Página 1
NT 14/1 Eco L Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635640 04/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. sind recyclebar. Bitte werfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- – Sie die Verpackungen nicht in hinweise Nr.
26 Netzkabel Bestimmungsgemäße Ver- 27 Typenschild wendung Symbole auf dem Gerät Warnung WARNUNG: Dieses Gerät ent- Das Gerät ist zur Absaugung trockener, hält gesundheitsgefährliche nicht brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäube. Entleerung und War- Stäube an Maschinen und Geräten; Staub- tung, einschließlich der Entfer- klasse L nach EN 60 335–2–69 geeignet.
Página 7
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- – Einbau Gummilippen tionssystem betreiben. Abbildung Die anwendbaren Sicherheitsbestim- – Bürstenstreifen ausbauen. mungen, die für die zu behandelnden Gummilippen einbauen. Materialien zutreffen, sind zu beachten. Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum- Inbetriebnahme milippen muss nach außen zeigen.
Bedienung Lagerung Vorsicht Gerät einschalten Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Netzstecker einstecken. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Gerät am Hauptschalter einschalten. ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- Reinigung schwer zugänglicher gert werden. Stellen Pflege und Wartung Abbildung ...
Filterrahmen so einsetzen, dass X nach Warnung außen zeigt. Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung Filterrahmen einrasten. von Gefahren müssen regelmäßig gewar- Saugkopf aufsetzen und verriegeln. tet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte wech- senen Person auf ihre sicherheitstechnisch seln einwandfreie Funktion überprüft werden,...
Entsorgung Saugturbine läuft nach Behälterent- leerung nicht wieder an Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- Gerät ausschalten und 5 Sekunden stimmungen am Ende der Lebensdauer zu warten, nach 5 Sekunden wieder ein- entsorgen. schalten. Garantie Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden mit einer Bürste reini- In jedem Land gelten die von unserer zu- gen.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Technische Daten NT 14/1 Eco L Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 495 x 460 x 410...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Proper use Symbols on the machine WARNING: This appliance con- Warning tains harmful dust. The emptying The appliance is suited for the extraction of and maintenance, including the dry, non-combustible, harmful dusts on ma- removal of the dust bag, may chines and appliances;...
Start up Wet vacuum cleaning Warning Warning No dusts hazardous to health should be Do not vacuum without the filter elements; sucked in during wet vacuuming. otherwise, the suction motor can get dam- aged and this can be hazardous to health Inserting the rubber lips on account of increased release of fine dust Illustration...
Transport Clip connection Illustration Caution The suction hose is equipped with a clip Risk of injury and damage! Observe the system. All C-35/C-DN-35 accessories can weight of the appliance when you transport it. be connected. Hold the appliance at the handle and at Operation the suction pipe to transport it.
In the framework of maintenance and – Replace the exhaust filter repair work all contaminated objects Release and remove the suction head. that cannot be cleaned satisfactorily must be disposed of. Such objects must Turn the suction basket by 180° and be disposed of in impermeable bags in keep it aside.
Suction turbine does not run Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react Check the receptacle and the fuse of the power supply. Clean the electrodes as well as the Check the power cable, the power plug space between the electrodes with a and electrodes of the device.
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications NT 14/1 Eco L Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Type of protection IP X4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID)
Página 21
Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
Utilisation conforme Symboles sur l'appareil AVERTISSEMENT : cet appareil Avertissement contient des poussières nocives L'appareil convient à l'aspiration de pous- pour la santé. Le vidage et la sières sèches, ininflammables, nocives maintenance, y compris le retrait pour la santé sur des machines et appareils du sac à...
Mise en service Aspiration humide Avertissement Avertissement Pour l'aspiration de liquide, il est interdit Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous d'aspirer des poussières nocives pour la peine d'endommager le moteur d'aspiration santé. et de mettre la santé en danger par émis- sion accrue de poussière fine Montage des lèvres en caoutchouc Illustration...
Transport Clip de fixation Illustration Attention Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- Risque de blessure et d'endommagement ! tème à clip. Il est possible de raccorder Respecter le poids de l'appareil lors du tous les accessoires C-35/C-DN-35. transport. Utilisation ...
La partie extérieure de l'appareil doit – Remplacement du filtre à plis plats être décontaminée par aspiration des Ouvrir le recouvrement du filtre. poussières et essuyée proprement, ou traitée avec un produit d'étanchéité Extraire le filtre à plis plats. avant d'être sortie de la zone dange- ...
Nettoyage des électrodes La force d'aspiration diminue Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- Nettoyer les électrodes avec une tion ou le filtre plat à plis. brosse. Changer le sac filtrant en papier ou en ...
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Caractéristiques techniques NT 14/1 Eco L Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,5 (205) Type de protection IP X4 Classe de protection...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
Uso conforme a destinazione Simboli riportati sull’apparecchio Attenzione L’apparecchio è idoneo all’aspirazione di ATTENZIONE: Questo apparec- polveri asciutte, non infiammabili e nocive chio contiene polveri nocive alla alla salute vicino a macchine ed apparec- salute. Le operazioni di svuota- chiature, della categoria polveri L secondo mento e di manutenzione, inclu- EN 60 335–2–69.
Non utilizzare l’apparecchio senza il si- – Aspirazione ad umido stema di filtraggio completo. Attenzione Rispettare le disposizioni di sicurezza – applicabili pertinenti per i materiali da Durante l'aspirazione ad umido non devono trattare. essere assorbiti polveri nocive per la salute. Messa in funzione Montaggio dei labbri di gomma Figura...
Trasporto Collegamento a clip Figura Attenzione Il canale di aspirazione è dotato di un siste- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35 spettare il peso dell'apparecchio durante il possono essere collegati. trasporto. Per trasportare l’apparecchio tenere l'appo- sito manico ed il tubo di aspirazione.
L’esterno dell’apparecchio deve essere – Sostituzione del filtro plissettato decontaminato mediante aspirazione e piatto pulito accuratamente con un panno umido, oppure trattato con un sigillante Aprire il coperchio del filtro. prima di essere portato fuori dalla zona Rimozione del filtro plissettato piatto. pericolosa.
Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione Sbloccare e staccare la testa aspirante. Pulire gli elettrodi con una spazzola. Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato nella posizione corretta. Rimettere la testa aspirante e bloccarla. ...
Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e ri- – cambi autorizzati dal produttore. Acces- Con la presente si dichiara che la macchina sori e ricambi originali garantiscono che qui di seguito indicata, in base alla sua con- l’apparecchio possa essere impiegato in cezione, al tipo di costruzione e nella ver- modo sicuro e senza disfunzioni.
Dati tecnici NT 14/1 Eco L Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Protezione IP X4 Grado di protezione...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Reglementair gebruik Symbolen op het toestel WAARSCHUWING: Dit apparaat Waarschuwing bevat stof dat schadelijk is voor Het apparaat is geschikt voor de afzuiging de gezondheid. Lediging en on- van droge, onbrandbare, voor de gezond- derhoud, inclusief het verwijde- heid onschadelijke stoffen op machines en ren van de stofzak, mogen enkel apparaten;...
De toe te passen veiligheidsbepalingen – Natzuigen betreffende de te behandelen materia- len moeten in acht genomen worden. Waarschuwing Bij net natzuigen mogen geen stoffen op- Inbedrijfstelling gezogen worden die schadelijk zijn voor de gezondheid. Waarschuwing Nooit zonder filterelement zuigen aange- Inbouw rubber lippen zien anders de zuigmotor beschadigd Afbeelding...
Vervoer Clipverbinding Afbeelding Voorzichtig De zuigslang is van een clip-systeem voor- Gevaar voor letsels en beschadigingen! zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- Houd bij het transport rekening met het ge- nen worden aangesloten. wicht van het apparaat. Bediening Apparaat om te dragen aan de draag- greep en aan de zuigbuis vastpakken.
De buitenkant van het apparaat moet – Vlakvouwfilter vervangen ontgift en schoongeveegd worden of Filterafdekking openen. behandeld worden met afdichtingsma- teriaal vooraleer het uit het gevaarlijke Vlakvouwfilter eruitnemen. gebied genomen wordt. Alle onderde- Gebruikte vlakvouwfilter in een stofdich- len van het apparaat moeten be- te, gesloten zak en conform de de wet- schouwd worden als verontreinigd...
Eventueel afzuigfilter onder stromend Hulp bij storingen water reinigen en afdrogen. Gevaar Uitschakelmechanisme (natzuigen) Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, springt niet aan het apparaat uitschakelen en de netstekker Elektrodes en de tussenruimte van de uittrekken. elektrodes met een borstel schoonma- Aanwijzing: Wanneer er een storing (bijv.
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
Uso previsto Símbolos en el aparato ADVERTENCIA: Este aparato Advertencia contiene polvos nocivos para la El aparato es apto para aspirar polvos se- salud. Tanto el vaciado, manteni- cos, no inflamables y nocivos para la salud miento, y la eliminación de la bol- en máquinas y aparatos: clases de polvo M sa de polvo, solo pueden realizarlo establecidas por la norma EN 60 335–2–...
Puesta en marcha Aspiración de líquidos Advertencia Advertencia Al aspirar en húmedo no se pueden absor- Efectúe la aspiración únicamente con los ber polvos nocivos para la salud. elementos filtrantes; de lo contrario, el mo- tor de aspiración sufrirá daños y se pondrá Montaje del borde de goma en riesgo la salud de las personas debido a Figura...
Transporte Enganche de clip Figura Precaución La manguera de aspiración está equipada ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el con un sistema de clip. Se pueden conectar peso del aparato para el transporte. todos los accesorios C-35/C-DN-35. Coger el aparato por el asa y la tubería Manejo de aspiración para el transporte.
Página 49
El exterior del aparato se debe descon- Eliminar la suciedad caída en el lateral – de aire limpio. taminar aspirando el polvo y se debe Coloque el nuevo filtro plano de papel limpiar con un paño; también se puede plegado.
Dado el caso, limpiar el filtro de escape Limpiar los electrodos bajo agua corriente y secar. Desbloquear y extraer el cabezal de as- Pérdida de polvo durante la piración. aspiración Limpiar los electrodos con un cepillo. Colocar y bloquear el cabezal de aspi- ...
Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
Datos técnicos NT 14/1 Eco L Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,5 (205) Categoria de protección IP X4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)
Página 53
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a Símbolos no aparelho que se destina a máquina ADVERTÊNCIA: este aparelho contém pós nocivos para a saú- Advertência de. O esvaziamento e manuten- Este aparelho é adequado para a aspira- ção, incluindo a eliminação do ção de poeira seca não inflamável e tóxica saco do pó, só...
Colocação em funcionamento Aspirar a húmido Advertência Advertência Durante a aspiração a húmido não podem Não aspirar sem elementos de filtragem, ser aspiradas poeiras nocivas para a saúde. caso contrário o motor de aspiração será danificado e podem surgir riscos para a Montar os lábios de borracha saúde através da emissão aumentada de Figura...
Transporte Conexão clipe Figura Atenção A mangueira de aspiração está equipada Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- com um sistema clipe. Todos os acessórios ção ao peso do aparelho durante o trans- C-35/C-DN-35 podem ser conectados. porte. Manuseamento ...
do da área perigosa. Todas as peças Mudar o filtro de pregas plano do aparelho devem ser consideradas Abrir a cobertura do filtro. como contaminadas quando forem reti- radas da área perigosa. Retirar o filtro de pregas. Na execução de trabalhos de manuten- ...
Limpar os eléctrodos Durante a aspiração sai pó Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Verificar a posição correcta do filtro de ração. pregas plano. Limpar os eléctrodos com uma escova. Encaixar bem a cobertura do filtro. ...
Acessórios e peças Declaração de conformidade sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
Dados técnicos NT 14/1 Eco L Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,5 (205) Tipo de protecção IP X4 Classe de protecção...
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Maskinelementer Sikkerhedsanvisninger 1 Filterdæksel Advarsel 2 Fladt foldefilter Hvis returluften føres tilbage i rummet, – 3 Sugeslange skal der være en tilstrækkelig høj luft- 4 Kabelholder, drejeligt skifterate L i lokalet. For at overholde de påkrævede grænseværdier, må den til- 5 Sugehovedets låsemekanisme bageførte volumenstrøm max..
Bemærk: Maskinen er beregnet som indu- Generelt stristøvsuger til opsugning og som opsuger Forsigtig til mobil funktion til opsugning af tørt, ikke Under sugningen må det flade foldefilter al- brændbart støv med MAK-værdier større drig fjernes. end 1 mg/m Når det maksimale væskeniveau er nå- –...
ud af det farlige område. Alle dele af ap- Opbevaring af damprenseren paratet skal behandles som værende Figur forurenet, når de tages ud af det farlige Sugeslange, knæstykke og netkablet område. opbevares i henhold figuren. Når der udføres service- og reparati- –...
Udskifte udsugningsfiltret Sugeturbine virker ikke Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Kontroller stikdåsen og strømforsynin- det af. gens sikring. Sugehovedet drejes 180° og lægges til Kontroller strømledningen, netstikket siden. og maskinens elektroder. Åbn filterrammen og fjern den. ...
Bortskaffelse EU-overensstemmelseser- klæring Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- fes iht. de gældende bestemmelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Garanti af os i handlen bragte udgave overholder I de enkelte lande gælder de af vore for- de gældende grundlæggende sikkerheds- handlere fastlagte garantibetingelser.
Tekniske data NT 14/1 Eco L Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Kapslingsklasse IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 495 x 460 x 410 Typisk driftsvægt...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Maskinorganer Sikkerhetsanvisninger 1 Filterdeksel Advarsel 2 Foldefilter Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til – 3 Sugeslange rommet, må det være en tilstrekkelig 4 Kabelkroker, dreibare ventilasjonsrate (L) i rommet. For at grenseverdiene skal overholdes, må til- 5 Låsing av sugehode bakeført volumstrøm ikke overstige 50 6 Hjul % av friskluftvolumstrømmen (romvo- 7 Understell...
kontrolleres og beholderen må tøm- Forsiktig! mes i rett tid. Ved suging skal aldri det flate foldefilteret Etter avsluttet våtsuging: Rengjør elek- – fjernes. trodene med en børste. Rengjør behol- Ved oppsuging av finstøv skal det i tilleg – deren med en fuktig klut og tørk den. brukes en papirfilterpose eller et fleece- filterpose.
Advarsel Transport Sikkerhetsmekanismene for risikoforebyg- Forsiktig! ging må vedlikeholdes regelmessig: dvs. minst én gang i året sikkerhetsteknisk funk- Fare for personskader og materielle skader! sjonskontrolleres av produsenten eller en Pass på vekten av apparatet ved transport. opplært person, f.eks. for å påse at maski- ...
Skifte papirfilterpose/ Sugekraften avtar fleece-filterpose Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- gerøret, sugeslangen eller foldefilteret. Figur Avlås og ta av sugehodet. Skifte ut fylt papir- eller fleece-filterpose. Trekk ut papirfilterposen/fleece-filterpo- Sett inn filterdekselet korrekt. sen bakover. ...
Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Aggregatelement Säkerhetsanvisningar 1 Filterskydd Varning 2 Plattfilter När frånluften inte leds ut utomhus, – 3 Sugslang måste inomhusbanan ha en tillräcklig 4 Sladdlindningshake, vridbar luftutbyteshastighet L. För att upprätt- hålla föreskrivna gränsvärden får den 5 Spärr av sughuvud tillbakaledda volymströmmen uppgå till 6 Hjul maximalt 50 % av friskluftvolymsström- 7 Chassi...
Observera:Maskinen är avsedd att använ- Allmänt das som industridammsugare för uppsug- Varning ning och som dammavskiljare på olika Under sugning får platveckfiltret aldrig tas driftsplatser för uppsugning av torrt, ej an- bort. tändligt damm med MAK-värden högre än När max. vätskenivå har uppnåtts –...
Apparatens yttre ska avgiftas genom – Förvara aggregatet dammsugning och torkas rent eller be- Bild handlas med tätningsmedel innan den Förvara sugslang, böj och nätsladd en- flyttas från det farliga området. Alla ap- ligt bilden. paratdelar ska behandlas som förore- ...
Byt frånluftfilter Sugturbinen stängs av Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Töm behållaren. Vrid sughuvudet 180° och tag av det. Sugturbinen startar inte efter att Lossa filterramen och lyft ut den. behållaren har tömts ...
Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
Tekniska data NT 14/1 Eco L Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 495 x 460 x 410...
Página 82
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
Käyttötarkoitus Laitteessa olevat symbolit VAROITUS: Tämä laite sisältää Varoitus terveydelle vaarallisia pölyjä. Laite soveltuu kuivien, ei palavien, tervey- Tyhjennyksen ja huollon, pöly- delle haitallisten pölyjen imemiseen koneis- pussin poistaminen mukaan luet- ta ja laitteista; standardin EN 60 335–2–69, tuna, saavat suorittaa vain asiantuntevat pölyluokassa L mukaisesti.
Paperisuodatinpussin/kuitusuodatin- Käyttöönotto pussin poistaminen Varoitus Kuva Vapauta imupää lukituksesta, poista Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel- imupää. letty, koska muuten imumoottoria vaurioite- taan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy Vedä paperisuodatinpussi/kuitusuoda- aiheuttaa vaaraa terveydelle. tinpussi taaksepäin ulos. Vedä liukusuljinta ylös ja sulje paperi- Kuivaimu suodatinpussi/kuitusuodatinpussi pois- Imuri on varustettu paperisuodatinpus-...
Hoito ja huolto Vaikeasti käsiksi päästävien paikkojen puhdistus Vaara Kuva Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Paine laitealustan lukitusta ja poista ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. imuyksikkö. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV Kuva A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- ...
Varo Paperisuodatinpussin/ Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami- kuitusuodatinpussin vaihtaminen seen silikonipitoisia hoitoaineita. Kuva Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi – Vapauta imupää lukituksesta, poista tehdä itse. imupää. Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on – Vedä paperisuodatinpussi/kuitusuoda- puhdistettava säännöllisesti kostealla tinpussi taaksepäin ulos. liinalla.
Takuu Imuturbiini ei käynnisty astian tyhjentämisen jälkeen Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- mamme myyntiorganisaation julkaisemat tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- nin kuluttua. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ...
Página 88
EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.510-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Tekniset tiedot NT 14/1 Eco L Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 495 x 460 x 410 Tyypillinen käyttöpaino...
Página 90
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
Χρήση σύμφωνα με τους Σύμβολα στη συσκευή κανονισμούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβερή για Προειδοποίηση την υγεία Η εκκένωση και η συ- Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρόφηση ντήρηση, συμπεριλαμβανομένης ξηρής, μη εύφλεκτης, βλαβερής για την υγεία της αφαίρεσης της σακούλας σκόνης, πρέ- σκόνης...
Λαμβάνετε υπόψη τους εφαρμοστέους – Υγρή αναρρόφηση κανόνες ασφαλείας για τα υπό επεξερ- γασία υλικά. Προειδοποίηση Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπε- Έναρξη λειτουργίας ται η αναρρόφηση σκόνης που είναι βλαβε- ρή για την υγεία. Προειδοποίηση Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το Εγκατάσταση...
δοχείο. Η στάθμη πλήρωσης πρέπει Φύλαξη της συσκευής να ελέγχεται διαρκώς και το δοχείο Εικόνα να αδειάζει εγκαίρως. Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη- – αναρρόφησης, τη γωνία και το καλώδιο σης: Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια τροφοδοσίας...
συντήρησης και για άλλα άτομα. Πριν Προειδοποίηση από την αποσυναρμολόγηση πρέπει να Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα προστα- Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή σίας που περιλαμβάνουν και απολύ- φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή μανση.
Αντικατάσταση της χ Η τουρμπίνα απενεργοποιείται άρτινης/υφασμάτινης σακούλας Αδειάστε τον κάδο. φίλτρου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Εικόνα ενεργοποιείται μετά το άδειασμα Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή του κάδου αναρρόφησης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ- Τραβήξτε προς τα πίσω και βγάλτε τη νετε...
Δήλωση Συμμόρφωσης των Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν Ε.Κ. ενεργοποιείται Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον ενδιά νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με μεσο χώρο των ηλεκτροδίων με μια βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, βούρτσα.
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Kurallara uygun kullanım Cihazdaki semboller UYARI: Bu cihazda sağlığa za- Uyarı rarlı tozlar mevcuttur. Toz torba- Bu cihaz, sadece makine ve cihazlardaki sının çıkartılması dahil boşaltma kuru, yanmayan ve sağlığa zararlı tozların ve bakım işlemleri sadece uygun (TEN 60 335-2-69'a göre toz sınıfı M) süpü- koruyucu donanım kullanan uzman kişiler rülmesi için uygundur.
Kağıt filtre torbası/kumaş filtre torbası- İşletime alma nın çıkartılması Uyarı Şekil Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, çıkartın. çünkü aksi halde emme motoru zarar göre- bilir ve daha fazla toz çıkmasından dolayı Kağıt filtre torbasını/kumaş filtre torba- sağlık açısından tehlike söz konusu olabilir sını...
Koruma ve Bakım Zor ulaşılabilir yerlerin temizlenmesi Tehlike Şekil Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı Şasinin kilidine basın ve emme ünitesini kapatın ve elektrik fişini çekin. çıkartın. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- Şekil vesinde tehlikenden korunma ve onları ber- ...
Dikkat Kağıt filtre torbası/elyaf filtre Hasar tehlikesi! Temizlik için silikon içeren torbasının değiştirilmesi temizlik maddeleri kullanmayın. Şekil Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını – Emme kafasının kilidini açın ve kafayı kendiniz yapabilirsiniz. çıkartın. Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları – ...
Aksesuarlar ve yedek Emme gücü dü parçalar Vakum memesi, vakum borusu, vakum hortumu ya da yassı katlama filtresinde- Sadece üretici tarafından onaylanmış – ki tıkanmaları giderin. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- Dolan kağıt ya da kumaş filtre torbasını lıdır.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler NT 14/1 Eco L Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
Использование по Символы на приборе назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В дан- ном устройстве находится Предупреждение опасная для здоровья пыль. Устройство предназначено для сбора Опорожнение и техническое сухой, негорючей, вредной для здоровья обслуживание, в том числе, удаление пыли со станков и приборов; класс пыли пылесборного...
Общие положения Выключение прибора Внимание! Выключить прибор при помощи глав- Удаление складчатого фильтра во ного выключателя. время работы запрещается. Отсоедините пылесос от электросети. При достижении максимального – После каждой эксплуатации уровня жидкости прибор автомати- чески отключается. Опустошить бак. Во...
Предупреждение Уход и техническое Защитные приспособления для предо- обслуживание твращения опасностей должны прохо- дить регулярное профилактическое Опасность обслуживание. Иными словами, как ми- Перед проведением любых работ с при- нимум, один раз в год изготовитель бором, выключить прибор и вытянуть или лицо, прошедшее инструктаж , штепсельную...
Заменить фильтр для очистки Чистка электродов отходящего воздуха Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. Электроды очищать с помощью щетки. Повернуть всасывающий элемент на Надеть и зафиксировать всасываю- 180° и снять его. щий...
Гарантия Мощность всасывания упала Удалить мусор из всасывающего со- В каждой стране действуют соответс- пла, всасывающей трубки, всасыва- твенно гарантийные условия, изданные ющего шланга или складчатого уполномоченной организацией сбыта фильтра. нашей продукции в данной стране. Воз- Заменить заполненный бумажный можные...
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк- ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным тре- бованиям по безопасности и здоровью со- гласно директивам ЕС. При внесении изменений, не...
Технические данные NT 14/1 Eco L Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 20,5 (205) Тип защиты IP X4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Длина...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
Rendeltetésszerű használat Szimbólumok a készüléken FIGYELMEZTETÉS: Ez a készü- Figyelem! lék egészségre veszélyes port A készülék csak gépeken és készülékeken tartalmaz. Kiürítést és karbantar- letelepedett száraz, nem éghető, egész- tást, beleértve a porzsák eltávolí- ségre ártalmatlan az EN 60 335-2-69 alap- tását is, csak szakképzett személyeknek ján L besorolási osztályú...
Papír szűrőtasak/textil porzsák eltávolí- Üzembevétel tása Figyelem! Ábra Oldja ki és vegye le szívófejet. Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel kü- lönben megrongálódik a szívómotor és a fi- A papír szűrőtasakot/textil porzsákot nom por fokozott kilépése miatt az hátrafele kihúzni.
Ápolás és karbantartás Tisztítás nehezen hozzáférhető helyeken Balesetveszély Ábra A készüléken történő bármiféle munka előtt Nyomja meg az alváz zárát és vegye ki kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- a szívó egységet. lózati csatlakozót. Ábra A porszívógépekben a BGV A1 szerinti biz- ...
Vigyázat A papír szűrőtasak/ textil porzsák Sérülésveszély! Ne használjon szilikon tar- cseréje talmú ápolószert a tisztításhoz. Ábra Az egyszerű karbantartási- és ápolási – Oldja ki és vegye le szívófejet. munkákat magunk is elvégezhetjük. A papír szűrőtasakot/textil porzsákot A készülék felületét és a tartály belsejét –...
Garancia A tartály kiürítése után a szívóturbina nem indul el újból Minden országban az illetékes forgalma- Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 zónk által kiadott garancia feltételek érvé- másodpercig, majd 5 másodperc múlva nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az kapcsolja be ismét.
Página 121
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Műszaki adatok NT 14/1 Eco L Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 495 x 460 x 410 Tipikus üzemi súly...
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
Používání v souladu s Symboly na zařízení určením VÝSTRAHA: Toto zařízení obsa- huje zdraví škodlivý prach. Upozornění Vyprazdňování a údržba, včetně Zařízení je vhodné k odsávání suchého, vyjmutí prachového sáčku, smí nehořlavého, zdraví škodlivého prachu ze provádět pouze odborník, který je navíc strojů...
Vyjmout papírový/rounový filtrační Uvedení do provozu sáček Upozornění ilustrace Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Nevysávejte bez filtračního prvku, jinak do- jde k poškození sacího motoru a navíc k Vyjměte papírový/rounový filtrační ohrožení zdraví zvýšenou emisí jemného sáček tahem dozadu. prachu.
Obsluha Ošetřování a údržba Nebezpečí! Zapnutí přístroje Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Zapněte přístroj hlavním spínačem. Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč- nostní zařízení k zamezení nebo odstraně- Čištění...
Pozor Výměna papírového/rounového Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží- filtračního sáčku vejte prostředky obsahující silikon. ilustrace Jednoduché údržbářské a ošetřovací – Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. práce můžete provádět sami. Vyjměte papírový/rounový filtrační Vnější plochy přístroje a vnitřní strana –...
Záruka Sací síla slábne Odstraňte případná ucpání ze sací V každé zemi platí záruční podmínky vyda- hubice, sací trubky, sací hadice nebo né příslušnou distribuční společností. Pří- filtračního skládaného sáčku. padné poruchy zařízení odstraníme během Vyměňte papírový nebo rounový filtrač- záruční...
Página 129
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
Technické údaje NT 14/1 Eco L Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Ochrana IP X4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Elementi naprave Varnostna navodila 1 Pokrov filtra Opozorilo 2 Ploščato naguban filter Če se odvajan zrak vrača v prostor, – 3 Gibka sesalna cev mora v prostoru obstajajti zadostna sto- 4 Nosilec kabla, vrtljiv pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje- 5 Blokiranje sesalne glave ni volumski tok znašati največ...
Opozorilo: Naprava je primerna kot indu- Splošno strijski sesalnik za vsesavanje in kot odpra- Pozor šilo pri obratovanju s spremembo lokacije Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra za odsesavanje suhega, nevnetljivega pra- nikoli ne sme odstraniti. hu z MAK-vrednostmi večjimi ali enakimi 1 Pri dosegu maks.
je treba šteti kot onesnažene, ko se jih Shranjevanje naprave odstrani iz nevarnega območja. Slika Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil – Gibko sesalno cev, koleno in omrežni je potrebno zavreči vse onesnažene kabel shranite v skladu s sliko. predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo ...
Menjava odzračevalnega filtra Sesalna turbnina ne teče Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom. Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo odložite. Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in elektrode naprave. ...
Odstranitev odpadnega ES-izjava o skladnosti materiala S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napravo je na koncu življenjske dobe po- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki NT 14/1 Eco L Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
Użytkowanie zgodne z Symbole na urządzeniu przeznaczeniem OSTRZEŻENIE: Urządzenie za- wiera szkodliwe dla zdrowia pyły. Ostrzeżenie Opróżnianie i konserwacja, Urządzenie nadaje się do odkurzania su- włącznie z usuwaniem worka py- łowego, mogą być przeprowa- chych, niepalnych i szkodliwych dla zdro- dzane jedynie przez osoby odpowiednio wia pyłów z maszyn i urządzeń;...
Wymiana worka papierowego/worka Uruchamianie włókninowego Ostrzeżenie Rysunek Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do- prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego Wyjąć ku tyłowi papierowy wkład filtra/ i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku worek włókninowy.
Przechowywanie Czyszczenie miejsc trudno dostępnych Uwaga Rysunek Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Nacisnąć blokadę podwozia i wyjąć jed- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia nostkę ssącą. przy jego przechowywaniu. Rysunek Urządzenie może być przechowywane je- Przeprowadzić czyszczenie miejsc trud- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Włożyć nowy filtr wywiewny do ramy fil- Ostrzeżenie tra zgodnie ze schematem urządzenia. Należy regularnie przeprowadzać konser- Ramę filtra założyć w taki sposób, by X wację urządzeń zabezpieczających w celu wskazywał na zewnątrz. zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich. ...
Utylizacja Turbina ssąca wyłącza się Opróżnić zbiornik. Po zakończeniu okresu eksploatacji należy usunąć urządzenie zgodnie z obowiązują- Po opróżnieniu zbiornika turbina cymi przepisami. ssąca nie włącza się ponownie Gwarancja Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- nie po upływie 5 sekund. W każdym kraju obowiązują...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Dane techniczne NT 14/1 Eco L Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
Página 146
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
Utilizarea corectă Simboluri pe aparat ATENŢIE: Acest aparat conţine Avertisment praf nociv. Golirea sau întreţine- Aparatul este adecvat pentru aspirarea pul- ra acestuia, inclusiv îndepărtarea berilor uscate, neinflamabile şi nocive de sacului de praf, vor fi efectuate pe maşini şi aparate; clasa de pulberi L doar de către persoane specializate, care conform EN 60 335–2–69.
Punerea în funcţiune Aspirarea umedă Avertisment Avertisment În cazul aspirării umede, nu este permisă Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, deoa- aspirarea pulberilor nocive. rece în caz contrar motorul de aspirare poate fi deteriorat şi sănătatea persoanelor Montarea lamelor de cauciuc este pusă...
Transport Sistemul de prindere Figura Atenţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! sistem de prindere cu cleme. Toate acce- La transport ţineţi cont de greutatea apara- soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. tului. Utilizarea ...
Página 150
Suprafaţa exterioară a aparatului trebu- Îndepărtaţi mizeria de pe partea de ad- – ie supusă unei dezintoxicări prin aspira- misie a aerului curat. re şi trebuie curăţată prin ştergere sau Introduceţi un filtru cu pliuri plate nou. trebuie tratată cu substanţe de etanşare ...
Remedierea defecţiunilor Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează Pericol Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi tre aceştia cu o perie. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. În cazul lichidelor neconductoare elec- Indicaţie:Dacă...
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice NT 14/1 Eco L Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Protecţie IP X4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime...
Página 154
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
Používanie výrobku v súlade Symboly na prístroji s jeho určením VÝSTRAHA: Tento prístroj obsa- huje prach škodlivý pre zdravie. Pozor Vyprázdnenie a údržbu, vrátane Prístroj je určený na vysávanie suchého, odstránenia vrecka na prach, nehorľavého prachu škodlivého pre zdravie môžu vykonávať iba kompetent- v strojoch a zariadeniach;...
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo- Uvedenie do prevádzky vých hubíc musí smerovať smerom von. Pozor Odstránenie papierového filtračného vrecka/tkaninového filtračného vrecka Nevysávajte bez filtračnej vložky, inak sa Obrázok poškodí sací motor a vzniká riziko zdravot- Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. ných škôd v dôsledku zvýšeného vylučova- nia jemných prachových častíc.
Obsluha Uskladnenie Pozor Zapnutie prístroja Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Zastrčte siet'ovú zástrčku. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Zariadenie zapnite pomocou hlavného hmotnosť. vypínača. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Čistenie ťažko prístupných miest Starostlivosť a údržba Obrázok ...
Vložte filter rámu tak, aby X ukazovalo Pozor smerom von. U bezpečnostných zariadení pre zabráne- Nechajte zaklapnúť rám filtra. nie a odstránenie nebezpečia sa musí pra- Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. videlne prevádzat´ údržba. To znamená, že minimálne raz ročne musí...
Záruka Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže V každej krajine platia záručné podmienky Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. našej distribučnej organizácie. Prípadné Po 5 sekundách ho znova zapnite. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Vyčistite elektródy aj priestor medzi ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Technické údaje NT 14/1 Eco L Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,5 (205) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Sigurnosni napuci 1 Poklopac filtra Upozorenje 2 Plosnati naborani filtar Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- – 3 Usisno crijevo riju, onda u njoj mora postojati dovoljna izmjena zraka L. Za pridržavanje za- 4 Okretna kukica za kvačenje kabela htjevanih graničnih vrijednosti volumen 5 Zapor usisne glave ispuhane zračne struje smije iznositi...
Oprez Općenito Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- Oprez snati naborani filtar. Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- Za usisavanje fine prašine dodatno se – snati naborani filtar. mora koristiti i papirnata ili flizelinska fil- Uređaj se automatski isključuje kada se –...
Pri obavljanju održavanja i popravljanja – Čuvanje uređaja moraju se ukloniti svi predmeti koje ne Slika možete očistiti na zadovoljavajući na- Usisno crijevo, koljenastu cijev i strujni čin. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u kabel treba čuvati kao što je prikazano nepropusnim vrećicama sukladno va- na slici.
Zamjena filtra ispušnog zraka Usisna tubina ne radi Otkvačite i skinite usisnu glavu. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite Provjerite strujni kabel, strujni utikač i na stranu. elektrode uređaja. Deblokirajte i izvadite okvir filtra. ...
Zbrinjavanje u otpad EZ izjava o usklađenosti Uređaj valja na kraju radnog vijeka zbrinuti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- u skladu sa zakonskim odredbama. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Jamstvo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je ce.
Tehnički podaci NT 14/1 Eco L Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 20,5 (205) Zaštita IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Namensko korišćenje Simboli na uređaju UPOZORENJE: Ovaj uređaj Upozorenje sadrži prašinu koja je štetna po Uređaj je prikladan za usisavanje suve, zdravlje. Pražnjenje i održavanje nezapaljive prašine štetne po zdravlje na uređaja, uključujući i uklanjanje mašinama i uređajima; klasa prašine L vrećice s prašinom, smeju izvoditi samo shodno EN 60 335-2-69.
Uklanjanje papirne/flizelinske filterske Stavljanje u pogon vrećice Upozorenje Slika Odglavite i skinite usisnu glavu. Ne usisavajte bez filterskog elementa, jer u suprotnom može doći do oštećenja usisnog Papirnu/flizelinsku filtersku vrećicu motora i ugrožavanja zdravlja zbog izvucite unazad. izbacivanja sitne prašine. ...
Nega i održavanje Čišćenje teško dostupnih mesta Slika Opasnost Brave vozila pritisnuti i skinuti usisnu Uređaj pre svih radova na njemu isključite i jedinicu izvucite strujni utikač iz utičnice. Slika Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni Čišćenje teško dostupnih mesta ili uređaji za sprečavanje ili uklanjanje stepenica izvesti.
Upozorenje Čišćenje elektroda Opasnost od prašine štetne po zdravlje. Za Odglavite i skinite usisnu glavu. vreme izvođenja radova na održavanju Očistite elektrode četkom. (npr. zameni filtera) mora se nositi maska Postavite i pričvrstite usisnu glavu. za zaštitu disajnih organa P2 ili kvalitetnija, a uz to i odelo za jednokratnu upotrebu.
Izjava o usklađenosti sa Izlaženje prašine prilikom usisavanja propisima EZ Proverite da li je pljosnati naborani filter Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina pravilno postavljen. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Ispravno uglavite poklopac filtera. njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
Tehnički podaci NT 14/1 Eco L Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 20,5 (205) Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Употреба по Символи на уреда предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдържа опасен за здра- Предупреждение вето прах. Изпразването и Уредът е подходящ за изсмукване на поддръжката, включително сухи, не възпламеняеми, опасни за здра- отстраняването на торбичката с вето прахове от машини и уреди, клас прах...
Уреда да не се експлоатира без пъл- – Мокро изсмукване ната филтрационна система. Предупреждение Приложените разпоредби за безо- – пасност, които се отнасят към трети- При мокро изсмукване не трябва да се раните материали, трябва да се поема застрашаващ здравето прах. спазват.
След приключване на мокрото из- – Tранспoрт смукване: Почистете електродите с четка. Почистете резервоара с влаж- Внимание на кърпа и го подсушете. Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- Връзка с клип глото на уреда. Фигура ...
Отровите от външните части на уре- – Смяна на плоския филтър да се отстраняват по метода на из- Отворете капака на филтъра. смукване и избърсване до сухо, или се третират с уплътняващи средства Свалете плоския филтър. преди да се изнесат от опасната об- ...
Поставете нова хартиена филтърна Смукателната сила намалява торбичка/филтърна торбичка от кече. Всмукателната глава да се постави и Да се отстранят запушванията от да се блокира. всмукателната дюза, всмукателната тръба, всмукателния маркуч или пло- Почистване на електродите ския филтър. ...
Página 182
Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту- по-долу машина съответства по концепция ални повреди на Вашия уред ще отстра- и конструкция, както и по начин на производ- ним...
Технически данни NT 14/1 Eco L Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 20,5 (205) Вид защита IP X4 Клас защита...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
Seadme elemendid Ohutusalased märkused 1 Filtrikate Hoiatus 2 Madalvoltfilter Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab – 3 Imemisvoolik ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema pii- 4 Pööratav kaablikonks sav. Nõutavatest piirväärtustest kinnipi- damiseks võib tagasi juhitava õhu 5 Imipea lukustus voolumaht olla maksimaalselt 50% 6 Ratas värske õhu voolumahust (ruumi ruuma- 7 Transpordiraam...
Pärast märgimu lõpetamist: Puhastage – Ettevaatust elektroode harjaga. Puhastage mahutit Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- niiske lapiga ja kuivatage. maldada. Peentolmu imemisel tuleb lisaks kasu- – Kiirühendus tada paberist või fliisist filtrikotti. Joonis Paberist / fliisist filtrikoti paigaldamine Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs- Joonis teemiga.
mida ei ole võimalik rahuldaval määral Transport puhastada. Sellised osad tuleb utilisee- rida õhukindlates kottides vastavalt Ettevaatust kehtivatele jäätmekäitluseeskirjadele. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Hoiatus me kaalu. Kandmiseks võtke kinni seadme kande- Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks tu- sangast ja imitorust. leb regulaarselt hooldada. See tähendab, vähemalt kord aastat tootja või instrueeri- ...
Heitõhu filtri vahetamien Imiturbiin ei tööta Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa ja kaitset. Keerake imipead 180° ja võtke ära. Kontrollige seadme toitekaablit, toite- Vabastage filtriraam lukustusest ja võt- pistikut ja elektroode. ke välja.
Kasutuselt kõrvaldamine EÜ vastavusdeklaratsioon Seade tuleb selle eluea lõpul utiliseerida Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- vastavalt kehtivatele seadusesätetele. tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Garantii sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- giesindaja antud garantiitingimused.
Tehnilised andmed NT 14/1 Eco L Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 495 x 460 x 410 Tüüpiline töömass...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Noteikumiem atbilstoša Simboli uz aparāta lietošana BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts sa- tur veselībai kaitīgus putekļus. Brīdinājums Tā iztukšošanu un apkopi, ie- Aparāts ir piemērots sausu, nedegošu, ve- skaitot putekļu maisiņa izņemša- selībai kaitīgu putekļu sūkšanai no mašī- nu, drīkst veikt tikai kompetentas personas, nām un iekārtām;...
Kopšana un tehniskā apkope Grūti aizsniedzamu vietu tīrīšana Attēls Bīstami Nospiediet ratiņu fiksatoru un izņemiet Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- sūkšanas elementu. rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Attēls Putekļu aizvākšanas mašīnas ir drošības Veiciet grūti aizsniedzamu vietu vai ierīces aizsardzībai pret draudiem Vācijas kāpņu pakāpienu tīrīšanu.
Brīdinājums Elektrodų valymas Briesmas veselībai kaitīgu putekļu dēļ. Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Tehniskās apkopes darbu laikā (piem., Ar suku notīrīt elektrodus. mainot filtru) jāvalkā P2 vai augstākas pa- Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. kāpes respirators un vienreizējs apģērbs. Palīdzība darbības Plakanrievu filtra nomaiņa traucējumu gadījumā...
EK Atbilstības deklarācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un montāžas pozīciju. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Pareizi nofiksējiet filtra pārsegu. bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu ...
Tehniskie dati NT 14/1 Eco L Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Aizsardzība IP X4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
Naudojimas pagal paskirtį Simboliai ant prietaiso ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra Įspėjimas sveikatai pavojingų dulkių. Ištuš- Prietaisas skirtas sausoms, nedegioms, tinti ir atlikti techninės priežiūros sveikatai pavojingoms L klasės dulkėms darbus, įskaitant dulkių maišelio pagal EN 60 335–2–69 nuo mašinų ir prie- šalinimą, gali atlikti tik kompetentingi asme- taisų...
Popierinio / medžiaginio filtro maišelio Naudojimo pradžia išėmimas Įspėjimas Paveikslas Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti siurblio variklį ir sukelti pavojų sveikatai dėl Popierinį / medžiaginį filtro maišelį išim- padidėjusio smulkių dulkių išmetimo. kite traukdami žemyn.
Priežiūra ir aptarnavimas Sunkiai pasiekiamų vietų valymas Paveikslas Pavojus Paspauskite važiuoklės fiksatorių ir nu- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- imkite siurbimo galvą. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Paveikslas kištuką iš tinklo lizdo. Valykite sunkiai prieinamas vietas arba Dulkes šalinantys aparatai pagal BGV A1 laiptų...
EB atitikties deklaracija Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką čiasis klostuotas filtras. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Tinkamai užfiksuokite filtro dangtelį. direktyvų...
Techniniai duomenys NT 14/1 Eco L Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 20,5 (205) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Правильне застосування Символи на пристрої ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей Попередження прилад містить небезпечний Цей пристрій призначено для для здоров'я пил. всмоктування сухого, негорючого, Спорожнення та технічне шкідливого для здоров'я пилу з машин обслуговування, у тому числі, та обладнання; клас пилу L згідно видалення...
мають проводитись тільки Встановлення паперового спеціалістами у відповідному фільтрувального пакета/ захисному одязі. фільтрувального пакету з нетканого Забороняється використання – матеріалу пристрою без повної системи Малюнок фільтрації. Висвободіть та зніміть всмоктуючу Необхідно слідувати правилам – головку. техніки безпеки, які стосуються ...
Página 208
При всмоктуванні вологого пилу – Вимкнути пристрій завжди необхідно знімати паперовий Вимкнути пристрій через головний фільтрувальний пакет або фільтр з вмикач. нетканого матеріалу. Вітягніть мережеву штепсельну Загальні положення вилку. Увага! Після кожного використання Забороняється видалення складчастого фільтра під час роботи. ...
Попередження Догляд та технічне Слід постійно слідувати правилам обслуговування безпеки для запобігання небезпеки. Це означає, що слід принаймні один раз на Обережно! рік виробник або його представник має До проведення будь-яких робіт слід перевіряти технічну безпеку роботи вимкнути пристрій та витягнути приладу, наприклад, герметичність...
Замінити фільтр фільтр для Очистити електроди очищення відхідного повітря Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Електроди очистити за допомогою щітки. Поверніть всмоктуючу головку на 180° та зніміть її. Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу головку.
Гарантія Знизилась сила всмоктування Видалити сміття з всмоктувального У кожній країні діють умови гарантії, сопла, всмоктувальної трубки, наданої відповідною фірмою- всмоктувального шланга або продавцем. Неполадки в роботі складчастого фільтра. пристрою ми усуваємо безплатно Замінити паперовий фільтрувальний протягом терміну дії гарантії, якщо вони пакет...
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
Технічні характеристики NT 14/1 Eco L Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 20,5 (205) Ступінь захисту IP X4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Довжина...
Página 214
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Papierfilter- Vliesfiltertüte filter * filter (PES) * tüte 2-lagig * Fleece filter Flat pleated Flat pleated Paper filter filter * filter (PES) * bag double Sachet filtre Filtre plat à Filtre plat à...
Página 215
Zubehör / Accessories / Accessoires 2.641-982 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.862-167 DN 35/27 EL 5.453-042...
Página 216
6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.906-240 DN 35 0,25 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 2.863-147 DN 35 soft 0,23 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal...