ü Este signo hace referencia a un requisito que debe cumplirse antes de efectuar una intervención.
4 Este signo hace referencia a una intervención a efectuar.
ð Este signo hace referencia al resultado de una intervención.
Las intervenciones que constan de más de un paso están numeradas:
1. Primera intervención a efectuar.
2. Segunda intervención a efectuar.
2 Notas de seguridad básicas
2.1 Seguridad
PRECAUCIÓN
Contaminación acústica por fugas
Daños auditivos
4 Corregir la posición.
4 Utilizar protección auditiva.
PRECAUCIÓN
Caída del producto
Peligro de lesiones
4 Sujete el producto de modo seguro en el lugar de empleo.
4 Utilice zapatos de seguridad (S1) y gafas protectores durante la manipulación y el montaje/des-
montaje del producto.
2.2 Uso previsto
La fijación mecánica VCMC K1/K2 sirve para fijar piezas secas con forma estable a consolas de fijación por vacío. So-
lo puede utilizarse junto con consolas de fijación por vacío adecuadas. El cliente realizará la instalación de la VCMC.
La VCMC K1 se fija previamente a la consola mediante lengüetas de fijación y, de ese modo, se protege contra caí-
das (disponible opcionalmente en el caso de la K2). Conectando el vacío de funcionamiento se fija la VCMC K1 a la
consola y la pieza se fija mediante una carrera vertical del plato de fijación. La variante K2 posee dos circuitos de
vacío separados entre sí, uno sirve para la fijación previa de la VCMC a la consola y el otro sirve para la fijación de
la pieza.
Para un funcionamiento seguro de la VCMC se debe asegurar que
•
durante el equipamiento, la distancia entre la superficie de la pieza y el plato de fijación debe ser como máxi-
mo de 6 mm (peligro de aplastamiento) y
•
durante el proceso de descenso, nadie puede introducir las manos entre la pieza y el plato de fijación.
Al apagar el vacío operativo y ventilar el circuito de vacío se suelta la fijación de la pieza y la VCMC-K1 se suelta de
la mesa. En el caso de la VCMC-K2, la pieza y la VCMC se sueltan de forma independiente entre ellas.
El producto está construido conforme al estado de la técnica y se suministra en estado de funcionamiento seguro,
pero aún así pueden surgir riesgos durante su uso.
El producto ha sido concebido para el uso industrial.
El uso previsto incluye observar los datos técnicos y las instrucciones de montaje y funcionamiento del presente ma-
nual.
2.3 Uso inadecuado
Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado. Los siguientes tipos de uso se consi-
deran particularmente inadecuados:
•
Uso en zonas con peligro de explosión.
•
Uso en aplicaciones médicas.
ES · 30.30.01.02979 · 00 · 10/21
5 / 17