Ein Elektroschloss bzw. -türöffner wird an die Klemmen 3 und 4 an der Außenstation angeschlossen
(abb. 8).
Zur Ansteuerung eines Torantriebs wird die Option WE 8111 BIS zwischen den Klemmen 3 und 4
und den 2 "Außensteuerungs"-Klemmen des Torantriebs (abb. 9) installiert.
Elektroschloss, -türöffner bzw. Torantrieb werden mit der "Schlü"-Taste am Sprechgerät bzw. an den
Sprechgeräten bedient.
An electric lock or strike may be connected to terminals 3 and 4 on the roadside panel (fig. 8).
To control an automatic gate opener, connect the optional WE 8111 BIS unit between terminals 3 and
4 and the two "external control" terminals on the automatic opener (fig. 9).
The strike, lock or automatic opener will be controlled by the
"key"
button on the handset(s).
Collegare un incontro elettrico, o una serratura elettrica, sui terminali 3 e 4 del modulo esterno (fig. 8).
Per il comando di un automatismo, inserire l'opzione WE 8111 bis tra i terminali 3 e 4 e i due terminali di
"comando esterno" dell'automatismo (fig. 9).
L'incontro elettrico, la serratura o l'automatismo sono attivati dal pulsante
"chiav
sul/sui ricevitori.
En los bornes 3 y 4 de la pletina de calle (fig. 8)se podrá conectar un cerradero o una cerradura eléctrica.
Para el accionamiento de un automatismo intercale la opción WE 8111 bis entre los bornes 3 y 4 y los 2
bornes "accionamiento externo" de su automatismo (fig. 9).
El cerradero, la cerradura o el automatismo se accionará por medio de al tecla
"llave"
que se encuentra
en el/los teléfono(s).
Uma chapa-testa ou uma fechadura eléctrica deve ser ligada aos bornes 3 e 4 da placa de rua (fig. 8).
Para o comando de um automatismo, intercalar a opção WE 8111 bis entre os bornes 3 e 4 e os 2
bornes " comando externo " do seu automatismo (fig. 9).
A chapa-testa, a fechadura ou o automatismo serão comandados através da tecla
" chav
no ou nos
combinados.
11