Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

User manual
Original user manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original user manual
CS
NÁVOD K OBSLUZE
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE
All manuals and user guides at all-guides.com
NL
HANDLEIDING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SV
ANVÄNDARMANUAL
Vacuum unit
RBU
144207(04)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nederma RBU Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com User manual Vacuum unit Original user manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original user manual NÁVOD K OBSLUZE HANDLEIDING BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJEET РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUEL D’INSTRUCTION ANVÄNDARMANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE 144207(04)
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Declaration of conformity ................Figures ..............................English ..............................Český ..............................Dansk ..............................Deutsch .............................. Español .............................. Suomi ..............................Français ............................Italiano ............................. Nederlands ..........................Norsk ..............................Polski ..............................Português ..........................Русский ............................Svenska ............................
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    All manuals and user guides at all-guides.com EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2 Declaration of conformity English Čeština Declaration of conformity Prohlášení o shodě We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the My, společnost AB Ph.
  • Página 5: Nederlands

    All manuals and user guides at all-guides.com EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2 Nederlands Norsk Samsvarserklæring Conformiteitsverklaring Vi, AB Ph. Nederman & Co, erklærer på eget ansvar at Nedermans produkt: Wij, AB Ph. Nederman & Co, verklaren in uitsluitende aansprakelijkheid dat het product van Nederman: EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2 (Del nr.
  • Página 6: Figures

    All manuals and user guides at all-guides.com Figures...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com 200 mm 7.87 " Ø 200 mm Ø 7.87" 770 mm 1214 mm Ø (4x) 13 mm 30.31" 47.80" 1/2" 1516 mm 59.69" 212 mm 8.35" 1206 mm 47.48" 1510 mm 59.45"...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Start and control unit 24 VDC Compressed Air Switch (option) 10 mm (0.39")
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com English Instruction manual Table of contents Figures ................................1 Preface ..............................2 Hazard notices ..........................3 Safety ................................. 4 Description ............................4.1 Technical data ........................... 4.2 Function ............................5 Main components ......................... 5.1 Connections ..........................
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com 9.10 Start-up and vacuum limiting valve ..............9.11 Vacuum level ......................... 9.11.1 Adjusting the vacuum level ................9.12 Pump service ........................ 9.13 Spare parts ........................10 Recycling ...........................
  • Página 11: Preface

    All manuals and user guides at all-guides.com Preface This manual is a guide for the correct installation, use and maintenance of this product. Study it carefully before starting to use the product or before carrying out any maintenance. Keep the manual where it is always close at hand.
  • Página 12: Description

    All manuals and user guides at all-guides.com WARNING! Risk of electric shock. The thermal switches in the unit must always be enabled. Switch off and lock the mains maintenance switch or remove the mains fuses before starting the maintenance. WARNING! Risk of burn injury.
  • Página 13: Function

    All manuals and user guides at all-guides.com Function The RBU (Roots Blower Unit) is a series of vacuum units fitted with a 3-lobe roots pump vacuum source. See ‘Table 4-1: Technical data’ regarding airflow information. The motor is a 3-phase asynchronous motor. See the RBU unit machine tag for details regarding voltage, current, motor power, and frequency.
  • Página 14: Connections

    All manuals and user guides at all-guides.com Motor. Transmission. Belt guard. Discharge silencer. Base. Thermal fuse. 3-lobe roots-pump. Inlet silencer with safety grating. Universal valve. This is a combined vacuum limiting valve, back flush valve, and overpressure valve. Vacuum limiting valve disc. Maximum work vacuum regulator.
  • Página 15: Vacuum Limiting Valve

    All manuals and user guides at all-guides.com Two lead cable to solenoid V1 on the universal valve, see also Figure 4. This cable can be combined with the cable to the thermal fuse, item 12, into a single four lead cable. Optional: Maintenance switch.
  • Página 16: Installation Requirements

    All manuals and user guides at all-guides.com Installation requirements 6.2.1 Location Prepare the location where the RBU unit is to be placed before installation. An open working space around the unit is necessary for maintenance. A gap of at least 0.7 meter in front of the unit is required to allow for opening of the unit.
  • Página 17: Outdoor Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com free-field with the unit standing on a reflective base in accordance to ISO 11201 standard. The noise levels can be several dB(A) higher in a room with hard reflective walls. Outdoor installation Consider the following when installing the unit outdoors: •...
  • Página 18: Initial Start-Up

    All manuals and user guides at all-guides.com • Nederman start and control units have the terminals connected, and in some cases jumped connections. Verify the connections using the connecting diagrams. • The pilot signal cable from all valves is linked to the start and control unit on units with automatic start/stop.
  • Página 19: Checking The Pilot Signal Cable Function

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2.5 Checking the pilot signal cable function For units with pilot signal cable also ensure the following at initial start-up: • The unit only starts directly when one of the following occurs: – A valve is opened at a work site, causing the micro switch to close.
  • Página 20: Belt Transmission

    All manuals and user guides at all-guides.com Belt transmission Perform the following belt transmission inspection every 500 hours of operation: Remove the belt guard, see Figure 1 item 7. Remove the motor side panel for easy access to the screws that anchor the motor. Replace worn or damaged belts and pulleys.
  • Página 21: Discharge Silencer

    All manuals and user guides at all-guides.com – If the pump and motor is easy to rotate the pump does not require internal cleaning. NOTE! Never dismantle the pump. Special equipment and knowledge are absolutely necessary for re-assembling the pump. Assembling the pump without this equipment results in severe damage to the pump at next start up.
  • Página 22: Vacuum Level

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Vacuum level WARNING! Risk of hearing impairment. Use a hearing protector when verifying the vacuum level. The sound level is very high when the unit is run with the enclosure roof removed. Perform the following vacuum level inspection every 500 hours of operation: Close all valves at work sites.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Appendix A: Installation protocol Copy the installation protocol, fill it in and save it as a service record. For values, note the value in the result column, otherwise a tick will suffice if the item has been performed or considered.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Appendix B: Service protocol Copy the service protocol, fill it in and save it as a service record. NOTE! If the results of the checks (for example, measured values) differ significantly from previous results, investigate more carefully. Unit No.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Český Návod k obsluze Obsah Obrázky ............................... 1 Úvod ................................2 Upozornění na rizika ........................3 Bezpečnost ............................4 Popis ................................4.1 Technická data .......................... 4.2 Funkce ............................5 Hlavní komponenty ........................5.1 Zapojení ............................
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Úroveň podtlaku ......................9.11.1 Nastavení úrovně podtlaku ................9.12 Servis čerpadla ......................9.13 Náhradní díly ......................... 10 Recyklace ..........................
  • Página 27: Úvod

    All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Tento manuál je návodem na správnou montáž, použití a údržbu tohoto produktu. Než začnete výrobek používat nebo zahájíte údržbu, prostudujte si podrobně tento návod. Mějte tento návod vždy při ruce. Pokud se ztratí, ihned jej nahraďte. POZOR! Přečtěte si kapitolu ‘3 Bezpečnost’! Tento výrobek je konstruován tak, aby odpovídal požadavkům odpovídajícím evropským...
  • Página 28: Popis

    All manuals and user guides at all-guides.com VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Teplotní spínač jednotky musí být vždy zapojen. Před zahájením údržby vypněte a zajistěte spínač hlavního přívodu, nebo odstraňte pojistky hlavního napájecího vedení. VÝSTRAHA! Riziko popálení. Vyfukovaný vzduch a výfuková potrubí, motor, čerpadlo a tlumič mohou být často velmi horké. POZOR! Riziko poškození...
  • Página 29: Hlavní Komponenty

    All manuals and user guides at all-guides.com vzduchu. Motor je třífázový asynchronní elektromotor. Detailní informace týkající se napětí, proudu, výkonu motoru a frekvence najdete na štítku RBU jednotky. Spotřeba energie čerpadla s rotujícími písty se zvyšuje se zvyšující se úrovní podtlaku a snižováním průtoku vzduchu (charakteristiky čerpadla).
  • Página 30: Zapojení

    All manuals and user guides at all-guides.com Motor. Převod. Kryt řemenu. Vypouštěcí tlumič. Základna. Tepelná pojistka. 3-křídlové čerpadlo s rotujícími písty. Vstupní tlumič s bezpečnostní mřížkou. Univerzální ventil. Jedná se o kombinovaný podtlakový regulační ventil, ventil zpětného proplachu a přetlakový ventil. Disk ventilu pro omezení...
  • Página 31: Limitní Podtlakový Ventil

    All manuals and user guides at all-guides.com Kabel se dvěma vodiči pro tepelnou pojistku, viz obrázek 5. Kabel lze zkombinovat s kabelem do solenoidu V1, bod 13, do jednoho kabelu se čtyřmi vodiči. Kabel se dvěma vodiči pro solenoid V1 v univerzálním ventilu, viz obrázek 4. Tento kabel lze zkombinovat s kabelem do tepelné...
  • Página 32: Požadavky Na Instalaci

    All manuals and user guides at all-guides.com Požadavky na instalaci 6.2.1 Umístění Připravte místo, kde bude jednotka RBU umístěna před instalací. Pro údržbu je třeba zachovat dostatek volného prostoru kolem zařízení. Abyste umožnili otevření jednotky, ponechte mezeru minimálně 0,7 metru před jednotkou. 6.2.2 Základy Jednotka musí...
  • Página 33: Venkovní Instalace

    All manuals and user guides at all-guides.com dB(A) v případě, že se podtlak dostane k hodnotě maximálního pracovního podtlaku. Měření musí být prováděno ve volném prostoru s jednotkou stojící na reflexním základě v souladu s požadavky normy ISO 11201. V místnosti s odráživými zdmi může být úroveň hluku o několik dB (A) vyšší.
  • Página 34: První Spuštění

    All manuals and user guides at all-guides.com • Zajistěte, aby bylo výfukové potrubí zamřížkováno, aby do něho nemohly vniknout předměty. • Je pevně namontován přívod stlačeného vzduchu. • Veškerá elektrická zapojení byla provedena dle Obrázků 6-9. • Spouštěcí a ovládací jednotky společnosti Nederman jsou připojeny do terminálů a v některých případech jsou propojení...
  • Página 35: Kontrola Úrovně Podtlaku

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2.4 Kontrola úrovně podtlaku Následujícím postupem zajistíte, že při prvním spuštění bude hodnota podtlaku na správné úrovni: • Měřičem podtlaku zkontrolujte, zda úroveň podtlaku, viz obrázek 3, bod 15, odpovídá hodnotám uvedeným v ‘Tabulka 4-1: Technická data’. Viz odstavec ‘9.11 Úroveň podtlaku’, kde najdete další...
  • Página 36: Řemenový Převod

    All manuals and user guides at all-guides.com • Zkontrolujte, zda jsou ventilační vstup a výstup volné a průchodné. • Zkontrolujte průchodnost ventilace do místnosti (v případě instalace v interiéru). • Zkontrolujte prach a usazený materiál uvnitř jednotky. Prach a usazený materiál v jednotce může naznačovat špatnou funkci filtru.
  • Página 37: Vnitřní Čištění

    All manuals and user guides at all-guides.com Vnitřní čištění Po každých 500 hodinách provozu proveďte kontrolu vnitřního čištění zařízení: Vypněte jednotku. Čerpadlem a motorem otočte ručně v obou směrech otáčení. – Pokud je otáčení čerpadla a motoru obtížné, pak bude čerpadlo pravděpodobně vyžadovat vnitřní...
  • Página 38: Spouštěcí A Regulační Podtlakový Ventil

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.10 Spouštěcí a regulační podtlakový ventil Obrázek 1, bod 14 ukazuje disk ventilu potažený gumou pro omezování podtlaku. Tento disk ventilu vyměňujte pouze v případě, že dojde k jeho poškození. Kruhová drážka musí dosedat na válec stlačeného vzduchu.
  • Página 39: Objednávání Náhradních Dílů

    All manuals and user guides at all-guides.com Objednávání náhradních dílů Při objednávání dílů vždy uvádějte tyto informace: • Číslo dílu- a kontrolní číslo (viz identifikační štítek výrobku). • Přesné číslo a název náhradního dílu (viz www.nederman.com). • Množství objednaných dílů. Recyklace Výrobek je konstruován tak, že materiály komponentů...
  • Página 40: Příloha A: Protokol O Instalaci

    All manuals and user guides at all-guides.com Příloha A: Protokol o instalaci Zkopírujte protokol o instalaci, vyplňte jej a založte jako servisní záznam. V případě hodnot, poznamenejte hodnoty ve sloupci výsledků, jinak bude stačit odškrtnutí u každé položky, která byla provedena a posouzena. POZOR! Pokud je hodnota mimo limit, výsledek je nesprávný...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Popis Odkazy Výsledek Poznámky První spuštění Vypínač pro údržbu ‘8.2 První spuštění’ Automatické spuštění a ‘8.2 První spuštění’ zastavení, pokud je instalováno Limitní podtlakový ventil ‘8.2 První spuštění’ Směr otáčení motoru ‘8.2 První spuštění’ Doba provozu v režimu Y ‘8.2 První...
  • Página 42: Příloha B: Protokol O Servisu

    All manuals and user guides at all-guides.com Příloha B: Protokol o servisu Zkopírujte protokol o servisu, vyplňte jej a založte jako servisní záznam. POZOR! Pokud je výsledek kontrol (např. naměřené hodnoty) výrazně jiný než předtím naměřené výsledky, pečlivě prozkoumejte důvody. Číslo jednotky Datum: Provozní...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Brugsanvisning Indholdsfortegnelse Figur ................................1 Forord ................................. 2 Bemærkninger om fare ......................3 Sikkerhed ............................... 4 Beskrivelse ............................4.1 Tekniske data ..........................4.2 Funktion ............................5 Hovedkomponenter ........................5.1 Tilslutninger ..........................5.2 Grænseventil til vakuum .....................
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Vakuumniveau ......................9.11.1 Justering af vakuumniveau ................9.12 Pumpeservice ....................... 9.13 Reservedele ........................10 Genbrug .............................
  • Página 45: Forord

    All manuals and user guides at all-guides.com Forord Denne manual er en vejledning i korrekt installation, brug og vedligeholdelse af produktet. Læs den grundigt igennem, inden du tager produktet i brug eller udfører nogen form for vedligeholdelsesarbejde. Opbevar manualen, så du altid har den ved hånden, og sørg for at genanskaffe den, hvis den går tabt.
  • Página 46: Beskrivelse

    All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød. Termokontakterne i enheden skal altid være aktiveret. Afbryd, og lås vedligeholdelseskontakten, eller fjern hovedsikringerne før start på vedligeholdelse. ADVARSEL! Risiko for forbrænding. Udstødningsluften og rør, motor, pumpe og lyddæmper bliver sommetider meget varme. FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af udstyr.
  • Página 47: Hovedkomponenter

    All manuals and user guides at all-guides.com en 3-faset asynkron motor. Se RBU-enhedens maskinmærkat for detaljer om spænding, strøm, motoreffekt og frekvens. Roots-pumpens strømforbrug forøges med forøget vakuum og faldende luftstrøm (pumpekarakteristika). Det er nødvendigt at minimere strømforbruget under Y/D-start. Dette gøres ved at åbne en solenoideventil for fri adgang af luft til pumpen, når motoren kører i Y-tilstand.
  • Página 48: Tilslutninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Udløbslyddæmper. Bund. Termosikring. 3-sløjfet Roots-pumpe. Indløbslyddæmper med sikkerhedsgitter. Universalventil. Dette er en kombineret vakuumgrænseventil, bagskylleventil og overtryksventil. Skive til vakuumgrænseventil. Maks. arbejdsvakuumregulator. Sikkerhedsvakuumregulator. Regulatoren må ikke justeres. Indløbssikkerhedsgitter. Overtryksventil. Tilslutninger Motoren tilsluttes elektrisk med indkapslingstaget fjernet. Se start- og kontrolenhedens vejledning for elektriske tilslutninger.
  • Página 49: Grænseventil Til Vakuum

    All manuals and user guides at all-guides.com Vakuummåler. Måleren er forbundet med vakuumenhedsniplen med et 6 mm (1/4") rør. Måleren leveres sammen med enheden. Motorkøleluftudløb uden tilslutninger. Indløbet skal altid være frit for at forhindre overophedning. Ventilationsåbning med støjudskiller uden tilslutninger. Åbningen skal altid være fri for at forhindre overophedning.
  • Página 50: Fundament

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.2 Fundament Enheden skal forankres til et hårdt, plant og fast fundament som f.eks. et betonfundament. Overvej den samlede vægt på enheden med tilbehør, når du beregner fundamentet eller understøttelsesstrukturen. Se ‘Table 4-1: Tekniske data’. Installation ADVARSEL! Risiko for personskade.
  • Página 51: Trykluftinstallation

    All manuals and user guides at all-guides.com • Undgå at placere enheden op mod en mur, der er udsat for direkte sollys. Trykluftinstallation Krav Se Table 4-1 for luftforbrug, kvalitet og maksimalt og minimalt tryk: Tekniske data. BEMÆRK! Enhedens angivne luftforbrug er begrænset til kort betjening af startventilen. Da nye rør kan indeholde snavs, partikler eller skidt, bør trykluftrøret blæses rent før tilslutning af enheden.
  • Página 52: Første Start

    All manuals and user guides at all-guides.com Første start 8.2.1 Kontrol af rotationsretning Ved første start skal du kontrollere rotationsretningen ved at gøre følgende: Start enheden. Sammenlign motorens rotationsretning med pilen på motoren. • Hvis motorretningen og pilens retning er den samme, skal du lade startproceduren fortsætte. •...
  • Página 53: Vedligeholdelse

    All manuals and user guides at all-guides.com • Enheden lukker ned, når den indstillede tid på timer-relæet er forløbet efter, at ventilen lukkes (op til 30 minutter). Vedligeholdelse Læs kapitel ‘3 Sikkerhed’ før udførelse af vedligeholdelse. Det anbefales at installere en timeservicemåler i start- og kontrolenheden. BEMÆRK! Intervallerne i dette kapitel er baseret på, at enheden vedligeholdes professionelt.
  • Página 54: Oliepumpe

    All manuals and user guides at all-guides.com Table 9-1: Båndspænding 1300 2100 2600 2600 1600 2100E 1600E 50–60 50–60 Nye bånd F(N) Brugte bånd F(N) Sæt motorsidepanelet på igen. Sæt båndafskærmningen på igen. BEMÆRK! Nye bånd strækkes lidt under de første 50-100 timers brug, og de skal spændes mere stramt end brugte bånd.
  • Página 55: Termosikring

    All manuals and user guides at all-guides.com Termosikring Kør aldrig enheden uden en fungerende termosikring installeret. Kontakt din lokale Nederman- repræsentant for at fjerne årsagen og udføre de nødvendige handlinger, hvis termosikringen udløses. Sikringen må kun udskiftes, når årsagen til overophedningen er fundet. Indløbssikkerhedsgitter Sikkerhedsgitteret i indløbslyddæmperen kan blive tilstoppet, hvis støvopsamlingen er dårlig, eller hvis vakuumenheden er placeret i et meget støvet område.
  • Página 56: Justering Af Vakuumniveau

    All manuals and user guides at all-guides.com Juster vakuumniveauet, hvis det er nødvendigt. Se afsnit ‘9.11.1 Justering af vakuumniveau’. 9.11.1 Justering af vakuumniveau Gør det følgende for at justere vakuumniveauet: Fjern taget. Behold alle indkapslingspaneler på plads. Udløs regulatorknappen fra låst position. Se figur 1, punkt 15. –...
  • Página 57: Bilag A: Installationsprotokol

    All manuals and user guides at all-guides.com Bilag A: Installationsprotokol Kopier installationsprotokollen, udfyld den, og gem den som serviceregistrering. Ved værdier skal værdien noteres i resultatkolonnen. Ellers er det tilstrækkeligt at sætte et flueben, hvis punktet er blevet udført eller taget i betragtning. BEMÆRK! Hvis en værdi ligger uden for grænsen, eller et resultat er forkert eller mangler, skal dette rettes før start første gang og normal drift.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse Reference Resultat Noter Første start Vedligeholdelseskontakt ‘8.2 Første start’ Automatisk start og stop, hvis ‘8.2 Første start’ monteret Grænseventil til vakuum ‘8.2 Første start’ Motor, rotationsretning ‘8.2 Første start’ Tid i Y-tilstand ‘8.2 Første start’...
  • Página 59: Bilag B: Serviceprotokol

    All manuals and user guides at all-guides.com Bilag B: Serviceprotokol Kopier serviceprotokollen, udfyld den, og gem den som serviceregistrering. BEMÆRK! Hvis resultaterne af kontrollerne (f.eks. målte værdier) afviger væsenligt fra tidligere resultater, skal du undersøge det yderligere. Enhed nr. Dato: Driftstimer: Udført af: Beskrivelse...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Bedienungsanleitung Inhalt Abbildungen ............................1 Vorwort ..............................2 Gefahrenhinweise ......................... 3 Sicherheit ............................... 4 Beschreibung ............................ 4.1 Technische Daten ........................4.2 Funktion ............................5 Hauptbestandteile ........................5.1 Anschlüsse ..........................5.2 Vakuumbegrenzungsventil ....................5.3 Thermosicherung Pumpe ....................
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Vakuumdruck ........................ 9.11.1 Einstellung des Vakuumdrucks ................ 9.12 Wartung der Pumpe ....................9.13 Ersatzteile ........................10 Recycling ...........................
  • Página 62: Vorwort

    All manuals and user guides at all-guides.com Vorwort Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein Leitfaden für die korrekte Installation, Verwendung und Wartung des Produktes. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, ehe Sie das Produkt benutzen oder Wartungsarbeiten daran durchführen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass Sie sie jederzeit griffbereit haben.
  • Página 63: Beschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG! Gefahr von Schnittverletzungen. Stellen Sie sicher, dass der Staubsammelbehälter am Einlass und der Schalldämpfer am Auslass der Einheit befestigt ist. Die Ansaugkraft am Einlass ist sehr hoch und jeder Kontakt mit dem Gebläselaufrad kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Página 64: Funktion

    All manuals and user guides at all-guides.com 1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 Steuerspannung 24 V DC ± 10 % (Solenoid für 24 V AC im Lieferumfang enthalten) Druckluftqualität Sauber, trocken, ISO 8573-1 Klasse 5 Erforderlicher Luftdruck 6 - 8 bar (87 - 116 psi) Max.
  • Página 65: Hauptbestandteile

    All manuals and user guides at all-guides.com Im unteren Flansch befindet sich eine Thermosicherung, siehe Abbildung 1 Position 10. Die Sicherung löst bei ca. 140 °C aus und stoppt das Aggregat. An der Start- und Steuereinheit erscheint dann ein Fehler. Siehe Abschnitt ‘9.7 Thermosicherung.’ für weitere Informationen. In der Vakuumeinheit kann ein optionaler Druckluftschalter vorgesehen werden, der ein Anlaufen der Einheit ohne Druckluftversorgung verhindert.
  • Página 66: Vakuumbegrenzungsventil

    All manuals and user guides at all-guides.com Abbildung 3 zeigt einen Übersichtsplan der Anschlüsse. Dabei handelt es sich im Einzelnen Abluftkanal (Stahl-Spiro) für Installation im Raum. Optional: ‘Jet Cap’ für Installation im Freien. Vakuumrohr aus Stahl (kein Spiro) vom Staubsammelbehälter. 3-Phasen-Versorgung.
  • Página 67: Optional: Druckluftschalter

    All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS! Der Kreis im Start- und Steuergerät muss so beschaffen sein, dass das Aggregat nicht direkt startet, wenn die Thermosicherung ausgetauscht wird, sondern dass eine manuelle Rückstellung eines Kreises in der Start- und Steuereinheit erforderlich ist. Die Spannung darf 24 V nicht übersteigen.
  • Página 68: Installation Im Gebäude

    All manuals and user guides at all-guides.com • Das RBU-Aggregat darf nicht in der Nähe von Wärmequellen oder heißen Flächen installiert werden. • Service und Wartung müssen problemlos möglich sein. • Am Auslass tritt heiße Luft aus. • Die Umgebungstemperatur muss innerhalb der in ‘Tabelle 4-1: Technische Daten’ angegebenen Betriebstemperaturen liegen.
  • Página 69: Gebrauch Der Rbu

    All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS! Der angegebene Luftverbrauch der Einheit ist auf den Kurzbetrieb des Startventils beschränkt. Da sich in neuen Rohren Schmutz, Partikel oder Ablagerungen befinden können, sollten sie vor dem Anschluss des Aggregats mit Druckluft gereinigt werden. Der inbegriffene Druckluftfilter ist für den zuverlässigen und sicheren Betrieb der Einheit unbedingt erforderlich.
  • Página 70: Kontrolle Der Stern-/Dreieck-Umschaltzeit

    All manuals and user guides at all-guides.com Einheit starten. Die Motordrehrichtung mit dem Pfeil vergleichen, der auf dem Motor abgebildet ist. • Stimmen Motordrehrichtung und Pfeilrichtung überein, kann die Inbetriebnahme fortgesetzt werden. • Stimmen Motordrehrichtung und Pfeilrichtung nicht überein, muss die Drehrichtung des Motors wie folgt geändert werden: Einheit stoppen.
  • Página 71: Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com • Die Einheit schaltet ab, wenn die am Zeitrelais eingestellte Zeit abgelaufen ist, nachdem das Ventil geschlossen wurde (max. 30 Minuten). Wartung Lesen Sie Kapitel ‘3 Sicherheit’, ehe Sie Wartungsarbeiten ausführen. Es wird empfohlen, einen Betriebsstundenzähler in der Start- und Steuereinheit einzubauen. HINWEIS! Die in diesem Kapitel angegebenen Intervalle legen eine professionelle Wartung der Einheit zugrunde.
  • Página 72: Ölpumpe

    All manuals and user guides at all-guides.com Seitenblech vom Motor abnehmen, um an die Befestigungsschrauben für den Motor zu gelangen. Abgenutzte oder beschädigte Riemen oder Riemenscheiben ersetzen. Spannung des Riemenantriebs kontrollieren und ggf. korrigieren. ‘Tabelle 9-1: Riemenspannung’ ist als Richtlinie für Kraft F heranzuziehen, siehe Abbildung 8: Tabelle 9-1: Riemenspannung 1300...
  • Página 73: Auslass-Schalldämpfer

    All manuals and user guides at all-guides.com – Wenn Pumpe und Motor leichtgängig sind, ist keine Innenreinigung der Pumpe erforderlich. HINWEIS! Die Pumpe darf auf keinen Fall zerlegt werden. Der Zusammenbau der Pumpe erfordert Spezialwerkzeuge und -kenntnisse; ohne diese Voraussetzungen wird die zusammengebaute Pumpe beim nächsten Einschalten schwer beschädigt.
  • Página 74: Wartung Der Pumpe

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Vakuumdruck WARNUNG! Risiko von Gehörschäden. Bei der Kontrolle des Vakuumdrucks Gehörschutz tragen. Bei Betrieb der Einheit ohne Dachabdeckung ist der Geräuschpegel sehr hoch. Alle 500 Betriebsstunden den Vakuumdruck wie folgt inspizieren: Alle Ventile an den Arbeitsstationen schließen. Einheit starten.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Anhang A: Installationsprotokoll Installationsprotokoll kopieren, ausfüllen und als Wartungsnachweis aufheben. Die entsprechenden Werte sind in der Ergebnis-Spalte einzutragen. Ansonsten reicht es, den jeweils ausgeführten oder berücksichtigten Punkt abzuhaken. HINWEIS! Falls ein Wert außerhalb der Grenzwerte liegt oder ein Ergebnis falsch ist bzw. fehlt, muss dies vor der Erst-Inbetriebnahme und dem normalen Betrieb korrigiert werden.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Beschreibung Referenz Ergebnis Anmerkungen Druckluft, an die Einheit ‘7.3 Druckluftinstallation’ angeschlossen Erst-Inbetriebnahme Reparaturschalter ‘8.2 Erst-Inbetriebnahme’ Start-/Stoppautomatik, ‘8.2 Erst-Inbetriebnahme’ sofern vorhanden Vakuumbegrenzungsventil ‘8.2 Erst-Inbetriebnahme’ Motor, Drehrichtung ‘8.2 Erst-Inbetriebnahme’ Zeit im Sternmodus ‘8.2 Erst-Inbetriebnahme’ Startventil offen, wenn der ‘8.2 Erst-Inbetriebnahme’...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Anhang B: Serviceprotokoll Wartungsprotokoll kopieren, ausfüllen und als Wartungsnachweis aufheben. HINWEIS! Wenn die Ergebnisse der Kontrollen (z. B. Messwerte) deutlich von früheren Ergebnissen abweichen, ist eine genauere Untersuchung erforderlich. Einheit-Nr. Datum: Betriebsstunden: Ausgeführt von: Beschreibung Referenz Ergebnis...
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com Español Manual de instrucciones Índice Ilustraciones ............................1 Prólogo ..............................2 Avisos de peligro ........................... 3 Seguridad .............................. 4 Descripción ............................4.1 Datos técnicos .......................... 4.2 Funcionamiento ........................5 Componentes principales ....................5.1 Conexiones ..........................
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com 9.8 Rejilla de seguridad de entrada ............... 9.9 Cojinetes del motor ....................9.10 Arranque y válvula limitadora de vacío ............9.11 Nivel de vacío ........................ 9.11.1 Ajuste del nivel de vacío ..................9.12 Reparación de de la bomba ................
  • Página 80: Prólogo

    All manuals and user guides at all-guides.com Prólogo Este manual es una guía para la instalación, el uso y el mantenimiento correctos de este producto. Revíselo cuidadosamente antes de comenzar a utilizar el producto o antes de realizar cualquier actividad de mantenimiento. Guarde el manual en un lugar que esté siempre a mano. Si lo pierde, substitúyalo inmediatamente.
  • Página 81: Descripción

    All manuals and user guides at all-guides.com ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión personal. El protector de la correa debe estar siempre en su lugar excepto durante el mantenimiento de la transmisión. El mantenimiento debe ser efectuado por personal cualificado. Instale de nuevo el protector una vez finalizado el trabajo.
  • Página 82: Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 Calidad del aire comprimido Limpieza en seco, norma ISO 8573-1 Clase 5 Presión de aire requerida 6 -8 bar (87–116 psi) Consumo de aire máximo 70 N-Litros / min (2,5 cfm) intermitente Descripción del material Aislamiento de lana de roca, acero recubierto, cobre...
  • Página 83: Componentes Principales

    All manuals and user guides at all-guides.com Un fusible térmico se sitúa en la brida inferior de la bomba, consulte Ilustración 1 Punto 10. Este fusible se activa a ≈ 140 °C (≈ 284 °F) parando la unidad. De este modo, la unidad de arranque y control indicará...
  • Página 84: Válvula Limitadora De Vacío

    All manuals and user guides at all-guides.com La Ilustración 3 contiene un diagrama esquemático de las conexiones normales. Son los siguientes: Conducto de escape Spiro de acero para la instalación en interiores. Opcional: Sombrerete para la instalación en exteriores. Tubería de vacío no Spiro de acero del colector de polvo. Alimentación trifásica.
  • Página 85: Opcional: Interruptor De Aire Comprimido

    All manuals and user guides at all-guides.com ¡NOTA! El sistema de circuitos en la unidad de arranque y control no debe permitir que la unidad arranque de nuevo directamente cuando se cambie el fusible térmico. En su lugar, se debe requerir el reinicio manual de un circuito en la unidad de arranque y control. El voltaje no debe exceder los 24 V.
  • Página 86: Instalación En Interiores

    All manuals and user guides at all-guides.com • Asegúrese de que las reparaciones y el mantenimiento sean convenientes. • Tenga cuidado con el aire caliente procedente de la salida. • La temperatura ambiente debe inscribirse en los valores de la temperatura de funcionamiento definida en la ‘Tabla 4-1: Datos técnicos’.
  • Página 87: Uso De Rbu

    All manuals and user guides at all-guides.com El filtro de aire comprimido incluido se debe instalar para asegurar el funcionamiento fiable y seguro de la unidad. La válvula de aire comprimido evacua la presión restante de la unidad. ¡NOTA! Tome las medidas necesarias para evitar la presencia de agua o humedad en el aire comprimido cuando se instale la unidad en ambientes fríos.
  • Página 88: Comprobación Del Ajuste Del Tiempo De Y/D

    All manuals and user guides at all-guides.com • Si la dirección del motor y de la flecha son iguales, deje que el procedimiento de arranque continúe. • Si la dirección del motor es diferente de la dirección de la flecha, cambie la dirección del motor haciendo lo siguiente: Detenga la unidad.
  • Página 89: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com • La unidad se apaga cuando transcurre el tiempo del relé del temporizador después de que la válvula se cierre (hasta 30 minutos). Mantenimiento Lea el apartado ‘3 Seguridad’ antes de llevar a cabo el mantenimiento. Se recomienda instalar un contador de horas de servicio en la unidad de arranque y control.
  • Página 90: Bomba De Aceite

    All manuals and user guides at all-guides.com Substituya las correas y las poleas gastadas o dañadas. Compruebe el voltaje de la correa de transmisión y ajústela si es necesario. Consulte la ‘Tabla 9-1: Tensión de la correa’ como una guía para la fuerza F según se muestra en la Ilustración 8: Tabla 9-1: Tensión de la correa 1300...
  • Página 91: Silenciador De Descarga

    All manuals and user guides at all-guides.com ¡NOTA! Nunca desmonte la bomba. Se requiere un conocimiento y un equipo especial para volver a montar la bomba. Montar la bomba sin este equipo provocaría un daño grave en la bomba en el siguiente arranque. Silenciador de descarga Compruebe si el silenciador grande situado debajo de la bomba y el motor presenta grietas cada 500 horas de funcionamiento.
  • Página 92: Nivel De Vacío

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Nivel de vacío ¡ADVERTENCIA! Riesgo de pérdida auditiva. Utilice un protector auditivo al comprobar el nivel de vacío. El nivel del sonido es muy alto cuando la unidad funciona con el tejado de cierre extraído. Realice la siguiente inspección del nivel de vacío cada 500 horas de funcionamiento: Cierre todas las válvulas de los lugares de trabajo.
  • Página 93: Apéndice A: Protocolo De Instalación

    All manuals and user guides at all-guides.com Apéndice A: Protocolo de instalación Copie el protocolo de instalación, complételo y consérvelo como un registro de reparación. En cuanto a los valores, anote el valor en la columna del resultado, sino bastará con realizar una marca si el punto ha sido efectuado o considerado.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Descripción Referencia Resultado Notas Arranque y parada ‘8.2 Arranque inicial’ automática, si está disponible Válvula limitadora de vacío ‘8.2 Arranque inicial’ Motor, dirección de rotación ‘8.2 Arranque inicial’ Tiempo invertido en el modo Y ‘8.2 Arranque inicial’ Válvula de arranque abierta ‘8.2 Arranque inicial’...
  • Página 95: Apéndice B: Protocolo De Servicio

    All manuals and user guides at all-guides.com Apéndice B: Protocolo de servicio Copie el protocolo de reparación, complételo y consérvelo como un registro de reparación. ¡NOTA! Si los resultados de las comprobaciones (por ejemplo, los valores medidos) distan significativamente de lo resultados anteriores, realice una investigación más exhaustiva. N.º...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Käyttöohje Sisällysluettelo Kuvat ................................1 Johdanto ............................. 2 Vaarailmoitukset ......................... 3 Turvallisuus ............................4 Kuvaus ..............................4.1 Tekniset tiedot ......................... 4.2 Toiminta ............................5 Pääosat ..............................5.1 Liitännät ............................5.2 Tyhjiönrajoitusventtiili ......................5.3 Pumpun lämpösulake .......................
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Moottorin laakerit ..................... 9.10 Käynnistys- ja tyhjiönrajoitusventtiili ............9.11 Alipaine ........................... 9.11.1 Alipaineen säätäminen ..................9.12 Pumpun huolto ......................9.13 Varaosat ......................... 10 Kierrätys ..........................
  • Página 98: Johdanto

    All manuals and user guides at all-guides.com Johdanto Tässä oppaassa annetaan tuotteen asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet. Tutustu siihen huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä tai huoltamista. Pidä käyttöopas aina käden ulottuvilla. Korvaa se välittömästi, jos se katoaa. HUOMAUTUS! Lue luku ‘3 Turvallisuus’. Tuote on suunniteltu niin, että...
  • Página 99: Kuvaus

    All manuals and user guides at all-guides.com VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara. Hihnasuojus on pidettävä aina paikallaan paitsi voimansiirron huoltoa varten. Huollon saa suorittaa vain huoltohenkilöstö. Aseta suojus takaisin paikalleen, kun työ on valmis. Tässä käyttöohjeessa olevat kuvat, joissa hihnasuojus on irrotettuna niin, että osat ovat nähtävissä, ovat vain havainnollistamisen helpottamiseksi.
  • Página 100: Toiminta

    All manuals and user guides at all-guides.com Toiminta RBU (Roots Blower Unit) on imuyksikköjen sarja, jossa on kolmilapainen Roots-pumppu alipainelähteenä. Katso ‘Taulukko 4-1: Tekniset tiedot’, jossa on ilmavirtatietoja. Moottori on 3-vaiheinen asynkronimoottori. Katso RBU-yksikön konekilvestä tietoja jännitteestä, virrasta, moottoritehosta ja taajuudesta. Roots-pumpun tehonkulutus kasvaa, kun alipaine kasvaa ja ilmavirta pienenee (pumpun ominaiskäyrästö).
  • Página 101: Liitännät

    All manuals and user guides at all-guides.com Moottori. Voimansiirto. Hihnasuojus. Poistoäänenvaimennin. Alusta. Lämpösulake. Kolmilapainen Roots-pumppu. Tuloäänenvaimennin ja suojaverkko. Yleisventtiili. Tämä on yhdistetty alipaineenrajoitinventtiili, takaiskuventtiili ja ylipaineventtiili. Tyhjiönrajoitusventtiililevy. Enimmäistyöalipaineen säädin. Turva-alipaineen säädin. Säädintä ei saa säätää. Tulon suojaverkko. Ylipaineventtiili. Liitännät Moottorin sähköliitäntä tehdään kotelon katto poistettuna. Käynnistys- ja ohjausyksikön käyttöohjeessa on lisätietoja sähköliitäntöjen tekemisestä.
  • Página 102: Tyhjiönrajoitusventtiili

    All manuals and user guides at all-guides.com 2-johtiminen kaapeli lämpösulakkeeseen, katso myös kuva 5. Kaapeli voidaan yhdistää solenoidiventtiilin V1 (kohta 13) kaapelin kanssa yhdeksi 4-johtimiseksi kaapeliksi. 2-johtiminen kaapeli yleisventtiilin solenoidiventtiiliin V1, katso myös kuva 4. Tämä kaapeli voidaan yhdistää lämpösulakkeen (kohta 12) kaapelin kanssa yhdeksi 4-johtimiseksi kaapeliksi.
  • Página 103: Asennusta Koskevat Vaatimukset

    All manuals and user guides at all-guides.com Asennusta koskevat vaatimukset 6.2.1 Sijainti Valmistele ennen asennusta paikka, johon RBU-yksikkö sijoitetaan. Yksikön ympärille on jätettävä tilaa huoltotöitä varten. Yksikön eteen on jätettävä vähintään 0,7 metrin väli, jotta yksikkö voidaan avata. 6.2.2 Perusta Yksikkö...
  • Página 104: Ulkoasennus

    All manuals and user guides at all-guides.com heijastavalle alustalle sijoitettuna. Huoneessa, jossa on kovia, heijastavia seiniä, äänitaso saattaa olla useita dB(A)-yksiköitä korkeampi. Ulkoasennus Seuraavat tekijät on otettava huomioon, kun yksikkö asennetaan ulkotiloihin: • Peitä yksikkö suojataksesi sitä lumelta, sateelta ja roskilta. •...
  • Página 105: Ensimmäinen Käynnistyskerta

    All manuals and user guides at all-guides.com • Automaattisella käynnistyksellä/pysäytyksellä varustetuissa yksiköissä on ohjaussignaalijohdin kaikista venttiileistä käynnistys- ja ohjausyksikköön. • Työpaikkojen kaikki venttiilit on suljettu. Ensimmäinen käynnistyskerta 8.2.1 Pyörimissuunnan tarkastus Tarkista pyörimissuunta käynnistyksessä seuraavin toimenpitein: Käynnistä yksikkö. Vertaa moottorin pyörimissuuntaa moottorissa olevan nuolen suuntaan. •...
  • Página 106: Ohjaussignaalijohtimen Toiminnan Tarkastaminen

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2.5 Ohjaussignaalijohtimen toiminnan tarkastaminen Tarkasta ennen ensikäynnistystä myös seuraavat kohdat yksiköissä, joissa on ohjaussignaalijohdin: • Yksikkö käynnistyy heti vain, kun jokin seuraavista tapahtuu: – Työpaikalla avataan venttiili, jolloin mikrokytkin sulkeutuu. – Käynnistys- ja ohjausyksikön testikäynnistyspainiketta painetaan (jos sellainen on). •...
  • Página 107: Hihnavoimansiirto

    All manuals and user guides at all-guides.com Hihnavoimansiirto Suorita seuraava hihnavoimansiirtotarkastus jokaisen 500 käyttötunnin jälkeen: Poista hihnasuojus, katso kuva 1 kohta 7. Poista moottorin sivupaneeli, jotta moottorin kiinnitysruuveihin päästään helposti käsiksi. Vaihda kuluneet tai vioittuneet hihnat ja pyörät. Tarkasta hihnojen kireys ja kiristä tarvittaessa. Käytä...
  • Página 108: Poistoäänenvaimennin

    All manuals and user guides at all-guides.com – Jos pumppua ja moottoria on vaikea pyörittää, pumppu on ehkä puhdistettava sisäisesti. Tiedustele tästä huollosta paikalliselta Nederman-edustajalta. – Jos pumppua ja moottoria on helppo pyörittää, pumppu ei vaadi sisäistä puhdistusta. HUOMAUTUS! Älä koskaan irrota pumppua. Pumpun kokoonpanossa tarvitaan ehdottomasti erikoistyökaluja ja asiantuntemusta.
  • Página 109: Alipaine

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Alipaine VAROITUS! Kuulovammojen vaara. Käytä kuulonsuojaimia, kun tarkastat alipainetta. Äänitaso on erittäin korkea, kun yksikköä käytetään ilman kotelon kattoa. Suorita seuraava alipainetarkastus jokaisen 500 käyttötunnin jälkeen: Sulje kaikki työpaikkojen venttiilit. Käynnistä yksikkö. Tarkasta, että...
  • Página 110: Liite A: Asennusprotokolla

    All manuals and user guides at all-guides.com Liite A: Asennusprotokolla Kopioi asennusprotokolla, täytä se ja säilytä osana huoltotietoja. Kirjoita arvo tulossarakkeeseen tai lisää rasti, kun kohta on suoritettu tai käsitelty. HUOMAUTUS! Jos arvo on raja-arvojen ulkopuolella tai tulos on virheellinen tai puuttuu, tämä...
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com Kuvaus Viite Tulos Huomautuksia Automaattinen käynnistys ja ‘8.2 Ensimmäinen käynnistyskerta’ pysäytys, jos asennettu Tyhjiönrajoitusventtiili ‘8.2 Ensimmäinen käynnistyskerta’ Moottori, pyörimissuunta ‘8.2 Ensimmäinen käynnistyskerta’ Aika Y-tilassa ‘8.2 Ensimmäinen käynnistyskerta’ Käynnistysventtiili avoinna, ‘8.2 Ensimmäinen käynnistyskerta’ kun moottori siirtyy D-tilaan...
  • Página 112: Liite B: Huoltorekisteri

    All manuals and user guides at all-guides.com Liite B: Huoltorekisteri Kopioi huoltoprotokolla, täytä se ja säilytä osana huoltotietoja. HUOMAUTUS! Jos tarkastuksen tulokset (esim. mitatut arvot) eroavat huomattavasti edellisistä tuloksista, tee huolellinen tutkimus. Yksikön nro Päivämäärä: Käyttötunnit: Suorittaja: Kuvaus Viite Tulos Huomautuksia Yleinen tarkistus Liitännät...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com Français Manuel d'instructions Table des matières Schémas ..............................1 Préface ..............................2 Mises en garde ..........................3 Sécurité ..............................4 Description ............................4.1 Caractéristiques techniques ..................4.2 Fonctionnement ........................5 Principaux composants ...................... 5.1 Raccordements ........................
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Roulements du moteur ..................9.10 Vanne de démarrage et de limitation de vide ........9.11 Niveau de vide ......................9.11.1 Réglage du niveau de vide ................9.12 Entretien de la pompe ..................9.13 Pièces de rechange ....................
  • Página 115: Préface

    All manuals and user guides at all-guides.com Préface Ce manuel est un guide qui contient des instructions permettant d'assurer une installation, une utilisation et une maintenance adéquates du présent produit. Lire attentivement avant de commencer à utiliser le produit ou avant d'en effectuer la maintenance. Toujours garder le manuel à...
  • Página 116: Description

    All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT ! Risque de blessure. Le protège-courroie doit toujours rester en place, sauf pendant la maintenance de la transmission. La maintenance doit être réalisée par du personnel qualifié. Réinstaller la protection une fois le travail terminé. Certaines schémas du présent manuel montrent l'appareil sans protection à...
  • Página 117: Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com 1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 Qualité de l'air comprimé Propre et sec, ISO 8573-1 classe 5 Pression d'air requise 6–8 bar (87–116 PSI) Consommation d'air maximale 70 N-Litres/min (2,5 cfm) intermittente Description des matériaux Acier à...
  • Página 118: Principaux Composants

    All manuals and user guides at all-guides.com Un contacteur à air comprimé peut être monté en option dans l'unité d'aspiration pour l'empêcher de démarrer sans alimentation en air comprimé. Principaux composants Le schéma 1 illustre les principaux composants du système RBU. Ils sont les suivants : Silencieux d'entrée.
  • Página 119: Vanne De Limitation De Vide

    All manuals and user guides at all-guides.com Alimentation triphasée. Dispositif de démarrage et de commande. Normalement avec un convertisseur de fréquence ou démarrage Y/D. Le démarrage direct est également possible. En option : Câble signal pilote pour les installations à marche/arrêt automatique. Tuyau de conduite d'air de 6 mm (1/4") relié...
  • Página 120: En Option : Contacteur À Air Comprimé

    All manuals and user guides at all-guides.com En option : Contacteur à air comprimé Un contacteur à air comprimé peut être monté en option dans l'unité d'aspiration pour l'empêcher de démarrer sans alimentation en air comprimé. L'absence d'alimentation en air peut impliquer l'indication d'une erreur au niveau du dispositif de démarrage et de commande.
  • Página 121: Installation À L'intérieur

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'équipement. S'assurer que l'intérieur du tuyau situé entre le filtre et la pompe est propre et dégagé de toute particule avant le montage. Même les plus petites particules peuvent endommager la pompe si elles sont aspirées lors du démarrage.
  • Página 122: Utilisation Du Rbu

    All manuals and user guides at all-guides.com Installation Brancher une alimentation en air comprimé à l'entrée (schéma 3, élément 7 et la section ‘5.1 Raccordements’). Brancher l'indicateur de vide (schéma 3, élément 15 et section ‘5.1 Raccordements’). Utilisation du RBU Avant le démarrage L'unité...
  • Página 123: Vérification Du Paramètre De Durée Y/D

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2.2 Vérification du paramètre de durée Y/D REMARQUE ! Le paramètre de durée Y/D est défini en usine et n'a normalement pas besoin d'être ajusté. Le passage au mode D avant que le moteur n'arrive à plein régime peut endommager le dispositif de démarrage et de commande.
  • Página 124: Inspection Générale

    All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE ! Les intervalles indiqués dans ce chapitre sont basés sur un appareil entretenu par des professionnels. Il est recommandé de réaliser l'inspection de l'appareil en ne retirant que le toit de l'enveloppe. AVERTISSEMENT ! Risque de trouble de l'audition.
  • Página 125: Pompe À Huile

    All manuals and user guides at all-guides.com Paragraphe 9-1: Tension de courroie 1300 2100 2600 2600 1600 2100E 1600E 50–60 50–60 Courroies neuves F(N) Courroies usagées F(N) Remettre en place le volet latéral du moteur. Remettre en place le protège-courroie. REMARQUE ! Les courroies neuves ont tendance à...
  • Página 126: Roulements Du Moteur

    All manuals and user guides at all-guides.com Silencieux de refoulement Contrôler le grand silencieux sous la pompe et le moteur pour détecter d'éventuelles fissures toutes les 500 heures de fonctionnement. Remplacer le silencieux en cas d'apparition de fissures. Fusible thermique Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans installer de fusible thermique en état de fonctionnement.
  • Página 127: Entretien De La Pompe

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Niveau de vide AVERTISSEMENT ! Risque de trouble de l'audition. Utiliser une protection auditive lors de la vérification du niveau de vide. Le niveau sonore est très élevé lorsque l'appareil fonctionne sans le toit de l'enveloppe. Réaliser l'inspection suivante du niveau de vide toutes les 500 heures de fonctionnement : Fermer toutes les vannes des sites de travail.
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com Annexe A : Protocole d'installation Copier le protocole d'installation, le remplir et l'enregistrer comme archive de mise en service. Lorsqu'il s'agit de valeurs, noter la valeur dans la colonne de résultat, pour les autres types d'informations, une marque de pointage suffira si le point a été...
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com Description Référence Résultat Remarques Mise en service Rupteur de sécurité ‘8.2 Mise en service’ Marche/arrêt automatique, le ‘8.2 Mise en service’ cas échéant Vanne de limitation de vide ‘8.2 Mise en service’ Moteur, sens de rotation ‘8.2 Mise en service’...
  • Página 130: '9.3 Pompe À Huile

    All manuals and user guides at all-guides.com Annexe B : Protocole de mise en service Copier le protocole de mise en service, le remplir et l'enregistrer comme archive de mise en service. REMARQUE ! Si les résultats des vérifications (par exemple, valeurs mesurées) diffèrent en grande mesure des résultats précédents, faire une recherche plus approfondie.
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Manuale istruzioni Indice Figure ................................1 Prefazione ............................2 Avvisi di pericolo ........................3 Sicurezza ............................4 Descrizione ............................4.1 Dati tecnici ..........................4.2 Funzione ............................. 5 Componenti principali ......................5.1 Collegamenti ...........................
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Cuscinetti del motore ................... 9.10 Valvola di accensione e limitazione vuoto ..........9.11 Livello di vuoto ......................9.11.1 Regolazione del livello di vuoto ..............9.12 Assistenza alla pompa ..................9.13 Ricambi .......................... 10 Riciclaggio ..........................
  • Página 133: Prefazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Prefazione Il presente manuale è una guida alla corretta installazione, uso e manutenzione del prodotto. Studiarlo a fondo prima di iniziare a utilizzare il prodotto o prima di eseguire la manutenzione. Tenere sempre il manuale a portata di mano. Sostituirlo immediatamente in caso di smarrimento. NOTA! Leggere il capitolo ‘3 Sicurezza’.
  • Página 134: Descrizione

    All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali. Tenere sempre montata la protezione della cinghia salvo durante la manutenzione della trasmissione. La manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato. Rimettere a posto la protezione al termine del lavoro. Le illustrazioni senza protezioni montate presentate nel presente manuale sono solo a scopo illustrativo e non implicano che l'unità...
  • Página 135: Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 Pressione dell’aria richiesta 6–8 bar (87 –116 PSI) Consumo max aria (intermittente) 70 N-litri/min. (2,5 cfm) Descrizione del materiale Acciaio verniciato a polvere, rame, isolamento con lana di vetro Riciclaggio del materiale Circa il 95–97% del peso * Peso motore incluso.
  • Página 136: Componenti Principali

    All manuals and user guides at all-guides.com È possibile montare un interruttore opzionale ad aria compressa nell'unità di depressione per impedire alla stessa di avviarsi senza alimentazione di aria compressa. Componenti principali La Figura 1 mostra i componenti principali dell'unità RBU. Sono come di seguito: Silenziatore ingresso.
  • Página 137: Valvola Di Limitazione Del Vuoto

    All manuals and user guides at all-guides.com Alimentazione trifase. Unità di accensione e comando. Di solito con convertitore di frequenza o accensione Y/D. È anche possibile eseguire l'accensione diretta. Opzione: Cavo segnalazione pilota per installazione con accensione e spegnimento automatici. Conduttura aria da 6 mm verso la valvola universale.
  • Página 138: Opzione: Interruttore Aria Compressa

    All manuals and user guides at all-guides.com Opzione: Interruttore aria compressa È possibile montare un interruttore opzionale ad aria compressa nell'unità di depressione per impedire alla stessa di avviarsi senza alimentazione di aria compressa. La fornitura d'aria non deve dare luogo a indicazioni di errore nell'unità di accensione e comando. Per le connessioni elettriche, vedere la Figura 5 e il manuale dell'unità...
  • Página 139: Installazione In Interni

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparecchiatura. Assicurarsi che l'interno della tubazione tra filtro e pompa sia pulito e privo di particolato prima del montaggio. Se aspirate dalla pompa durante l'accensione, anche le particelle piccole potrebbero causare danni alla stessa.
  • Página 140: Utilizzo Di Rbu

    All manuals and user guides at all-guides.com Collegare il vacuometro, Fig. 3, voce 15, e Sezione ‘5.1 Collegamenti’. Utilizzo di RBU Prima dell'accensione L'unità a depressione e le eventuali opzioni ausiliarie sono state collaudate prima della consegna e tutte le relative funzioni controllate. Un report di collaudo accompagna ciascuna unità. Prima dell'accensione iniziale assicurarsi che: •...
  • Página 141: Controllo Della Valvola Di Accensione E Di Limitazione Vuoto

    All manuals and user guides at all-guides.com Passare in modo D prima che il motore abbia raggiunto la piena velocità potrebbe danneggiare l'unità di accensione e comando. Ciò è particolarmente importante in caso di installazione di accensione e spegnimento automatici. Se l'apparecchio rimane troppo a lungo in modo Y si ha un inutile ritardo prima che l'apparecchio eroghi il vuoto.
  • Página 142: Ispezione Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali. Utilizzare i dispositivi di protezione adatti se si rischia l'esposizione alla polvere. AVVERTENZA! Rischio di folgorazione. Scollegare sempre la tensione di alimentazione prima di eseguire ogni tipo di assistenza, sia meccanica sia elettrica.
  • Página 143: Pompa Dell'olio

    All manuals and user guides at all-guides.com Pompa dell'olio Eseguire la seguente ispezione della pompa dell'olio ogni 500 ore di funzionamento: • Verificare l'assenza di perdite d'olio alla pompa. • Verificare il livello dell'olio. • Verificare che l'olio sia pulito. Cambio dell'olio della pompa Rimuovere i pannelli più...
  • Página 144: Cuscinetti Del Motore

    All manuals and user guides at all-guides.com Spegnere l'unità Rimuovere il coperchio Ispezionare la grata di sicurezza per verificare eventuali ostruzioni, vedere Fig. 1 voce 17. Rimontare il coperchio. Cuscinetti del motore Gli intervalli consigliati per la sostituzione dei cuscinetti permanenti o l'ingrassaggio del nipplo di ingrassaggio sono presenti sulla targhetta dati del motore o sul manuale del motore.
  • Página 145: Assistenza Alla Pompa

    All manuals and user guides at all-guides.com – Per aumentare il vuoto ruotare il pomello in senso orario. Spingere nuovamente il pomello di regolazione in posizione bloccata. Rimettere a posto il tettuccio. 9.12 Assistenza alla pompa Ogni 30.000 ore di funzionamento è necessario smontare la pompa Roots a tre lobi e sostituire i cuscinetti e gli ingranaggi.
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com Appendice A: Protocollo di installazione Copiare il protocollo di installazione, compilarlo e salvarlo come registrazione di servizio. I valori devono essere annotati nella colonna Risultato, mentre è sufficiente “spuntare” gli altri punti. NOTA! Se un valore è...
  • Página 147 All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione Riferimento Risultato Note Prima accensione Interruttore per manutenzione ‘8.2 Prima accensione’ Accensione e spegnimento ‘8.2 Prima accensione’ automatici, se installato Valvola di limitazione del ‘8.2 Prima accensione’ vuoto Motore, direzione di rotazione ‘8.2 Prima accensione’...
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com Appendice B: Registro di manutenzione Copiare il protocollo di servizio, compilarlo e salvarlo come registrazione di servizio. NOTA! Se i risultati dei controlli (ad esempio i valori misurati) differiscono in modo significativo dai risultati precedenti, eseguire indagini più accurate. Unità...
  • Página 149 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Afbeeldingen ............................1 Voorwoord ............................2 Risico-aanduidingen ......................3 Veiligheid ............................4 Beschrijving ............................. 4.1 Technische gegevens ....................... 4.2 Functie ............................5 Hoofdonderdelen ........................5.1 Koppelingen ..........................5.2 Vacuüm beperkende klep ....................
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Motorlagers ......................... 9.10 Opstart- en vacuüm beperkende klep ............9.11 Vacuümniveau ......................9.11.1 Aanpassen van het vacuümniveau ............... 9.12 Pomponderhoud ...................... 9.13 Reserveonderdelen ....................10 Recycling ..........................
  • Página 151: Voorwoord

    All manuals and user guides at all-guides.com Voorwoord Deze handleiding is een gids voor de correcte installatie, gebruik en onderhoud van dit product. Bestudeer deze handleiding aandachtig voordat u het product begint te gebruiken of voordat u onderhoud uitvoert. Bewaar de handleiding op een plaats waar u er gemakkelijk bij kunt. Vervang de handleiding onmiddellijk indien deze verloren geraakt is.
  • Página 152: Beschrijving

    All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel. De riembescherming dient steeds aangebracht te zijn, behalve tijdens onderhoudswerk aan de transmissie. Gekwalificeerd personeel dient het onderhoud uit te voeren. Plaats de bescherming terug wanneer het werk voltooid is. De afbeeldingen in deze handleiding zonder de aangebrachte bescherming zijn uitsluitend voor illustratiedoeleinden en impliceren niet dat de unit ooit in bedrijf genomen mag worden zonder de bescherming.
  • Página 153: Functie

    All manuals and user guides at all-guides.com 1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 Materiaalbeschrijving Met poeder gecoat staal, koper, steenwol isolatie Recycling van materiaal Circa 95–97% van het gewicht * Gewicht motor inbegrepen. ** U mag de instelling van de veiligheidsregelaar nooit veranderen. Functie De RBU (Roots Blower Unit) is een reeks vacuüm-units die uitgerust zijn met een 3-lobbige basispomp vacuümbron.
  • Página 154: Hoofdonderdelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Hoofdonderdelen In Afbeelding 1 zijn de hoofdonderdelen van de RBU unit te zien. Dit zijn de volgende: inlaatdemper. Uitlaatspirodemper. Geluidsabsorberende behuizing. Spirodemper met een 90° buiging. motor. Transmissie. Riembescherming. Ontladingsdemper. Basis. Thermische zekering. 3-lobbige basispomp.
  • Página 155: Vacuüm Beperkende Klep

    All manuals and user guides at all-guides.com Start- en regelunit. Normaal gesproken met een frequentieconvertor of Y/D-starten. Direct starten is ook mogelijk. Optioneel: Kabel controlelampsignaal voor installaties met automatische start/stop. 6 mm (1/4") buisluchtlijn naar de universele klep. De buis wordt meegeleverd met de unit. T-koppeling voor luchttoevoerleiding naar stofcollector.
  • Página 156: Optioneel: Persluchtschakelaar

    All manuals and user guides at all-guides.com Optioneel: Persluchtschakelaar Er kan een optionele schakelaar voor perslucht gemonteerd worden in de vacuüm-unit om te verhinderen dat deze start zonder toevoer van perslucht. Indien er geen luchttoevoer is dient dit te resulteren in een foutindicatie in de start- en regeleenheid. Voor elektrische koppelingen raadpleegt u Afbeelding 5 en de handleiding van de start- en regelunit.
  • Página 157: Installatie Binnenshuis

    All manuals and user guides at all-guides.com OPGELET! Gevaar voor schade aan het materieel. Zorg er voor het monteren voor dat de binnenkant van de pijp tussen het filter en de pomp schoon is en vrij van stofdeeltjes. Zelfs kleine deeltjes kunnen schade veroorzaken aan de pomp wanneer deze tijdens de inbedrijfstelling worden opgezogen.
  • Página 158: Gebruik Van Rbu

    All manuals and user guides at all-guides.com Installatie Sluit een persluchttoevoer aan op de inlaat, zie Afbeelding 3, Item 7 en Paragraaf ‘5.1 Koppelingen’. Sluit de vacuümmeter, Afbeelding 3, Item 15 en Paragraaf ‘5.1 Koppelingen’ aan. Gebruik van RBU Alvorens op te starten De vacuümunit en alle hulpopties werden getest voor levering en al hun functies werden gecontroleerd.
  • Página 159: Controleren Van De Y/D-Tijdinstelling

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2.2 Controleren van de Y/D-tijdinstelling OPMERKING! De Y/D-tijdinstelling werd vooraf ingesteld in de fabriek en hoeft normaal gesproken niet aangepast te worden. Wanneer u overschakelt op de D-modus voordat de motor de topsnelheid bereikt heeft kan dit de start- en regelunit beschadigen.
  • Página 160: Algemene Inspectie

    All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING! Gevaar voor gehoorbeschadiging. Gebruik gehoorbeschermers. Het geluidsniveau is zeer hoog wanneer de unit draait met het dak van de behuizing verwijderd. WAARSCHUWING! Risico op elektrische schokken. Het werk met elektrische apparatuur moet worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien. WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijke letsels.
  • Página 161: Oliepomp

    All manuals and user guides at all-guides.com Plaats de riembescherming terug. LET OP! Nieuwe riemen hebben de neiging om enigszins uit te rekken in de eerste 50–100 diensturen en moeten nauwer aangespannen worden dan gebruikte riemen. Oliepomp Voer na iedere 500 diensturen de volgende inspectie van de oliepomp uit: •...
  • Página 162: Thermische Zekering

    All manuals and user guides at all-guides.com Thermische zekering U mag de unit nooit laten draaien zonder dat een functionele thermische zekering geïnstalleerd is. Neem contact op met uw plaatselijke Nederman vertegenwoordiger om de oorzaak weg te nemen en neem de noodzakelijke stappen indien de thermische zekering doorslaat. De zekering mag uitsluitend vervangen worden wanneer de oorzaak voor oververhitting gevonden werd.
  • Página 163: Aanpassen Van Het Vacuümniveau

    All manuals and user guides at all-guides.com Controleer of het niveau op de vacuümmeter overeenkomt met het werkende vacuüm dat aangegeven werd in ‘Tabel 4-1: Technische gegevens’. Pas indien nodig het vacuümniveau aan, zie Paragraaf ‘9.11.1 Aanpassen van het vacuümniveau’. 9.11.1 Aanpassen van het vacuümniveau Doe het volgende om het vacuümniveau aan te passen:...
  • Página 164 All manuals and user guides at all-guides.com Appendix A: installatieprotocol Kopieer het installatieprotocol, vul het in en bewaar het als een onderhoudsrapport. Voor waarden noteert u de waarde in de kolom resultaat, anders volstaat het dit af te vinken als het punt uitgevoerd of overwogen is.
  • Página 165 All manuals and user guides at all-guides.com Beschrijving Referentie Resultaat Opmerkingen Eerste inbedrijfstelling Onderhoudsschakelaar ‘8.2 Eerste inbedrijfstelling’ Automatisch starten en ‘8.2 Eerste inbedrijfstelling’ stoppen, indien voorzien Vacuüm beperkende klep ‘8.2 Eerste inbedrijfstelling’ Motor, draairichting ‘8.2 Eerste inbedrijfstelling’ Tijd in Y-modus ‘8.2 Eerste inbedrijfstelling’...
  • Página 166 All manuals and user guides at all-guides.com Appendix B: Serviceprotocol Kopieer het onderhoudsprotocol, vul het in en bewaar het als een onderhoudsrapport. LET OP! Indien de resultaten van de controles (bijvoorbeeld gemeten waarden) aanzienlijk verschillen van vorige resultaten dient u dit aandachtiger te onderzoeken. Unitnr.
  • Página 167 All manuals and user guides at all-guides.com Norsk Brukerhåndbok Innhold Figurer ................................1 Forord ..............................2 Faremerknader ..........................3 Sikkerhet ............................. 4 Beskrivelse ............................4.1 Tekniske data .......................... 4.2 Funksjon ............................. 5 Hovedkomponenter ........................ 5.1 Tilkoblinger ..........................5.2 Vakuumbegrensningsventil ................... 5.3 Termosikring for pumpe ....................
  • Página 168 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Motorlagre ........................9.10 Oppstarts- og vakuumbegrensningsventil ..........9.11 Vakuumnivå ......................... 9.11.1 Justere vakuumnivået ..................9.12 Pumpeservice ......................9.13 Reservedeler ......................10 Resirkulering ........................
  • Página 169: Forord

    All manuals and user guides at all-guides.com Forord Denne håndboken er en veiledning for riktig installasjon, bruk og vedlikehold av produktet. Les den nøye før du begynner å bruke produktet eller før du utfører vedlikehold. Oppbevar håndboken slik at den alltid er lett tilgjengelig. Hvis du ikke finner igjen håndboken, må du umiddelbart skaffe en ny.
  • Página 170: Beskrivelse

    All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL! Fare for elektrisk støt. Termobryterne i enheten må alltid være aktivert. Slå av og lås vedlikeholdsbryteren eller ta ut hovedsikringene før du begynner på vedlikeholdsarbeidet. ADVARSEL! Fare for forbrenningsskader. Avtrekksluften og -rørene, motoren, pumpen og lyddemperen vil noen ganger bli svært varme. FORSIKTIG! Fare for utstyrsskade.
  • Página 171: Hovedkomponenter

    All manuals and user guides at all-guides.com en 3-faset asynkron motor. Se maskinplaten på RBU-enheten for detaljer om spenning, strøm, motoreffekt og frekvens. Root-pumpens strømforbruk øker med økt vakuum og redusert luftstrøm (pumpeegenskaper). Det er nødvendig å minimere strømbehovet under Y/D-start. Dette gjøres ved åpne en solenoidventil for fri tilgang av luft til pumpen når motoren går i Y-modus.
  • Página 172: Tilkoblinger

    All manuals and user guides at all-guides.com Base. Termosikring. 3-lobe roots-pumpe. Innløpslyddemper med sikkerhetsgitter. Universalventil. Dette er en kombinert vakuumbegrensningsventil, tilbakespylingsventil og overtrykksventil. Vakuumbegrensningsspjeld. Regulator maks. arbeidsvakuum. Sikkerhetsvakuumregulator. Regulatoren må ikke justeres. Sikkerhetsgitter innløp. Overtrykksventil. Tilkoblinger Motoren kobles til elektrisk med kabinettaket fjernet. Se start- og styringsenhetens håndbok for elektriske tilkoblinger.
  • Página 173: Vakuumbegrensningsventil

    All manuals and user guides at all-guides.com Kjøleluftutløp for motor, uten tilkoblinger. Innløpet må alltid holdes åpent for å unngå overoppheting. Ventilasjonsåpning med støyfelle uten tilkoblinger. Åpningen må alltid holdes åpen for å unngå overoppheting. Vakuumenhet. Vakuumbegrensningsventil Figur 4 viser kontrollen av vakuumbegrensningsventilen. Solenoidventil V1 er koblet til via en hjelpebryter på...
  • Página 174: Installasjon

    All manuals and user guides at all-guides.com Ta i betraktning totalvekten på enheten med tilleggsutstyr når du skal beregne fundamentet eller støttestrukturen, se ‘Tabell 4-1: Tekniske data’. Installasjon ADVARSEL! Fare for personskader. Bruk hørselvern og vernebriller når du installerer enheten! Enheten kan plasseres innendørs eller utendørs.
  • Página 175: Installasjon Av Trykkluft

    All manuals and user guides at all-guides.com Installasjon av trykkluft Krav For informasjon om luftforbruk, kvalitet og maksimums- og minimumstrykk kan du se ‘Tabell 4-1: Tekniske data’. MERK! Det spesifiserte luftforbruket til enheten er begrenset til den korte driften til oppstartsventilen.
  • Página 176: Første Oppstart

    All manuals and user guides at all-guides.com Første oppstart 8.2.1 Kontrollere rotasjonsretningen Ved første oppstart må du kontrollere rotasjonsretningen ved å gjøre følgende: Start enheten. Sammenlign motorens rotasjonsretning med pilens retning på motoren. • Hvis motorens rotasjonsretning stemmer med pilens retning, kan du fortsette startprosedyren.
  • Página 177: Vedlikehold

    All manuals and user guides at all-guides.com – En ventil åpnes på arbeidsplassen, noe som får mikrobryteren til å lukke. – Teststartknappen trykkes inn på start- og styringsenheten (hvis tilgjengelig). • Når ventilen er stengt slår enheten seg av etter at tiden som er angitt på tidtakerreléet har gått.
  • Página 178: Innvendig Rengjøring

    All manuals and user guides at all-guides.com Kontroller strammingen til reimoverføringen, og juster ved behov. Bruk ‘Tabell 9-1: Reimstramming’ som veiledning for kraft F som vist i figur 8: Tabell 9-1: Reimstramming 1300 2100 2600 2600 1600 2100E 1600E 50–60 50–60 Nye reimer F(N) Brukte reimer F(N)
  • Página 179 All manuals and user guides at all-guides.com Utløpslyddemper Kontroller den store lyddemperen under pumpen og motoren for sprekker etter hver 500 timers bruk. Skift ut lyddemperen hvis det blir oppdaget sprekker. Termosikring Kjør aldri enheten uten en fungerende termosikring installert. Ta kontakt med din lokale Nederman-representant for å...
  • Página 180: Bestille Reservedeler

    All manuals and user guides at all-guides.com Steng alle ventiler på arbeidsstedene. Start enheten. Verifiser at nivået på vakuummåleren samsvarer med driftsvakuumet som er spesifisert i ‘Tabell 4-1: Tekniske data’. Juster vakuumnivået ved behov, se avsnitt ‘9.11.1 Justere vakuumnivået’. 9.11.1 Justere vakuumnivået Gjør følgende for å...
  • Página 181: Tillegg A: Installasjonsprotokoll

    All manuals and user guides at all-guides.com Tillegg A: Installasjonsprotokoll Kopier installasjonsprotokollen, fyll den ut og lagre den som en serviceregistrering. Når det gjelder verdier, skriver du verdien inn i resultatkolonnen, ellers er det nok å krysse av hvis punktet er utført eller vurdert. MERK! Hvis en verdi ligger utenfor grensen eller et resultat er feil eller mangler, må...
  • Página 182 All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse Referanse Resultat Merknader Første oppstart Vedlikeholdsbryter ‘8.2 Første oppstart’ Automatisk start og stopp, ‘8.2 Første oppstart’ hvis montert Vakuumbegrensningsventil ‘8.2 Første oppstart’ Motor, rotasjonsretning ‘8.2 Første oppstart’ Tid brukt i Y-modus ‘8.2 Første oppstart’ Oppstartsventilen åpner når ‘8.2 Første oppstart’...
  • Página 183: Tillegg B: Serviceprotokoll

    All manuals and user guides at all-guides.com Tillegg B: Serviceprotokoll Kopier serviceprotokollen, fyll den ut og lagre den som en serviceregistrering. MERK! Hvis resultatene av kontrollene (f.eks. målte verdier) avviker betraktelig fra tidligere resultater, må dette undersøkes nøyere. Enhetsnr. Dato: Driftstimer: Utført av: Beskrivelse...
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com Polski Podręcznik obsługi Spis treści Rysunki ................................ 1 Wprowadzenie ..........................2 Informacje o zagrożeniach ....................3 Bezpieczeństwo ......................... 4 Opis ................................4.1 Dane techniczne ........................4.2 Działanie ............................. 5 Główne podzespoły ........................ 5.1 Połączenia ..........................
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Łożyska silnika ......................9.10 Zawór rozruchowy/podciśnienia granicznego ........9.11 Poziom podciśnienia ..................... 9.11.1 Regulacja poziomu podciśnienia ..............9.12 Serwisowanie pompy ................... 9.13 Części zamienne ..................... 10 Zawracanie do obiegu .....................
  • Página 186: Wprowadzenie

    All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie Niniejszy podręcznik stanowi przewodnik po prawidłowej instalacji, użytkowaniu i konserwacji produktu. Należy dokładnie zapoznać się z nim przed przystąpieniem do korzystania z produktu lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych. Podręcznik należy przechowywać w łatwodostępnym miejscu. W przypadku zagubienia należy natychmiast pozyskać...
  • Página 187: Opis

    All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała Gdy nie są prowadzone prace konserwacyjne na przekładni, osłona pasa musi zawsze pozostawać na swoim miejscu. Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Po zakończeniu prac należy ponownie zamontować osłonę. Rysunki w niniejszym podręczniku, na których nie jest widoczna osłona zamieszczono jedynie w celach poglądowych.
  • Página 188: Działanie

    All manuals and user guides at all-guides.com 1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 Moc silnika, kW (KM) 22 (30) 30 (40) 37 (50) 37 (50) 45 (60) 55 (75) Poziom hałasu zgodnie z 70 dB(A) wymaganiami normy ISO 11201 Bezpiecznik termiczny pompy 140°C (284°F) Napięcie sterujące 24 VDC ±10% (urządzenie obejmuje solenoid 24 VAC)
  • Página 189: Główne Podzespoły

    All manuals and user guides at all-guides.com Po stronie zaworu uniwersalnego znajduje się zawór nadciśnienia z kauczukowymi talerzami, patrz: Rysunek 1, pozycja 18. Zawór nadciśnienia otwiera się i wypuszcza powietrze, jeśli podczas rozruchu wstępnego pompa pracuje w niewłaściwym kierunku. Po przejściu przez zawór uniwersalny powietrze przechodzi przez tłumik wejściowy i przepływa do pompy Rootsa.
  • Página 190: Zawór Podciśnienia Granicznego

    All manuals and user guides at all-guides.com Zespoły rozruchu i sterowania firmy Nederman obejmują przyłącza do łatwego podłączania wszystkich kabli sterowniczych. W przypadku stosowania innego sprzętu utrzymanie ważności gwarancji udzielonej na zespół RBU wymaga podobnego wyposażenia i podłączenia tego sprzętu. Większość awarii jest wynikiem usterek podzespołów lub połączeń elektrycznych. Przekaźnik nadmiarowy silnika musi być...
  • Página 191: Bezpiecznik Termiczny Pompy

    All manuals and user guides at all-guides.com momencie przełączenia w tryb trójkąta. Urządzenie zaczyna wówczas wytwarzać podciśnienie. Zawór nigdy nie jest całkowicie zamknięty. Bezpiecznik termiczny pompy Na Rysunku 5 przedstawiono schemat połączeń wyłącznika temperaturowego na pompie. Obwód włącza się i zatrzymuje urządzenie w momencie osiągnięcia temperatury 140°C (284°F). UWAGA! W żadnym wypadku nie wolno dopuścić...
  • Página 192: Instalacja

    All manuals and user guides at all-guides.com Instalacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała Podczas instalacji urządzenia należy stosować środki ochrony słuchu i okulary ochronne! Urządzenie można zainstalować pod dachem lub na wolnym powietrzu. Podczas instalacji zespołu RBU należy mieć na uwadze następujące kwestie: •...
  • Página 193: Instalacja Ze Sprężonym Powietrzem

    All manuals and user guides at all-guides.com • Nie ustawiaj urządzenia bezpośrednio przy ścianie ani w miejscach, w których byłoby ono narażone na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Instalacja ze sprężonym powietrzem Wymagania Zużycie, jakość oraz maksymalne i minimalne ciśnienie powietrza, patrz: ‘Tabela 4-1: Dane techniczne’.
  • Página 194: Pierwszy Rozruch

    All manuals and user guides at all-guides.com • Zespoły rozruchu i sterowania firmy Nederman posiadają podłączone przyłącza, a w niektórych przypadkach również połączenia mostkowe. Zweryfikuj zgodność połączeń ze schematami połączeń. • W urządzeniach z funkcją automatycznego uruchamiania i zatrzymywania do zespołu rozruchu i sterowania podłączone są...
  • Página 195: Kontrola Poziomu Podciśnienia

    All manuals and user guides at all-guides.com 8.2.4 Kontrola poziomu podciśnienia Podczas pierwszego rozruchu upewnij się, że poziom podciśnienia jest prawidłowy, postępując w następujący sposób: • Sprawdź, czy poziom podciśnienia wskazany na mierniku podciśnienia, patrz: Rysunek 3, pozycja 15, odpowiada wartościom określonym w ‘Tabela 4-1: Dane techniczne’. Więcej informacji na temat kontroli poziomu podciśnienia, patrz: sekcja ‘9.11 Poziom podciśnienia’.
  • Página 196: Przegląd Ogólny

    All manuals and user guides at all-guides.com Przegląd ogólny Co 500 godzin pracy należy wykonywać następujący przegląd ogólny: • Skontroluj doprowadzone połączenia. Upewnij się, że wszystkie kable i węże są zamocowane solidnie. • Sprawdź, czy nie są widoczne oznaki korozji lub innego uszkodzenia. •...
  • Página 197: Czyszczenie Wnętrza

    All manuals and user guides at all-guides.com „czerwona karta” dołączona do zespołu podciśnienia. Należy wymienić olej po obu stronach pompy. Po każdej wymianie oleju należy wypełnić „czerwoną kartę” odpowiednimi informacjami. Niektóre pompy są wyposażone w zestaw do odprowadzania oleju z wężem, który ułatwia wymianę...
  • Página 198: Łożyska Silnika

    All manuals and user guides at all-guides.com Łożyska silnika Zalecane częstotliwości wymiany łożysk stałych i napełniania smarowniczki można znaleźć na etykiecie silnika lub w podręczniku obsługi silnika. Wymagana częstotliwość serwisowania zależy od rozmiaru urządzenia oraz warunków środowiskowych i eksploatacyjnych. Poniższe wartości stanowią wytyczne dla normalnej pracy: •...
  • Página 199: Serwisowanie Pompy

    All manuals and user guides at all-guides.com Wepchnij pokrętło regulatora w położenie zablokowane. Ponownie zamontuj dach. 9.12 Serwisowanie pompy Po upływie 30 000 godzin pracy konieczne jest zdemontowanie trójtłokowej pompy Rootsa w celu wymiany łożysk i kół zębatych. Serwisu tego musi dokonać wykwalifikowany personel. Aby uzyskać...
  • Página 200: Załącznik A: Protokół Instalacji

    All manuals and user guides at all-guides.com Załącznik A: Protokół instalacji Skopiuj protokół instalacji, wypełnij go i zachowaj jako zapis serwisowy. W przypadku wartości zapisz wartość z kolumny z wynikami. W przeciwnym wypadku, jeśli pozycja została wykonana lub uwzględniona, wystarczające jest zaznaczenie. UWAGA! Jeśli wartość...
  • Página 201 All manuals and user guides at all-guides.com Opis Symbol Wynik Uwagi Główny zawór sprężonego ‘7.3 Instalacja ze sprężonym powietrzem’ powietrza Sprężone powietrze ‘7.3 Instalacja ze sprężonym powietrzem’ podłączone do urządzenia Pierwszy rozruch Przełącznik konserwacyjny ‘8.2 Pierwszy rozruch’ Automatyczne uruchamianie i ‘8.2 Pierwszy rozruch’...
  • Página 202: Załącznik B: Protokół Serwisowy

    All manuals and user guides at all-guides.com Załącznik B: Protokół serwisowy Skopiuj protokół serwisowy, wypełnij go i zachowaj jako zapis serwisowy. UWAGA! Jeśli wyniki kontroli (na przykład zmierzone wartości) znacząco odbiegają od poprzednich wyników, przeprowadź bardziej wnikliwą kontrolę. Nr zespołu Data: Liczba roboczogodzin: Wykonał(a):...
  • Página 203 All manuals and user guides at all-guides.com Português Manual de Instruções Índice Figuras ................................1 Prefácio ..............................2 Avisos de perigo ......................... 3 Segurança ............................4 Descrição ............................4.1 Dados técnicos ........................4.2 Função ............................5 Principais componentes ....................5.1 Ligações .............................
  • Página 204 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Rolamentos do motor ................... 9.10 Válvula de arranque e válvula de restrição de vácuo ....9.11 Nível de vácuo ......................9.11.1 Ajuste do nível de vácuo .................. 9.12 Assistência da bomba ..................9.13 Peças sobressalentes ..................
  • Página 205: Prefácio

    All manuals and user guides at all-guides.com Prefácio Este manual é um guia para a instalação, utilização e manutenção correctas deste produto. Analise-o cuidadosamente antes de iniciar a utilização do produto ou antes de efectuar qualquer manutenção. Mantenha sempre o manual num local acessível para consulta. Substitua-o imediatamente se o perder.
  • Página 206: Descrição

    All manuals and user guides at all-guides.com AVISO! Risco de choque eléctrico. Os interruptores térmicos na unidade devem ser sempre activados. Desligue e bloqueie o interruptor de manutenção da rede ou retire os fusíveis da rede antes de iniciar a manutenção. AVISO! Risco de queimaduras.
  • Página 207: Principais Componentes

    All manuals and user guides at all-guides.com ‘Tabela 4-1: Dados técnicos’ relativamente a informação de fluxo de ar. O motor é um motor assíncrono trifásico. Consulte a etiqueta da máquina da unidade RBU para detalhes relativamente à tensão, corrente, potência do motor e frequência. O consumo de energia da bomba do tipo Roots aumenta com o aumento do vácuo e a diminuição do fluxo de ar (características da bomba).
  • Página 208: Ligações

    All manuals and user guides at all-guides.com Motor. Transmissão. Protecção da correia. Silenciador de descarga. Base. Fusível térmico. Bomba de vácuo de tipo Roots de 3 lóbulos. Silenciador de entrada com grade de segurança. Válvula universal. Esta é uma válvula combinada de restrição de vácuo, de lavagem inversa e de sobrepressão.
  • Página 209: Válvula De Restrição De Vácuo

    All manuals and user guides at all-guides.com Colector de poeiras para 1 a 2 unidades. O colector de poeiras é encomendado em separado. Cabo para unidade de limpeza do filtro. Consultar o manual do colector de poeiras para mais informação. Dois cabos condutores para o fusível térmico, consultar também a Figura 5.
  • Página 210: Antes Da Instalação

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes da instalação Verificação da entrega Verifique se a unidade RBU apresenta quaisquer danos de transporte. No caso de danos ou peças em falta, notifique imediatamente a transportadora e o seu representante Nederman local. Recomenda-se que transporte a unidade RBU para o local de instalação ainda na embalagem da fábrica.
  • Página 211: Instalação No Exterior

    All manuals and user guides at all-guides.com • Têm de existir no mínimo duas aberturas para ventilação com dimensões de pelo menos 250×250 mm (10"×10"). Uma destina-se a ser colocada num nível superior e a outra num nível inferior. • Nunca feche uma divisão pequena com uma unidade RBU completamente instalada.
  • Página 212: Utilização De Rbu

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilização de RBU Antes do arranque A unidade de vácuo e quaisquer opções auxiliares foram testadas antes da entrega e todas as funções foram verificadas. Um relatório de teste acompanha cada unidade. Antes do arranque inicial, certifique-se de que: •...
  • Página 213: Verificação Da Válvula De Arranque E Válvula De Restrição De Vácuo

    All manuals and user guides at all-guides.com a paragem automáticos estão instalados. Demasiado tempo no modo Y resulta num atraso desnecessário antes da unidade fornecer o vácuo máximo. No arranque inicial, verifique a definição de tempo Y/D do seguinte modo: •...
  • Página 214: Inspecção Geral

    All manuals and user guides at all-guides.com AVISO! Risco de ferimentos. Utilize o equipamento de protecção adequado, caso exista o risco de exposição a poeiras. AVISO! Risco de choque eléctrico. Desligue sempre a tensão de alimentação antes de qualquer manutenção, quer seja mecânica ou eléctrica.
  • Página 215: Bomba De Óleo

    All manuals and user guides at all-guides.com Bomba de óleo Efectue a seguinte inspecção da bomba de óleo a cada 500 horas de funcionamento: • Assegure que não existe nenhuma fuga de óleo da bomba. • Verifique o nível do óleo. •...
  • Página 216: Grade De Segurança Da Entrada

    All manuals and user guides at all-guides.com Grade de segurança da entrada A grade de segurança do silenciador de entrada poderá entupir, se a recolha de poeiras não for adequada ou a unidade de vácuo estiver localizada numa área com muitas poeiras. Efectue a seguinte inspecção da grade de segurança da entrada a cada 500 horas de funcionamento: Desligue a unidade Retire a tampa...
  • Página 217: Ajuste Do Nível De Vácuo

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.11.1 Ajuste do nível de vácuo Ajuste o nível de vácuo do seguinte modo: Retire o telhado. Mantenha todos os painéis do compartimento no seu devido lugar. Solte o botão do regulador da posição bloqueada, consulte a Figura 1 Item 15. –...
  • Página 218: Apêndice A: Protocolo De Instalação

    All manuals and user guides at all-guides.com Apêndice A: Protocolo de instalação Copie o protocolo de instalação, preencha-o e guarde-o como um registo de assistência. Para valores, anote o valor na coluna de resultados, caso contrário, se o item foi executado ou considerado, um visto será...
  • Página 219 All manuals and user guides at all-guides.com Descrição Referência Resultado Notas Arranque e paragem ‘8.2 Arranque inicial’ automáticos, se instalados Válvula de restrição de vácuo ‘8.2 Arranque inicial’ Motor, sentido de rotação ‘8.2 Arranque inicial’ Tempo dispendido no modo Y ‘8.2 Arranque inicial’...
  • Página 220: Apêndice B: Protocolo De Assistência

    All manuals and user guides at all-guides.com Apêndice B: Protocolo de assistência Copie o protocolo de serviço, preencha-o e guarde-o como um registo de serviço. NOTA! Se os resultados das verificações (por exemplo, valores medidos) diferirem significativamente de resultados anteriores, investigue com mais cuidado. Unidade N.º...
  • Página 221 All manuals and user guides at all-guides.com Русский Руководство по эксплуатации Содержание Рисунки ..............................1 Предисловие ..........................2 Сообщения о возможных опасностях ............3 Безопасность ..........................4 Описание ............................4.1 Технические данные ....................... 4.2 Функция ............................. 5 Основные компоненты ....................5.1 Соединения...
  • Página 222 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Подшипники двигателя ................... 9.10 Клапан запуска и ограничения вакуума .......... 9.11 Уровень вакуума ....................9.11.1 Настройка уровня вакуума ................. 9.12 Обслуживание насоса ..................9.13 Запчасти ........................10 Переработка ........................
  • Página 223: Предисловие

    All manuals and user guides at all-guides.com Предисловие В данном руководстве содержится информация о правильной установке, эксплуатации и обслуживании оборудования. Перед началом работы с оборудованием или выполнением техобслуживания, внимательно ознакомьтесь с этим руководством. Руководство должно постоянно быть в непосредственном доступе. В случае потери немедленно замените. ВНИМАНИЕ! Прочитать...
  • Página 224: Описание

    All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ! Риск порезов. Убедитесь, что на входе блока установлен пылесборник, а на выходе - глушитель. На входе происходит мощное всасывание, а любой контакт с кулачком насоса может привести к серьезной травме. ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. Кожух...
  • Página 225: Функция

    All manuals and user guides at all-guides.com 1300 1600 1600E 2100 2100E 2600 Производительность при 20 кПа, 1300 (765) 1600 (942) 1600 (942) 2100 (1236) 2100 (1236) 2600 (1530) м³/час (куб. футов в мин.) Максимальный поток, м³/час 1650 (971) 2000 (1177) 2000 (1177) 2600 (1530) 2600 (1530)
  • Página 226: Основные Компоненты

    All manuals and user guides at all-guides.com На входе универсального клапана находится клапан обратной промывки с резиновой тарелкой. Данный клапан используется, когда два или более блоков RBU установлены параллельно, и препятствует запуску блоков в обратном направлении. Клапан избыточного давления с резиновой тарелкой устанавливается со стороны универсального...
  • Página 227 All manuals and user guides at all-guides.com соединения (кабели и пр.) не входят в комплект поставки. Имеются пылесборники различных конструкций. Детали см. в руководстве по использованию пылесборников. Блоки запуска и управления Nederman имеют клеммы для быстрого подключения всех управляющих кабелей. Все прочее оборудование должно подключаться аналогичным образом...
  • Página 228: Клапан Ограничения Вакуума

    All manuals and user guides at all-guides.com Клапан ограничения вакуума На Рис. 4 показано управление клапаном ограничения вакуума. Электромагнитный клапан V1 подключен через дополнительный переключатель к D-замыкателю. Клапан полностью открыт в Y-режиме, и вакуум не создается. Это обеспечивает холостой ход блока...
  • Página 229: Установка

    All manuals and user guides at all-guides.com Рассчитывая параметры основания или фундаментной опоры, принимайте во внимание общий вес блока со всеми аксессуарами. См. ‘Таблица 4-1: Технические данные’. Установка ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. В процессе установки блока используйте защитные наушники и очки. Блок...
  • Página 230: Установка Вне Помещения

    All manuals and user guides at all-guides.com Установка вне помещения При установке блока вне помещения принимайте во внимание следующее: • Прикрывайте блок сверху для защиты от снега, дождя и прочих падающих объектов. • Не устанавливайте блок рядом со стеной, на которую падают прямые солнечные лучи.
  • Página 231: Первичный Запуск

    All manuals and user guides at all-guides.com • Все электрические соединения осуществлены правильно согласно Рисункам 6-9. • Блоки запуска и управления Nederman имеют соединенные клеммы, иногда при помощи перемычек. Проверить соединения, используя схему. • Управляющий сигнальный кабель от всех клапанов подключен к блоку запуска и управления...
  • Página 232: Проверка Работы Управляющего Сигнального Кабеля

    All manuals and user guides at all-guides.com • Проверьте при помощи вакуумметра, что уровень вакуума, Рис. 3 Пункт 15, соответствует значениям, указанным в ‘Таблица 4-1: Технические данные’. См. Раздел ‘9.11 Уровень вакуума’ для получения дополнительной информации о проверке уровня вакуума. 8.2.5 Проверка...
  • Página 233: Ременная Передача

    All manuals and user guides at all-guides.com • Поверка входных соединений. Проверка надежности крепления всех кабелей и шлангов. • Проверка отсутствия коррозии или других повреждений. • Проверка чистоты входных и выходных вентиляционных отверстий блока. • Проверка чистоты вентиляции помещения (при установке в помещении). •...
  • Página 234: Внутренняя Очистка

    All manuals and user guides at all-guides.com Заполняйте обратную сторону ‘Красной карточки’ после каждой замены масла. Некоторые насосы оборудованы сливным комплектом, включающим шланг, что облегчает замену масла, см. Рис. 6. ВНИМАНИЕ! После замены масла надежно затяните рукой защитную крышку, см. Рис. 7. В противном случае все дренажное устройство может прослабнуть при следующем...
  • Página 235: Клапан Запуска И Ограничения Вакуума

    All manuals and user guides at all-guides.com Рабочие периоды между операциями по техобслуживанию зависят от размеров, а также от окружающих и эксплуатационных условий. Для нормальной работы оборудования необходимо придерживаться следующих правил: • Заменяйте подшипники до истечения 15 000 рабочих часов. •...
  • Página 236: Обслуживание Насоса

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.12 Обслуживание насоса 3-кулачковый насос Рутса должен разбираться для замены подшипников и зубчатых колес после 30 000 часов работы. Подобные работы должны проводиться только квалифицированным персоналом. Обратитесь к своему местному представителю Nederman за дополнительной информацией. 9.13 Запчасти...
  • Página 237 All manuals and user guides at all-guides.com Приложение B: Протокол техобслуживания Снимите копию протокола установки, заполните и сохраняйте в качестве эксплуатационной документации. Что касается значений, отметьте значение в столбце результатов, либо поставьте галочку, если пункт выполнен или зачтен. ВНИМАНИЕ! Если значения каких-либо параметров выходят за установленные пределы, либо...
  • Página 238 All manuals and user guides at all-guides.com Описание Ссылка Результат Примечания Сжатый воздух подключен ‘7.3 Установка сжатого воздуха’ к блоку Первичный запуск Переключатель ‘8.2 Первичный запуск’ техобслуживания Автоматический запуск и ‘8.2 Первичный запуск’ остановка, при наличии Клапан ограничения ‘8.2 Первичный запуск’ вакуума...
  • Página 239: Приложение B: Протокол Обслуживания

    All manuals and user guides at all-guides.com Приложение B: Протокол обслуживания Снимите копию протокола техобслуживания, заполните и сохраняйте в качестве эксплуатационной документации. ВНИМАНИЕ! Если результаты проверок (например, измеренные параметры) значительно отличаются от предыдущих результатов, проведите более тщательную проверку. Блок � Дата: Рабочие...
  • Página 240 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Användarmanual Innehållsförteckning Figurer ................................1 Förord ..............................2 Riskmeddelanden ........................3 Säkerhet .............................. 4 Beskrivning ............................4.1 Tekniska data .......................... 4.2 Funktion ............................5 Huvudkomponenter ........................ 5.1 Anslutningar ..........................5.2 Vakuumbegränsningsventil ................... 5.3 Pumpens termosäkring ....................
  • Página 241 All manuals and user guides at all-guides.com 9.9 Motorlager ........................9.10 Start- och vakuumbegränsningsventil ............9.11 Vakuumnivå ......................... 9.11.1 Justera vakuumnivån ..................9.12 Pumpservice ....................... 9.13 Reservdelar ......................... 10 Återvinning ...........................
  • Página 242: Förord

    All manuals and user guides at all-guides.com Förord Den här manualen är en vägledning för korrekt installation, användning och korrekt underhåll av produkten. Läs igenom den noggrant innan produkten tas i bruk eller före eventuellt underhåll. Se till att manualen alltid finns nära till hands. Ersätt den omedelbart om den skulle försvinna.
  • Página 243: Beskrivning

    All manuals and user guides at all-guides.com VARNING! Risk för personskada. Remskyddet får aldrig tas bort annat än för underhåll av transmissionen. Underhåll skall utföras av behörig personal. Efter avslutat arbete skall skyddet återmonteras. I denna manual finns bilder med remskyddet borttaget för att visa detaljer. Det innebär inte att enheten får köras utan remskydd.
  • Página 244: Funktion

    All manuals and user guides at all-guides.com Funktion RBU betyder ”Roots Blower Unit” och är beteckningen på en serie vakuumenheter som har har en modern 3-lobs Roots-pump som vakuumkälla. Se ‘Tabell 4-1: Tekniska data’ för information om luftflödet. Motorn är en 3-fas asynkronmotor. Spänning, ström, motoreffekt och frekvens framgår av enhetens maskinskylt.
  • Página 245: Anslutningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Motor. Transmission. Remskydd. Utloppsljuddämpare. Plattform. Termosäkring. 3-lobs Roots-pump. Inloppsljuddämpare med skyddsgaller. Universalventil. Detta är en kombinerad vakuumbegränsningsventil + backventil + övertrycksventil. Platta i vakuumbegränsningsventil. Regulator för maximalt arbetsvakuum. Säkerhetsvakuumregulator. Regulatorn får inte justeras. Inloppets skyddsgaller.
  • Página 246: Vakuumbegränsningsventil

    All manuals and user guides at all-guides.com Kabel, 2-ledare, till termosäkringen, se även figur 5. Kabeln kan slås samman med magnetventil V1, punkt 13, till en 4-ledare. Kabel, 2-ledare, till universalventilens magnetventil V1.. Se även figur 4. Kabeln kan slås samman med kabeln till termosäkringen, punkt 12, till en 4-ledare.
  • Página 247: Installationskrav

    All manuals and user guides at all-guides.com Installationskrav 6.2.1 Placering Förbered platsen där RBU-enheten skall placeras före installationen. Kring enheten skall finnas utrymme för underhållsarbete. Avståndet mellan enheten och närmaste vägg bör vara minst 0,7 meter, så att enheten kan öppnas. 6.2.2 Underlag Enheten måste förankras på...
  • Página 248: Utomhusinstallation

    All manuals and user guides at all-guides.com enligt standarden ISO 11201, vilket innebär mätning i fritt fält med enheten på ett reflekterande underlag. I en lokal med hårda reflekterande väggar kan resulterande ljudnivå bli flera dB(A) högre. Utomhusinstallation Betänk följande vid utomhusinstallation av enheten: •...
  • Página 249: Första Start

    All manuals and user guides at all-guides.com • Start- och styrenheter från Nederman har vissa plintar som måste vara anslutna och i vissa fall byglade. Kontrollera att anslutningarna är gjorda enligt anslutningsscheman. • Enheter med automatisk start/stopp har pilotsignalkabel från samtliga ventiler till start- och styrenheten.
  • Página 250: Kontrollera Att Pilotsignalkabeln Fungerar

    All manuals and user guides at all-guides.com • Kontrollera att vakuumnivån på vakuummätaren, figur 3 punkt 15, motsvarar de nivåer som anges i ‘Tabell 4-1: Tekniska data’. Se avsnitt ‘9.11 Vakuumnivå’ för mer information om hur du kontrollerar vakuumnivån. 8.2.5 Kontrollera att pilotsignalkabeln fungerar För enheter med pilotsignalkabel måste du kontrollera följande före första start: •...
  • Página 251: Remtransmission

    All manuals and user guides at all-guides.com Remtransmission Följande inspektion av remspänningen skall utföras efter varje 500 timmar i drift: Ta bort remskyddet, se figur 1 punkt 7. Ta bort motorns sidopanel för enkel åtkomst till skruvarna som håller fast motorn. Byt slitna eller skadade remmar och remskivor.
  • Página 252: Utloppsljuddämpare

    All manuals and user guides at all-guides.com – Om pumpen och motorn lätt kan dras runt för hand behöver pumpen inte invändig rengöring. OBS! Tag aldrig isär pumpen. Speciella kontrollverktyg är absolut nödvändiga vid hopmontage. Hopmontage utan dessa instrument medför att pumpen kan ta allvarlig skada vid nästa start.
  • Página 253: Vakuumnivå

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.11 Vakuumnivå VARNING! Risk för hörselskada. Använd hörselskydd vid kontroll av vakuumnivån. Ljudnivån är mycket hög när enheten provkörs utan kabinettets tak. Följande inspektion av vakuumnivån skall utföras efter varje 500 timmar i drift: Stäng alla ventiler på...
  • Página 254: Bilaga A: Installationsprotokoll

    All manuals and user guides at all-guides.com Bilaga A: Installationsprotokoll Kopiera installationsprotokollet, fyll i det och spara som ett servicedokument. När det gäller värden anger du värdet i resultatkolumnen. I annat fall räcker det att sätta en bock om en post har genomförts eller tagits under övervägande. OBS! Om ett värde ligger utanför gränserna eller om ett resultat är felaktigt eller saknas måste det korrigeras före första start och normal drift.
  • Página 255: Bilaga B: Serviceprotokoll

    All manuals and user guides at all-guides.com Bilaga B: Serviceprotokoll Kopiera serviceprotokollet, fyll i det och spara som ett servicedokument. OBS! Om kontrollresultaten (t.ex. de uppmätta värdena) avviker betydligt från tidigare resultat måste det göras en noggrannare undersökning. Enhetsnr Datum: Drifttimmar: Utfört av: Beskrivning...
  • Página 256 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 257 All manuals and user guides at all-guides.com www.nederman.com...

Este manual también es adecuado para:

Rbu 1300Rbu 1600Rbu 1600eRbu 2100Rbu 2100eRbu 2600

Tabla de contenido