Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

NT 14/1 Eco L
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59635640
04/12
5
13
21
29
37
45
53
61
68
75
82
90
98
106
115
123
131
138
146
154
162
169
176
184
191
198
205

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher NT 14/1 Eco L

  • Página 1 NT 14/1 Eco L Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635640 04/12...
  • Página 2 26 27...
  • Página 3 “Click”...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. sind recyclebar. Bitte werfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- – Sie die Verpackungen nicht in hinweise Nr.
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwen

    26 Netzkabel Bestimmungsgemäße Ver- 27 Typenschild wendung Symbole auf dem Gerät Warnung WARNUNG: Dieses Gerät ent- Das Gerät ist zur Absaugung trockener, hält gesundheitsgefährliche nicht brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäube. Entleerung und War- Stäube an Maschinen und Geräten; Staub- tung, einschließlich der Entfer- klasse L nach EN 60 335–2–69 geeignet.
  • Página 7 Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- – Einbau Gummilippen tionssystem betreiben. Abbildung Die anwendbaren Sicherheitsbestim- –  Bürstenstreifen ausbauen. mungen, die für die zu behandelnden  Gummilippen einbauen. Materialien zutreffen, sind zu beachten. Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum- Inbetriebnahme milippen muss nach außen zeigen.
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    Bedienung Lagerung Vorsicht Gerät einschalten Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Netzstecker einstecken. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-  Gerät am Hauptschalter einschalten. ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Reinigung schwer zugänglicher gert werden. Stellen Pflege und Wartung Abbildung ...
  • Página 9: Flachfaltenfilter Wechseln

     Filterrahmen so einsetzen, dass X nach Warnung außen zeigt. Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung  Filterrahmen einrasten. von Gefahren müssen regelmäßig gewar-  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. tet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte wech- senen Person auf ihre sicherheitstechnisch seln einwandfreie Funktion überprüft werden,...
  • Página 10: Staubaustritt Beim Saugen

    Entsorgung Saugturbine läuft nach Behälterent- leerung nicht wieder an Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be-  Gerät ausschalten und 5 Sekunden stimmungen am Ende der Lebensdauer zu warten, nach 5 Sekunden wieder ein- entsorgen. schalten. Garantie  Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reini- In jedem Land gelten die von unserer zu- gen.
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 12: Technische Daten

    Technische Daten NT 14/1 Eco L Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 495 x 460 x 410...
  • Página 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Página 14: Proper Use

    Proper use Symbols on the machine WARNING: This appliance con- Warning tains harmful dust. The emptying The appliance is suited for the extraction of and maintenance, including the dry, non-combustible, harmful dusts on ma- removal of the dust bag, may chines and appliances;...
  • Página 15: Start Up

    Start up Wet vacuum cleaning Warning Warning No dusts hazardous to health should be Do not vacuum without the filter elements; sucked in during wet vacuuming. otherwise, the suction motor can get dam- aged and this can be hazardous to health Inserting the rubber lips on account of increased release of fine dust Illustration...
  • Página 16: Operation

    Transport Clip connection Illustration Caution The suction hose is equipped with a clip Risk of injury and damage! Observe the system. All C-35/C-DN-35 accessories can weight of the appliance when you transport it. be connected.  Hold the appliance at the handle and at Operation the suction pipe to transport it.
  • Página 17: Exchanging The Flat Pleated Filter

    In the framework of maintenance and – Replace the exhaust filter repair work all contaminated objects  Release and remove the suction head. that cannot be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such objects must  Turn the suction basket by 180° and be disposed of in impermeable bags in keep it aside.
  • Página 18: Disposal

    Suction turbine does not run Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react  Check the receptacle and the fuse of the power supply.  Clean the electrodes as well as the  Check the power cable, the power plug space between the electrodes with a and electrodes of the device.
  • Página 19: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 20: Technical Specifications

    Technical specifications NT 14/1 Eco L Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Type of protection IP X4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID)
  • Página 21 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Página 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Symboles sur l'appareil AVERTISSEMENT : cet appareil Avertissement contient des poussières nocives L'appareil convient à l'aspiration de pous- pour la santé. Le vidage et la sières sèches, ininflammables, nocives maintenance, y compris le retrait pour la santé sur des machines et appareils du sac à...
  • Página 23: Mise En Service

    Mise en service Aspiration humide Avertissement Avertissement Pour l'aspiration de liquide, il est interdit Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous d'aspirer des poussières nocives pour la peine d'endommager le moteur d'aspiration santé. et de mettre la santé en danger par émis- sion accrue de poussière fine Montage des lèvres en caoutchouc Illustration...
  • Página 24: Utilisation

    Transport Clip de fixation Illustration Attention Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- Risque de blessure et d'endommagement ! tème à clip. Il est possible de raccorder Respecter le poids de l'appareil lors du tous les accessoires C-35/C-DN-35. transport. Utilisation ...
  • Página 25: Remplacement Du Filtre À Plis Plats

    La partie extérieure de l'appareil doit – Remplacement du filtre à plis plats être décontaminée par aspiration des  Ouvrir le recouvrement du filtre. poussières et essuyée proprement, ou traitée avec un produit d'étanchéité  Extraire le filtre à plis plats. avant d'être sortie de la zone dange- ...
  • Página 26: Assistance En Cas De Panne Fr

    Nettoyage des électrodes La force d'aspiration diminue  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.  Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-  Nettoyer les électrodes avec une tion ou le filtre plat à plis. brosse.  Changer le sac filtrant en papier ou en ...
  • Página 27: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 14/1 Eco L Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,5 (205) Type de protection IP X4 Classe de protection...
  • Página 29: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Página 30: Uso Conforme A Destinazione It

    Uso conforme a destinazione Simboli riportati sull’apparecchio Attenzione L’apparecchio è idoneo all’aspirazione di ATTENZIONE: Questo apparec- polveri asciutte, non infiammabili e nocive chio contiene polveri nocive alla alla salute vicino a macchine ed apparec- salute. Le operazioni di svuota- chiature, della categoria polveri L secondo mento e di manutenzione, inclu- EN 60 335–2–69.
  • Página 31: Messa In Funzione

    Non utilizzare l’apparecchio senza il si- – Aspirazione ad umido stema di filtraggio completo. Attenzione Rispettare le disposizioni di sicurezza – applicabili pertinenti per i materiali da Durante l'aspirazione ad umido non devono trattare. essere assorbiti polveri nocive per la salute. Messa in funzione Montaggio dei labbri di gomma Figura...
  • Página 32: Uso

    Trasporto Collegamento a clip Figura Attenzione Il canale di aspirazione è dotato di un siste- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 spettare il peso dell'apparecchio durante il possono essere collegati. trasporto.  Per trasportare l’apparecchio tenere l'appo- sito manico ed il tubo di aspirazione.
  • Página 33: Sostituzione Del Filtro Plissettato Piatto

    L’esterno dell’apparecchio deve essere – Sostituzione del filtro plissettato decontaminato mediante aspirazione e piatto pulito accuratamente con un panno umido, oppure trattato con un sigillante  Aprire il coperchio del filtro. prima di essere portato fuori dalla zona  Rimozione del filtro plissettato piatto. pericolosa.
  • Página 34: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione  Sbloccare e staccare la testa aspirante.  Pulire gli elettrodi con una spazzola.  Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato nella posizione corretta.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. ...
  • Página 35: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e ri- – cambi autorizzati dal produttore. Acces- Con la presente si dichiara che la macchina sori e ricambi originali garantiscono che qui di seguito indicata, in base alla sua con- l’apparecchio possa essere impiegato in cezione, al tipo di costruzione e nella ver- modo sicuro e senza disfunzioni.
  • Página 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 14/1 Eco L Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Protezione IP X4 Grado di protezione...
  • Página 37: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Página 38: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Symbolen op het toestel WAARSCHUWING: Dit apparaat Waarschuwing bevat stof dat schadelijk is voor Het apparaat is geschikt voor de afzuiging de gezondheid. Lediging en on- van droge, onbrandbare, voor de gezond- derhoud, inclusief het verwijde- heid onschadelijke stoffen op machines en ren van de stofzak, mogen enkel apparaten;...
  • Página 39: Inbedrijfstelling

    De toe te passen veiligheidsbepalingen – Natzuigen betreffende de te behandelen materia- len moeten in acht genomen worden. Waarschuwing Bij net natzuigen mogen geen stoffen op- Inbedrijfstelling gezogen worden die schadelijk zijn voor de gezondheid. Waarschuwing Nooit zonder filterelement zuigen aange- Inbouw rubber lippen zien anders de zuigmotor beschadigd Afbeelding...
  • Página 40: Bediening

    Vervoer Clipverbinding Afbeelding Voorzichtig De zuigslang is van een clip-systeem voor- Gevaar voor letsels en beschadigingen! zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- Houd bij het transport rekening met het ge- nen worden aangesloten. wicht van het apparaat. Bediening  Apparaat om te dragen aan de draag- greep en aan de zuigbuis vastpakken.
  • Página 41: Vlakvouwfilter Vervangen

    De buitenkant van het apparaat moet – Vlakvouwfilter vervangen ontgift en schoongeveegd worden of  Filterafdekking openen. behandeld worden met afdichtingsma- teriaal vooraleer het uit het gevaarlijke  Vlakvouwfilter eruitnemen. gebied genomen wordt. Alle onderde-  Gebruikte vlakvouwfilter in een stofdich- len van het apparaat moeten be- te, gesloten zak en conform de de wet- schouwd worden als verontreinigd...
  • Página 42: Hulp Bij Storingen

     Eventueel afzuigfilter onder stromend Hulp bij storingen water reinigen en afdrogen. Gevaar Uitschakelmechanisme (natzuigen) Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, springt niet aan het apparaat uitschakelen en de netstekker  Elektrodes en de tussenruimte van de uittrekken. elektrodes met een borstel schoonma- Aanwijzing: Wanneer er een storing (bijv.
  • Página 43: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Página 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 14/1 Eco L Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Beveiligingsklasse IP X4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 495 x 460 x 410...
  • Página 45: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Página 46: Uso Previsto

    Uso previsto Símbolos en el aparato ADVERTENCIA: Este aparato Advertencia contiene polvos nocivos para la El aparato es apto para aspirar polvos se- salud. Tanto el vaciado, manteni- cos, no inflamables y nocivos para la salud miento, y la eliminación de la bol- en máquinas y aparatos: clases de polvo M sa de polvo, solo pueden realizarlo establecidas por la norma EN 60 335–2–...
  • Página 47: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Aspiración de líquidos Advertencia Advertencia Al aspirar en húmedo no se pueden absor- Efectúe la aspiración únicamente con los ber polvos nocivos para la salud. elementos filtrantes; de lo contrario, el mo- tor de aspiración sufrirá daños y se pondrá Montaje del borde de goma en riesgo la salud de las personas debido a Figura...
  • Página 48: Manejo

    Transporte Enganche de clip Figura Precaución La manguera de aspiración está equipada ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el con un sistema de clip. Se pueden conectar peso del aparato para el transporte. todos los accesorios C-35/C-DN-35.  Coger el aparato por el asa y la tubería Manejo de aspiración para el transporte.
  • Página 49 El exterior del aparato se debe descon-  Eliminar la suciedad caída en el lateral – de aire limpio. taminar aspirando el polvo y se debe  Coloque el nuevo filtro plano de papel limpiar con un paño; también se puede plegado.
  • Página 50: Ayuda En Caso De Avería

     Dado el caso, limpiar el filtro de escape Limpiar los electrodos bajo agua corriente y secar.  Desbloquear y extraer el cabezal de as- Pérdida de polvo durante la piración. aspiración  Limpiar los electrodos con un cepillo.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- ...
  • Página 51: Accesorios Y Piezas De Repuesto Es

    Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Página 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 14/1 Eco L Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,5 (205) Categoria de protección IP X4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)
  • Página 53 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Página 54: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Símbolos no aparelho que se destina a máquina ADVERTÊNCIA: este aparelho contém pós nocivos para a saú- Advertência de. O esvaziamento e manuten- Este aparelho é adequado para a aspira- ção, incluindo a eliminação do ção de poeira seca não inflamável e tóxica saco do pó, só...
  • Página 55: Colocação Em Funcionamento Pt

    Colocação em funcionamento Aspirar a húmido Advertência Advertência Durante a aspiração a húmido não podem Não aspirar sem elementos de filtragem, ser aspiradas poeiras nocivas para a saúde. caso contrário o motor de aspiração será danificado e podem surgir riscos para a Montar os lábios de borracha saúde através da emissão aumentada de Figura...
  • Página 56: Manuseamento

    Transporte Conexão clipe Figura Atenção A mangueira de aspiração está equipada Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- com um sistema clipe. Todos os acessórios ção ao peso do aparelho durante o trans- C-35/C-DN-35 podem ser conectados. porte. Manuseamento ...
  • Página 57: Substituir O Filtro De Ar De Exaustão

    do da área perigosa. Todas as peças Mudar o filtro de pregas plano do aparelho devem ser consideradas  Abrir a cobertura do filtro. como contaminadas quando forem reti- radas da área perigosa.  Retirar o filtro de pregas. Na execução de trabalhos de manuten- ...
  • Página 58: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Limpar os eléctrodos Durante a aspiração sai pó  Destravar e retirar o cabeçote de aspi-  Verificar a posição correcta do filtro de ração. pregas plano.  Limpar os eléctrodos com uma escova.  Encaixar bem a cobertura do filtro. ...
  • Página 59: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração de conformidade sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Página 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 14/1 Eco L Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,5 (205) Tipo de protecção IP X4 Classe de protecção...
  • Página 61: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Página 62: Maskinelementer

    Maskinelementer Sikkerhedsanvisninger 1 Filterdæksel Advarsel 2 Fladt foldefilter Hvis returluften føres tilbage i rummet, – 3 Sugeslange skal der være en tilstrækkelig høj luft- 4 Kabelholder, drejeligt skifterate L i lokalet. For at overholde de påkrævede grænseværdier, må den til- 5 Sugehovedets låsemekanisme bageførte volumenstrøm max..
  • Página 63: Betjening

    Bemærk: Maskinen er beregnet som indu- Generelt stristøvsuger til opsugning og som opsuger Forsigtig til mobil funktion til opsugning af tørt, ikke Under sugningen må det flade foldefilter al- brændbart støv med MAK-værdier større drig fjernes. end 1 mg/m Når det maksimale væskeniveau er nå- –...
  • Página 64: Opbevaring Af Damprenseren

    ud af det farlige område. Alle dele af ap- Opbevaring af damprenseren paratet skal behandles som værende Figur forurenet, når de tages ud af det farlige  Sugeslange, knæstykke og netkablet område. opbevares i henhold figuren. Når der udføres service- og reparati- –...
  • Página 65: Hjælp Ved Fejl

    Udskifte udsugningsfiltret Sugeturbine virker ikke  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- det af. gens sikring.  Sugehovedet drejes 180° og lægges til  Kontroller strømledningen, netstikket siden. og maskinens elektroder.  Åbn filterrammen og fjern den. ...
  • Página 66: Bortskaffelse

    Bortskaffelse EU-overensstemmelseser- klæring Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- fes iht. de gældende bestemmelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Garanti af os i handlen bragte udgave overholder I de enkelte lande gælder de af vore for- de gældende grundlæggende sikkerheds- handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Página 67: Tekniske Data

    Tekniske data NT 14/1 Eco L Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Kapslingsklasse IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 495 x 460 x 410 Typisk driftsvægt...
  • Página 68: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Página 69: Maskinorganer

    Maskinorganer Sikkerhetsanvisninger 1 Filterdeksel Advarsel 2 Foldefilter Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til – 3 Sugeslange rommet, må det være en tilstrekkelig 4 Kabelkroker, dreibare ventilasjonsrate (L) i rommet. For at grenseverdiene skal overholdes, må til- 5 Låsing av sugehode bakeført volumstrøm ikke overstige 50 6 Hjul % av friskluftvolumstrømmen (romvo- 7 Understell...
  • Página 70: Betjening

    kontrolleres og beholderen må tøm- Forsiktig! mes i rett tid. Ved suging skal aldri det flate foldefilteret Etter avsluttet våtsuging: Rengjør elek- – fjernes. trodene med en børste. Rengjør behol- Ved oppsuging av finstøv skal det i tilleg – deren med en fuktig klut og tørk den. brukes en papirfilterpose eller et fleece- filterpose.
  • Página 71: Transport

    Advarsel Transport Sikkerhetsmekanismene for risikoforebyg- Forsiktig! ging må vedlikeholdes regelmessig: dvs. minst én gang i året sikkerhetsteknisk funk- Fare for personskader og materielle skader! sjonskontrolleres av produsenten eller en Pass på vekten av apparatet ved transport. opplært person, f.eks. for å påse at maski- ...
  • Página 72: Feilretting

    Skifte papirfilterpose/ Sugekraften avtar fleece-filterpose  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- gerøret, sugeslangen eller foldefilteret. Figur  Avlås og ta av sugehodet.  Skifte ut fylt papir- eller fleece-filterpose.  Trekk ut papirfilterposen/fleece-filterpo-  Sett inn filterdekselet korrekt. sen bakover. ...
  • Página 73: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Página 74: Tekniske Data

    Tekniske data NT 14/1 Eco L Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 495 x 460 x 410...
  • Página 75: Symboler I Bruksanvisningen

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Página 76: Aggregatelement

    Aggregatelement Säkerhetsanvisningar 1 Filterskydd Varning 2 Plattfilter När frånluften inte leds ut utomhus, – 3 Sugslang måste inomhusbanan ha en tillräcklig 4 Sladdlindningshake, vridbar luftutbyteshastighet L. För att upprätt- hålla föreskrivna gränsvärden får den 5 Spärr av sughuvud tillbakaledda volymströmmen uppgå till 6 Hjul maximalt 50 % av friskluftvolymsström- 7 Chassi...
  • Página 77: Handhavande

    Observera:Maskinen är avsedd att använ- Allmänt das som industridammsugare för uppsug- Varning ning och som dammavskiljare på olika Under sugning får platveckfiltret aldrig tas driftsplatser för uppsugning av torrt, ej an- bort. tändligt damm med MAK-värden högre än När max. vätskenivå har uppnåtts –...
  • Página 78: Förvara Aggregatet

    Apparatens yttre ska avgiftas genom – Förvara aggregatet dammsugning och torkas rent eller be- Bild handlas med tätningsmedel innan den  Förvara sugslang, böj och nätsladd en- flyttas från det farliga området. Alla ap- ligt bilden. paratdelar ska behandlas som förore- ...
  • Página 79: Åtgärder Vid Störningar

    Byt frånluftfilter Sugturbinen stängs av  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det.  Töm behållaren.  Vrid sughuvudet 180° och tag av det. Sugturbinen startar inte efter att  Lossa filterramen och lyft ut den. behållaren har tömts ...
  • Página 80: Garanti

    Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Página 81: Tekniska Data

    Tekniska data NT 14/1 Eco L Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 495 x 460 x 410...
  • Página 82 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Página 83: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Laitteessa olevat symbolit VAROITUS: Tämä laite sisältää Varoitus terveydelle vaarallisia pölyjä. Laite soveltuu kuivien, ei palavien, tervey- Tyhjennyksen ja huollon, pöly- delle haitallisten pölyjen imemiseen koneis- pussin poistaminen mukaan luet- ta ja laitteista; standardin EN 60 335–2–69, tuna, saavat suorittaa vain asiantuntevat pölyluokassa L mukaisesti.
  • Página 84: Käyttöönotto

    Paperisuodatinpussin/kuitusuodatin- Käyttöönotto pussin poistaminen Varoitus Kuva  Vapauta imupää lukituksesta, poista Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel- imupää. letty, koska muuten imumoottoria vaurioite- taan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy  Vedä paperisuodatinpussi/kuitusuoda- aiheuttaa vaaraa terveydelle. tinpussi taaksepäin ulos.  Vedä liukusuljinta ylös ja sulje paperi- Kuivaimu suodatinpussi/kuitusuodatinpussi pois- Imuri on varustettu paperisuodatinpus-...
  • Página 85: Kuljetus

    Hoito ja huolto Vaikeasti käsiksi päästävien paikkojen puhdistus Vaara Kuva Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Paine laitealustan lukitusta ja poista ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. imuyksikkö. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV Kuva A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- ...
  • Página 86: Häiriöapu

    Varo Paperisuodatinpussin/ Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami- kuitusuodatinpussin vaihtaminen seen silikonipitoisia hoitoaineita. Kuva Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi –  Vapauta imupää lukituksesta, poista tehdä itse. imupää. Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on –  Vedä paperisuodatinpussi/kuitusuoda- puhdistettava säännöllisesti kostealla tinpussi taaksepäin ulos. liinalla.
  • Página 87: Hävittäminen

    Takuu Imuturbiini ei käynnisty astian tyhjentämisen jälkeen Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-  Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- mamme myyntiorganisaation julkaisemat tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- nin kuluttua. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ...
  • Página 88 EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.510-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Página 89: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 14/1 Eco L Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 495 x 460 x 410 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Página 90 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Página 91: Στοιχεία Συσκευής

    Χρήση σύμφωνα με τους Σύμβολα στη συσκευή κανονισμούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβερή για Προειδοποίηση την υγεία Η εκκένωση και η συ- Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρόφηση ντήρηση, συμπεριλαμβανομένης ξηρής, μη εύφλεκτης, βλαβερής για την υγεία της αφαίρεσης της σακούλας σκόνης, πρέ- σκόνης...
  • Página 92: Έναρξη Λειτουργίας

    Λαμβάνετε υπόψη τους εφαρμοστέους – Υγρή αναρρόφηση κανόνες ασφαλείας για τα υπό επεξερ- γασία υλικά. Προειδοποίηση Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπε- Έναρξη λειτουργίας ται η αναρρόφηση σκόνης που είναι βλαβε- ρή για την υγεία. Προειδοποίηση Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το Εγκατάσταση...
  • Página 93: Φροντίδα Και Συντήρηση

    δοχείο. Η στάθμη πλήρωσης πρέπει Φύλαξη της συσκευής να ελέγχεται διαρκώς και το δοχείο Εικόνα να αδειάζει εγκαίρως.  Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη- – αναρρόφησης, τη γωνία και το καλώδιο σης: Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια τροφοδοσίας...
  • Página 94: Αντικατάσταση Του Επίπεδου Πτυχωτού Φίλτρου

    συντήρησης και για άλλα άτομα. Πριν Προειδοποίηση από την αποσυναρμολόγηση πρέπει να Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα προστα- Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή σίας που περιλαμβάνουν και απολύ- φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή μανση.
  • Página 95: Καθαρισμός Των Ηλεκτροδίων

    Αντικατάσταση της χ Η τουρμπίνα απενεργοποιείται άρτινης/υφασμάτινης σακούλας  Αδειάστε τον κάδο. φίλτρου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Εικόνα ενεργοποιείται μετά το άδειασμα  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή του κάδου αναρρόφησης.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ-  Τραβήξτε προς τα πίσω και βγάλτε τη νετε...
  • Página 96: Ο Αυτοματισμός Απενεργοποίησης (Υγρή Αναρρόφηση) Δεν Ενεργοποιείται

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν Ε.Κ. ενεργοποιείται Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον ενδιά νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με μεσο χώρο των ηλεκτροδίων με μια βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, βούρτσα.
  • Página 97: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 14/1 Eco L Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 20,5 (205) Είδος προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) mm Μήκος...
  • Página 98: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Página 99: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Cihazdaki semboller UYARI: Bu cihazda sağlığa za- Uyarı rarlı tozlar mevcuttur. Toz torba- Bu cihaz, sadece makine ve cihazlardaki sının çıkartılması dahil boşaltma kuru, yanmayan ve sağlığa zararlı tozların ve bakım işlemleri sadece uygun (TEN 60 335-2-69'a göre toz sınıfı M) süpü- koruyucu donanım kullanan uzman kişiler rülmesi için uygundur.
  • Página 100: İşletime Alma

    Kağıt filtre torbası/kumaş filtre torbası- İşletime alma nın çıkartılması Uyarı Şekil  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, çıkartın. çünkü aksi halde emme motoru zarar göre- bilir ve daha fazla toz çıkmasından dolayı  Kağıt filtre torbasını/kumaş filtre torba- sağlık açısından tehlike söz konusu olabilir sını...
  • Página 101: Taşıma

    Koruma ve Bakım Zor ulaşılabilir yerlerin temizlenmesi Tehlike Şekil Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı  Şasinin kilidine basın ve emme ünitesini kapatın ve elektrik fişini çekin. çıkartın. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- Şekil vesinde tehlikenden korunma ve onları ber- ...
  • Página 102: Yassı Katlama Filtresinin Değiştirilmesi

    Dikkat Kağıt filtre torbası/elyaf filtre Hasar tehlikesi! Temizlik için silikon içeren torbasının değiştirilmesi temizlik maddeleri kullanmayın. Şekil Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını –  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı kendiniz yapabilirsiniz. çıkartın. Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları – ...
  • Página 103: Emme Gücü Dü

    Aksesuarlar ve yedek Emme gücü dü parçalar  Vakum memesi, vakum borusu, vakum hortumu ya da yassı katlama filtresinde- Sadece üretici tarafından onaylanmış – ki tıkanmaları giderin. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-  Dolan kağıt ya da kumaş filtre torbasını lıdır.
  • Página 104: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Página 105: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 14/1 Eco L Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
  • Página 106: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Página 107: Элементы Прибора

    Использование по Символы на приборе назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В дан- ном устройстве находится Предупреждение опасная для здоровья пыль. Устройство предназначено для сбора Опорожнение и техническое сухой, негорючей, вредной для здоровья обслуживание, в том числе, удаление пыли со станков и приборов; класс пыли пылесборного...
  • Página 108: Начало Работы

    только специалистами, имеющими Установка бумажного фильтроваль- соответственное защитное снаряже- ного пакета/фильтровального пакета ние. из нетканого материала Запрещается эксплуатация прибора – Рисунок без комплектной фильтровальной  Разблокировать и снять всасываю- системы. щий элемент. Следует соблюдать применимые  Надеть бумажный фильтровальный – пакет...
  • Página 109: Включение Прибора

    Общие положения Выключение прибора Внимание!  Выключить прибор при помощи глав- Удаление складчатого фильтра во ного выключателя. время работы запрещается.  Отсоедините пылесос от электросети. При достижении максимального – После каждой эксплуатации уровня жидкости прибор автомати- чески отключается.  Опустошить бак. Во...
  • Página 110: Уход И Техническое Обслуживание

    Предупреждение Уход и техническое Защитные приспособления для предо- обслуживание твращения опасностей должны прохо- дить регулярное профилактическое Опасность обслуживание. Иными словами, как ми- Перед проведением любых работ с при- нимум, один раз в год изготовитель бором, выключить прибор и вытянуть или лицо, прошедшее инструктаж , штепсельную...
  • Página 111: Помощь В Случае Неполадок

    Заменить фильтр для очистки Чистка электродов отходящего воздуха  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент.  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент.  Электроды очищать с помощью щетки.  Повернуть всасывающий элемент на  Надеть и зафиксировать всасываю- 180° и снять его. щий...
  • Página 112: Мощность Всасывания Упала

    Гарантия Мощность всасывания упала  Удалить мусор из всасывающего со- В каждой стране действуют соответс- пла, всасывающей трубки, всасыва- твенно гарантийные условия, изданные ющего шланга или складчатого уполномоченной организацией сбыта фильтра. нашей продукции в данной стране. Воз-  Заменить заполненный бумажный можные...
  • Página 113: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк- ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным тре- бованиям по безопасности и здоровью со- гласно директивам ЕС. При внесении изменений, не...
  • Página 114: Технические Данные

    Технические данные NT 14/1 Eco L Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 20,5 (205) Тип защиты IP X4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина...
  • Página 115: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Página 116: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Szimbólumok a készüléken FIGYELMEZTETÉS: Ez a készü- Figyelem! lék egészségre veszélyes port A készülék csak gépeken és készülékeken tartalmaz. Kiürítést és karbantar- letelepedett száraz, nem éghető, egész- tást, beleértve a porzsák eltávolí- ségre ártalmatlan az EN 60 335-2-69 alap- tását is, csak szakképzett személyeknek ján L besorolási osztályú...
  • Página 117: Üzembevétel

    Papír szűrőtasak/textil porzsák eltávolí- Üzembevétel tása Figyelem! Ábra  Oldja ki és vegye le szívófejet. Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel kü- lönben megrongálódik a szívómotor és a fi-  A papír szűrőtasakot/textil porzsákot nom por fokozott kilépése miatt az hátrafele kihúzni.
  • Página 118: Transport

    Ápolás és karbantartás Tisztítás nehezen hozzáférhető helyeken Balesetveszély Ábra A készüléken történő bármiféle munka előtt  Nyomja meg az alváz zárát és vegye ki kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- a szívó egységet. lózati csatlakozót. Ábra A porszívógépekben a BGV A1 szerinti biz- ...
  • Página 119: Segítség Üzemzavar Esetén

    Vigyázat A papír szűrőtasak/ textil porzsák Sérülésveszély! Ne használjon szilikon tar- cseréje talmú ápolószert a tisztításhoz. Ábra Az egyszerű karbantartási- és ápolási –  Oldja ki és vegye le szívófejet. munkákat magunk is elvégezhetjük.  A papír szűrőtasakot/textil porzsákot A készülék felületét és a tartály belsejét –...
  • Página 120: Hulladék Elszállítás

    Garancia A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból Minden országban az illetékes forgalma-  Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 zónk által kiadott garancia feltételek érvé- másodpercig, majd 5 másodperc múlva nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az kapcsolja be ismét.
  • Página 121 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 122: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 14/1 Eco L Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 495 x 460 x 410 Tipikus üzemi súly...
  • Página 123: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Página 124: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s Symboly na zařízení určením VÝSTRAHA: Toto zařízení obsa- huje zdraví škodlivý prach. Upozornění Vyprazdňování a údržba, včetně Zařízení je vhodné k odsávání suchého, vyjmutí prachového sáčku, smí nehořlavého, zdraví škodlivého prachu ze provádět pouze odborník, který je navíc strojů...
  • Página 125: Uvedení Do Provozu

    Vyjmout papírový/rounový filtrační Uvedení do provozu sáček Upozornění ilustrace  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Nevysávejte bez filtračního prvku, jinak do- jde k poškození sacího motoru a navíc k  Vyjměte papírový/rounový filtrační ohrožení zdraví zvýšenou emisí jemného sáček tahem dozadu. prachu.
  • Página 126: Obsluha

    Obsluha Ošetřování a údržba Nebezpečí! Zapnutí přístroje Před každou prací na zařízení vždy zaříze-  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Zapněte přístroj hlavním spínačem. Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč- nostní zařízení k zamezení nebo odstraně- Čištění...
  • Página 127: Pomoc Při Poruchách

    Pozor Výměna papírového/rounového Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží- filtračního sáčku vejte prostředky obsahující silikon. ilustrace Jednoduché údržbářské a ošetřovací –  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. práce můžete provádět sami.  Vyjměte papírový/rounový filtrační Vnější plochy přístroje a vnitřní strana –...
  • Página 128: Likvidace Odpadu

    Záruka Sací síla slábne  Odstraňte případná ucpání ze sací V každé zemi platí záruční podmínky vyda- hubice, sací trubky, sací hadice nebo né příslušnou distribuční společností. Pří- filtračního skládaného sáčku. padné poruchy zařízení odstraníme během  Vyměňte papírový nebo rounový filtrač- záruční...
  • Página 129 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Página 130: Technické Údaje

    Technické údaje NT 14/1 Eco L Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Ochrana IP X4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška...
  • Página 131: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Página 132: Elementi Naprave

    Elementi naprave Varnostna navodila 1 Pokrov filtra Opozorilo 2 Ploščato naguban filter Če se odvajan zrak vrača v prostor, – 3 Gibka sesalna cev mora v prostoru obstajajti zadostna sto- 4 Nosilec kabla, vrtljiv pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje- 5 Blokiranje sesalne glave ni volumski tok znašati največ...
  • Página 133: Uporaba

    Opozorilo: Naprava je primerna kot indu- Splošno strijski sesalnik za vsesavanje in kot odpra- Pozor šilo pri obratovanju s spremembo lokacije Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra za odsesavanje suhega, nevnetljivega pra- nikoli ne sme odstraniti. hu z MAK-vrednostmi večjimi ali enakimi 1 Pri dosegu maks.
  • Página 134: Transport

    je treba šteti kot onesnažene, ko se jih Shranjevanje naprave odstrani iz nevarnega območja. Slika Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil –  Gibko sesalno cev, koleno in omrežni je potrebno zavreči vse onesnažene kabel shranite v skladu s sliko. predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo ...
  • Página 135: Čiščenje Elektrod

    Menjava odzračevalnega filtra Sesalna turbnina ne teče  Deblokirajte in snemite sesalno glavo.  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom.  Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo odložite.  Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in elektrode naprave. ...
  • Página 136: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Odstranitev odpadnega ES-izjava o skladnosti materiala S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napravo je na koncu življenjske dobe po- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 137: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 14/1 Eco L Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
  • Página 138: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
  • Página 139: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Symbole na urządzeniu przeznaczeniem OSTRZEŻENIE: Urządzenie za- wiera szkodliwe dla zdrowia pyły. Ostrzeżenie Opróżnianie i konserwacja, Urządzenie nadaje się do odkurzania su- włącznie z usuwaniem worka py- łowego, mogą być przeprowa- chych, niepalnych i szkodliwych dla zdro- dzane jedynie przez osoby odpowiednio wia pyłów z maszyn i urządzeń;...
  • Página 140: Uruchamianie

    Wymiana worka papierowego/worka Uruchamianie włókninowego Ostrzeżenie Rysunek  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do- prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego  Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra/ i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku worek włókninowy.
  • Página 141: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie Czyszczenie miejsc trudno dostępnych Uwaga Rysunek Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Nacisnąć blokadę podwozia i wyjąć jed- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia nostkę ssącą. przy jego przechowywaniu. Rysunek Urządzenie może być przechowywane je-  Przeprowadzić czyszczenie miejsc trud- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
  • Página 142: Czyszczenie Elektrod

     Włożyć nowy filtr wywiewny do ramy fil- Ostrzeżenie tra zgodnie ze schematem urządzenia. Należy regularnie przeprowadzać konser-  Ramę filtra założyć w taki sposób, by X wację urządzeń zabezpieczających w celu wskazywał na zewnątrz. zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich. ...
  • Página 143: Podczas Odsysania Wydostaje Się Pył

    Utylizacja Turbina ssąca wyłącza się  Opróżnić zbiornik. Po zakończeniu okresu eksploatacji należy usunąć urządzenie zgodnie z obowiązują- Po opróżnieniu zbiornika turbina cymi przepisami. ssąca nie włącza się ponownie Gwarancja  Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- nie po upływie 5 sekund. W każdym kraju obowiązują...
  • Página 144: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Página 145: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 14/1 Eco L Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Página 146 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Página 147: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Simboluri pe aparat ATENŢIE: Acest aparat conţine Avertisment praf nociv. Golirea sau întreţine- Aparatul este adecvat pentru aspirarea pul- ra acestuia, inclusiv îndepărtarea berilor uscate, neinflamabile şi nocive de sacului de praf, vor fi efectuate pe maşini şi aparate; clasa de pulberi L doar de către persoane specializate, care conform EN 60 335–2–69.
  • Página 148: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aspirarea umedă Avertisment Avertisment În cazul aspirării umede, nu este permisă Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, deoa- aspirarea pulberilor nocive. rece în caz contrar motorul de aspirare poate fi deteriorat şi sănătatea persoanelor Montarea lamelor de cauciuc este pusă...
  • Página 149: Utilizarea

    Transport Sistemul de prindere Figura Atenţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! sistem de prindere cu cleme. Toate acce- La transport ţineţi cont de greutatea apara- soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. tului. Utilizarea ...
  • Página 150 Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-  Îndepărtaţi mizeria de pe partea de ad- – ie supusă unei dezintoxicări prin aspira- misie a aerului curat. re şi trebuie curăţată prin ştergere sau  Introduceţi un filtru cu pliuri plate nou. trebuie tratată cu substanţe de etanşare ...
  • Página 151: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează Pericol  Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi tre aceştia cu o perie. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.  În cazul lichidelor neconductoare elec- Indicaţie:Dacă...
  • Página 152: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 153: Date Tehnice

    Date tehnice NT 14/1 Eco L Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Protecţie IP X4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
  • Página 154 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Página 155: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Symboly na prístroji s jeho určením VÝSTRAHA: Tento prístroj obsa- huje prach škodlivý pre zdravie. Pozor Vyprázdnenie a údržbu, vrátane Prístroj je určený na vysávanie suchého, odstránenia vrecka na prach, nehorľavého prachu škodlivého pre zdravie môžu vykonávať iba kompetent- v strojoch a zariadeniach;...
  • Página 156: Uvedenie Do Prevádzky

    Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo- Uvedenie do prevádzky vých hubíc musí smerovať smerom von. Pozor Odstránenie papierového filtračného vrecka/tkaninového filtračného vrecka Nevysávajte bez filtračnej vložky, inak sa Obrázok poškodí sací motor a vzniká riziko zdravot-  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. ných škôd v dôsledku zvýšeného vylučova- nia jemných prachových častíc.
  • Página 157: Obsluha

    Obsluha Uskladnenie Pozor Zapnutie prístroja Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Zastrčte siet'ovú zástrčku. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho  Zariadenie zapnite pomocou hlavného hmotnosť. vypínača. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Čistenie ťažko prístupných miest Starostlivosť a údržba Obrázok ...
  • Página 158: Pomoc Pri Poruchách

     Vložte filter rámu tak, aby X ukazovalo Pozor smerom von. U bezpečnostných zariadení pre zabráne-  Nechajte zaklapnúť rám filtra. nie a odstránenie nebezpečia sa musí pra-  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. videlne prevádzat´ údržba. To znamená, že minimálne raz ročne musí...
  • Página 159: Sila Vysávania Klesá

    Záruka Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže V každej krajine platia záručné podmienky  Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. našej distribučnej organizácie. Prípadné Po 5 sekundách ho znova zapnite. poruchy spotrebiča odstránime počas zá-  Vyčistite elektródy aj priestor medzi ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Página 160: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Página 161: Technické Údaje

    Technické údaje NT 14/1 Eco L Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Página 162: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Página 163: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Sigurnosni napuci 1 Poklopac filtra Upozorenje 2 Plosnati naborani filtar Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- – 3 Usisno crijevo riju, onda u njoj mora postojati dovoljna izmjena zraka L. Za pridržavanje za- 4 Okretna kukica za kvačenje kabela htjevanih graničnih vrijednosti volumen 5 Zapor usisne glave ispuhane zračne struje smije iznositi...
  • Página 164: Rukovanje

    Oprez Općenito Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- Oprez snati naborani filtar. Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- Za usisavanje fine prašine dodatno se – snati naborani filtar. mora koristiti i papirnata ili flizelinska fil- Uređaj se automatski isključuje kada se –...
  • Página 165: Čuvanje Uređaja

    Pri obavljanju održavanja i popravljanja – Čuvanje uređaja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne Slika možete očistiti na zadovoljavajući na-  Usisno crijevo, koljenastu cijev i strujni čin. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u kabel treba čuvati kao što je prikazano nepropusnim vrećicama sukladno va- na slici.
  • Página 166: Otklanjanje Smetnji

    Zamjena filtra ispušnog zraka Usisna tubina ne radi  Otkvačite i skinite usisnu glavu.  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.  Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite  Provjerite strujni kabel, strujni utikač i na stranu. elektrode uređaja.  Deblokirajte i izvadite okvir filtra. ...
  • Página 167: Zbrinjavanje U Otpad

    Zbrinjavanje u otpad EZ izjava o usklađenosti Uređaj valja na kraju radnog vijeka zbrinuti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- u skladu sa zakonskim odredbama. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Jamstvo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je ce.
  • Página 168: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 14/1 Eco L Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 20,5 (205) Zaštita IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina...
  • Página 169: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Página 170: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Simboli na uređaju UPOZORENJE: Ovaj uređaj Upozorenje sadrži prašinu koja je štetna po Uređaj je prikladan za usisavanje suve, zdravlje. Pražnjenje i održavanje nezapaljive prašine štetne po zdravlje na uređaja, uključujući i uklanjanje mašinama i uređajima; klasa prašine L vrećice s prašinom, smeju izvoditi samo shodno EN 60 335-2-69.
  • Página 171: Stavljanje U Pogon

    Uklanjanje papirne/flizelinske filterske Stavljanje u pogon vrećice Upozorenje Slika  Odglavite i skinite usisnu glavu. Ne usisavajte bez filterskog elementa, jer u suprotnom može doći do oštećenja usisnog  Papirnu/flizelinsku filtersku vrećicu motora i ugrožavanja zdravlja zbog izvucite unazad. izbacivanja sitne prašine. ...
  • Página 172: Transport

    Nega i održavanje Čišćenje teško dostupnih mesta Slika Opasnost  Brave vozila pritisnuti i skinuti usisnu Uređaj pre svih radova na njemu isključite i jedinicu izvucite strujni utikač iz utičnice. Slika Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni  Čišćenje teško dostupnih mesta ili uređaji za sprečavanje ili uklanjanje stepenica izvesti.
  • Página 173: Zamena Pljosnatog Naboranog Filtera

    Upozorenje Čišćenje elektroda Opasnost od prašine štetne po zdravlje. Za  Odglavite i skinite usisnu glavu. vreme izvođenja radova na održavanju  Očistite elektrode četkom. (npr. zameni filtera) mora se nositi maska  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. za zaštitu disajnih organa P2 ili kvalitetnija, a uz to i odelo za jednokratnu upotrebu.
  • Página 174: Odlaganje U Otpad

    Izjava o usklađenosti sa Izlaženje prašine prilikom usisavanja propisima EZ  Proverite da li je pljosnati naborani filter Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina pravilno postavljen. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Ispravno uglavite poklopac filtera. njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
  • Página 175: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 14/1 Eco L Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 20,5 (205) Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
  • Página 176: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Página 177: Елементи На Уреда

    Употреба по Символи на уреда предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдържа опасен за здра- Предупреждение вето прах. Изпразването и Уредът е подходящ за изсмукване на поддръжката, включително сухи, не възпламеняеми, опасни за здра- отстраняването на торбичката с вето прахове от машини и уреди, клас прах...
  • Página 178: Пускане В Експлоатация

    Уреда да не се експлоатира без пъл- – Мокро изсмукване ната филтрационна система. Предупреждение Приложените разпоредби за безо- – пасност, които се отнасят към трети- При мокро изсмукване не трябва да се раните материали, трябва да се поема застрашаващ здравето прах. спазват.
  • Página 179: Грижи И Поддръжка

    След приключване на мокрото из- – Tранспoрт смукване: Почистете електродите с четка. Почистете резервоара с влаж- Внимание на кърпа и го подсушете. Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- Връзка с клип глото на уреда. Фигура ...
  • Página 180: Смяна На Плоския Филтър

    Отровите от външните части на уре- – Смяна на плоския филтър да се отстраняват по метода на из-  Отворете капака на филтъра. смукване и избърсване до сухо, или се третират с уплътняващи средства  Свалете плоския филтър. преди да се изнесат от опасната об- ...
  • Página 181: Помощ При Неизправности

     Поставете нова хартиена филтърна Смукателната сила намалява торбичка/филтърна торбичка от кече.  Всмукателната глава да се постави и  Да се отстранят запушванията от да се блокира. всмукателната дюза, всмукателната тръба, всмукателния маркуч или пло- Почистване на електродите ския филтър. ...
  • Página 182 Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту- по-долу машина съответства по концепция ални повреди на Вашия уред ще отстра- и конструкция, както и по начин на производ- ним...
  • Página 183: Технически Данни

    Технически данни NT 14/1 Eco L Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 20,5 (205) Вид защита IP X4 Клас защита...
  • Página 184: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Página 185: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Ohutusalased märkused 1 Filtrikate Hoiatus 2 Madalvoltfilter Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab – 3 Imemisvoolik ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema pii- 4 Pööratav kaablikonks sav. Nõutavatest piirväärtustest kinnipi- damiseks võib tagasi juhitava õhu 5 Imipea lukustus voolumaht olla maksimaalselt 50% 6 Ratas värske õhu voolumahust (ruumi ruuma- 7 Transpordiraam...
  • Página 186: Käsitsemine

    Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage – Ettevaatust elektroode harjaga. Puhastage mahutit Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- niiske lapiga ja kuivatage. maldada. Peentolmu imemisel tuleb lisaks kasu- – Kiirühendus tada paberist või fliisist filtrikotti. Joonis Paberist / fliisist filtrikoti paigaldamine Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs- Joonis teemiga.
  • Página 187: Transport

    mida ei ole võimalik rahuldaval määral Transport puhastada. Sellised osad tuleb utilisee- rida õhukindlates kottides vastavalt Ettevaatust kehtivatele jäätmekäitluseeskirjadele. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Hoiatus me kaalu.  Kandmiseks võtke kinni seadme kande- Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu- sangast ja imitorust. leb regulaarselt hooldada. See tähendab, vähemalt kord aastat tootja või instrueeri- ...
  • Página 188: Abi Häirete Korral

    Heitõhu filtri vahetamien Imiturbiin ei tööta  Avage imemispea lukk ja eemaldage see.  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa ja kaitset.  Keerake imipead 180° ja võtke ära.  Kontrollige seadme toitekaablit, toite-  Vabastage filtriraam lukustusest ja võt- pistikut ja elektroode. ke välja.
  • Página 189: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Kasutuselt kõrvaldamine EÜ vastavusdeklaratsioon Seade tuleb selle eluea lõpul utiliseerida Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- vastavalt kehtivatele seadusesätetele. tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Garantii sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- giesindaja antud garantiitingimused.
  • Página 190: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 14/1 Eco L Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 495 x 460 x 410 Tüüpiline töömass...
  • Página 191: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Página 192: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Simboli uz aparāta lietošana BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts sa- tur veselībai kaitīgus putekļus. Brīdinājums Tā iztukšošanu un apkopi, ie- Aparāts ir piemērots sausu, nedegošu, ve- skaitot putekļu maisiņa izņemša- selībai kaitīgu putekļu sūkšanai no mašī- nu, drīkst veikt tikai kompetentas personas, nām un iekārtām;...
  • Página 193: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Papīra/flīsa filtra maisiņa izņemšana Ekspluatācijas uzsākšana Attēls Brīdinājums  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var  Izņemt papīra/flīsa filtra maisiņu virzie- tikt bojāts sūkšanas motors un rasties nā uz aizmuguri. briesmas veselībai paaugstinātas smalku ...
  • Página 194: Glabāšana

    Kopšana un tehniskā apkope Grūti aizsniedzamu vietu tīrīšana Attēls Bīstami  Nospiediet ratiņu fiksatoru un izņemiet Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- sūkšanas elementu. rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Attēls Putekļu aizvākšanas mašīnas ir drošības  Veiciet grūti aizsniedzamu vietu vai ierīces aizsardzībai pret draudiem Vācijas kāpņu pakāpienu tīrīšanu.
  • Página 195: Plakanrievu Filtra Nomaiņa

    Brīdinājums Elektrodų valymas Briesmas veselībai kaitīgu putekļu dēļ.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Tehniskās apkopes darbu laikā (piem.,  Ar suku notīrīt elektrodus. mainot filtru) jāvalkā P2 vai augstākas pa-  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. kāpes respirators un vienreizējs apģērbs. Palīdzība darbības Plakanrievu filtra nomaiņa traucējumu gadījumā...
  • Página 196: Utilizācija

    EK Atbilstības deklarācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un montāžas pozīciju. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Pareizi nofiksējiet filtra pārsegu. bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu ...
  • Página 197: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 14/1 Eco L Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Aizsardzība IP X4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
  • Página 198: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Página 199: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Simboliai ant prietaiso ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra Įspėjimas sveikatai pavojingų dulkių. Ištuš- Prietaisas skirtas sausoms, nedegioms, tinti ir atlikti techninės priežiūros sveikatai pavojingoms L klasės dulkėms darbus, įskaitant dulkių maišelio pagal EN 60 335–2–69 nuo mašinų ir prie- šalinimą, gali atlikti tik kompetentingi asme- taisų...
  • Página 200: Naudojimo Pradžia

    Popierinio / medžiaginio filtro maišelio Naudojimo pradžia išėmimas Įspėjimas Paveikslas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti siurblio variklį ir sukelti pavojų sveikatai dėl  Popierinį / medžiaginį filtro maišelį išim- padidėjusio smulkių dulkių išmetimo. kite traukdami žemyn.
  • Página 201: Laikymas

    Priežiūra ir aptarnavimas Sunkiai pasiekiamų vietų valymas Paveikslas Pavojus  Paspauskite važiuoklės fiksatorių ir nu- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- imkite siurbimo galvą. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Paveikslas kištuką iš tinklo lizdo.  Valykite sunkiai prieinamas vietas arba Dulkes šalinantys aparatai pagal BGV A1 laiptų...
  • Página 202: Pagalba Gedimų Atveju

    Įspėjimas Elektrodų valymas Žalingos dulkės kelia pavojų sveikatai. At-  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. likdami techninės priežiūros darbus (pavyz-  Elektrodus nuvalykite šepečiu. džiui, keisdami filtrą), naudokite P2 ar  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. aukštesnės klasės respiratorių ir vienkarti- nę...
  • Página 203: Atliekų Tvarkymas

    EB atitikties deklaracija Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką čiasis klostuotas filtras. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB  Tinkamai užfiksuokite filtro dangtelį. direktyvų...
  • Página 204: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 14/1 Eco L Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis...
  • Página 205: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Página 206: Правильне Застосування

    Правильне застосування Символи на пристрої ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей Попередження прилад містить небезпечний Цей пристрій призначено для для здоров'я пил. всмоктування сухого, негорючого, Спорожнення та технічне шкідливого для здоров'я пилу з машин обслуговування, у тому числі, та обладнання; клас пилу L згідно видалення...
  • Página 207: Введення В Експлуатацію

    мають проводитись тільки Встановлення паперового спеціалістами у відповідному фільтрувального пакета/ захисному одязі. фільтрувального пакету з нетканого Забороняється використання – матеріалу пристрою без повної системи Малюнок фільтрації.  Висвободіть та зніміть всмоктуючу Необхідно слідувати правилам – головку. техніки безпеки, які стосуються ...
  • Página 208 При всмоктуванні вологого пилу – Вимкнути пристрій завжди необхідно знімати паперовий  Вимкнути пристрій через головний фільтрувальний пакет або фільтр з вмикач. нетканого матеріалу.  Вітягніть мережеву штепсельну Загальні положення вилку. Увага! Після кожного використання Забороняється видалення складчастого фільтра під час роботи. ...
  • Página 209: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Попередження Догляд та технічне Слід постійно слідувати правилам обслуговування безпеки для запобігання небезпеки. Це означає, що слід принаймні один раз на Обережно! рік виробник або його представник має До проведення будь-яких робіт слід перевіряти технічну безпеку роботи вимкнути пристрій та витягнути приладу, наприклад, герметичність...
  • Página 210: Очистити Електроди

    Замінити фільтр фільтр для Очистити електроди очищення відхідного повітря  Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку.  Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку.  Електроди очистити за допомогою щітки.  Поверніть всмоктуючу головку на 180° та зніміть її.  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу головку.
  • Página 211: Знизилась Сила Всмоктування

    Гарантія Знизилась сила всмоктування  Видалити сміття з всмоктувального У кожній країні діють умови гарантії, сопла, всмоктувальної трубки, наданої відповідною фірмою- всмоктувального шланга або продавцем. Неполадки в роботі складчастого фільтра. пристрою ми усуваємо безплатно  Замінити паперовий фільтрувальний протягом терміну дії гарантії, якщо вони пакет...
  • Página 212: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Página 213: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 14/1 Eco L Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 20,5 (205) Ступінь захисту IP X4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина...
  • Página 214 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte filter * filter (PES) * tüte 2-lagig * Fleece filter Flat pleated Flat pleated Paper filter filter * filter (PES) * bag double Sachet filtre Filtre plat à Filtre plat à...
  • Página 215 Zubehör / Accessories / Accessoires 2.641-982 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.862-167 DN 35/27 EL 5.453-042...
  • Página 216 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.906-240 DN 35 0,25 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 2.863-147 DN 35 soft 0,23 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal...
  • Página 217 NT 14/1 Eco L...
  • Página 220 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Tabla de contenido