIA Obr. 9: PREHĽAD DIGESTORA Predný panel Kľúč Filter Osvetlenie...
  • Página 147 7 ZLOŽENIE VÝROBKU druhý koniec rúry do otvoru Vŕtanie závesných otvorov komína na stene. Obrázok 5 Urobte otvory s priemerom 4 mm na bodoch naznačených ako A, B, C, D na montážnej schéme. Obrázok 2 PREDEĽOVACIA MIERKA ČIARA NA NÁKRESU KUCHYNSKEJ MONTÁŽE 1:1 SKRINKE...
  • Página 148 8 POUŽITIE VÝROBKU Stlačte tlačidlo, keď chcete použiť výrobok pri 3-rýchlostný kolískový spínač rýchlosti č. 3. Vypínač svetla Stlačte tlačidlo, keď chcete zapnúť svetlá Zapnite spínač do polohy na produkte. svetla a zapnite svetlo Voľba rýchlosti spotrebiča. Posuvná Spotrebič má 3-úrovňovú ventiláciu. Jedna súprava sa musí...
  • Página 149 5 Rýchlostný digitálny spínač Čistenie filtra: Keď sa na displeji zobrazí " " alebo (v závislosti od používania) po každých 2 - 3 týždňoch, treba vyčistiť filtre. Po vyčistení a nainštalovaní filtrov stlačte na dlhšie než 3 sekundy tlačidlo, aby sa vymazalo "...
  • Página 150 9 VÝMENA ŽIAROVIEK A NEBEZPEČENSTVO 9.3 Výmena 1W LED žiarovky Odpojte digestor z elektrického napájania. Najskôr nechajte svetlá vychladnúť, pretože keď sú horúce, môžu vám popáliť ruky. 9.1 Výmena halogénovej žiarovky  Odpojte elektrické pripojenie LED žiarovky  Pri vyberaní žiarovky ju potlačte rukou. ...
  • Página 151 10 AUTORIZOVANÝ TECHNICKÝ SERVIS Ak osvetlenie nefunguje:  Uistite sa, či je zástrčka pripojená a či sú poistky neporušené.  Skontrolujte žiarovky. Pred touto kontrolou sa uistite, či ste zariadenie vypli. Ak sú žiarovky uvoľnené, pritiahnite ich. Ak žiarovky stále nefungujú, môžete ich vymeniť. Možné...
  • Página 152 10.1 Možné poruchy a ich riešenia Opis poruchy Dôvod Riešenie Sieťové napätie musí byť 220 - 240 V a Skontrolujte pripojenie Zariadenie nefunguje. výrobok musí byť pripojený k zásuvke k sieťovému napájaniu. s uzemnením. Sieťové napätie musí byť 220 - 240 V a Skontrolujte pripojenie Žiarovka nesvieti.

Este manual también es adecuado para:

Cbt6130/3x