Stiga CS 700 Li 48 Manual De Instrucciones
Stiga CS 700 Li 48 Manual De Instrucciones

Stiga CS 700 Li 48 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CS 700 Li 48:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 189

Enlaces rápidos

171506840/1N
02/2022
CS 700 Li 48
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga CS 700 Li 48

  • Página 1 171506840/1N 02/2022 CS 700 Li 48 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 STIGA LTD (UK Importer) Type: Art.N. - s/n...
  • Página 8 5 cm...
  • Página 12 �1� DATI TECNICI CS 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima della catena 20±10% �5� Frequenza massima di rotazione del mandrino 11.000±10% �6� Lunghezza di taglio �7�...
  • Página 13 �23� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �24� �25� �26� BARRA CATENA PASSO �27� �28� �29� �30� �30� Pollici / mm Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 14”...
  • Página 14 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ MAX Versorgungsspannung ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας Forsyningsspænding MAX ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας Forsyningsspænding NOMINAL NOMINALE Versorgungsspannung Maximale Geschwindigkeit der Kette Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας Maksimal kædehastighed Μέγιστη συχνότητα περιστροφής του τσοκ Maksimal omdrejningsfrekvens for spindel Max Spindeldrehzahl Μήκος...
  • Página 15 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Tensión de alimentación MÁX MAX supply voltage MAX toitepinge Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAL supply voltage NOMINAALNE toitepinge Velocidad máxima de la cadena Maximum chain speed Keti maksimaalne kiirus Frecuencia máxima de rotación del mandril Maximum rotational frequency of the spindle Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Página 16 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI Tension d’alimentation MAX MAKS. napon napajanja MAKS. syöttöjännite Tension d’alimentation NOMINAL NAZIVNI napon napajanja NIMELLINEN syöttöjännite Vitesse maximum de la chaîne Maksimalna brzina lanca Ketjun maksiminopeus Fréquence maximum de rotation du mandrin Maksimalna frekvencija vrtnje vretena Karan maksimipyörimistaajuus Longueur de coupe...
  • Página 17 HU - MŰSZAKI ADATOK MAX tápfeszültség NÉVLEGES tápfeszültség Lánc max. sebessége A tokmány maximális forgási sebessége Vágás hossza Lánc vastagsága Lánc fogaskerék fogai / osztása Az olajtartály kapacitása [10] Súly (akkumulátor, vezetőlemez és lánc nélkül) [11] Mért hangnyomásszint [12] Mérési bizonytalanság [13] Mért egyenértékű...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....7 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 7 3.2 Segnaletica di sicurezza ......
  • Página 19: Norme Di Sicurezza

    l’abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. d) Non abusare del cavo. Non utilizzare Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”. mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, 2.
  • Página 20 o capelli lunghi possono rimanere g) Usare l’utensile elettrico e gli impigliati nelle parti in movimento. accessori relativi secondo le g) Se vi sono dispositivi da collegare istruzioni fornite, tenendo presente le a impianti per I’e stra zione e la condizioni di lavoro e il tipo di lavoro raccolta di polvere, accertarsi che da eseguire.
  • Página 21 dell’intervallo specificato può danneggiare scale, possono provocare una perdita di la batteria e aumentare il rischio di equilibrio o di controllo della sega a catena. incendio. • Quando si taglia un ramo che è sotto tensione, bisogna fare attenzione al 6) Assistenza rischio di un contraccolpo.
  • Página 22 può spingere rapidamente all’indietro – spegnere il motore, attendere la catena dentata verso l’operatore. l’arresto della catena e scollegare la macchina dalla rete elettrica; L’una o l’altra di dette reazioni può causare – applicare la protezione copribarra; una perdita di controllo della sega, –...
  • Página 23: Tutela Ambientale

    Non usare la macchina con un • Seguire scrupolosamente le norme locali per accumulatore danneggiato o usurato. lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e 2.4 BATTERIA / CARICA BATTERIA conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
  • Página 24: Descrizione Macchinae Uso Previsto

    basse temperature ambientali e/o da una presa – lavori di intaglio; eccessiva sulle impugnature. All’insorgere dei – sezionare bancali, casse e imballi in genere; sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo della – sezionare mobili o quant’altro macchina e consultare un medico. possa contenere chiodi, viti o ogni Fai delle pause e cambia la tua posizione di genere di componenti metallici;...
  • Página 25: Componenti Principali

    Pericolo di contraccolpo incontrollati della catena dentata in caso di (Kickback)! Il contraccolpo rottura o allentamento. provoca lo spostamento brusco H. Arpione: dispositivo installato di fronte al e senza controllo della motosega punto di montaggio della barra di guida che verso l’operatore.
  • Página 26: Montaggio

    Trascrivere i dati di identificazione della 5. Smaltire la scatola e gli imballi nel macchina negli appositi spazi dell’etichetta rispetto delle normative locali. riportata nel retro della copertina. 4.2 MONTAGGIO DELLA BARRA DI IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione GUIDA E DELLA CATENA DENTATA riportati sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l’officina autorizzata.
  • Página 27: Allestimento Dello Zaino Portabatterie (Se Previsto)

    5.2 LEVA COMANDO ACCELERATORE 4.3 ALLESTIMENTO DELLO ZAINO PORTABATTERIE (SE PREVISTO) Consente di azionare la catena. L’azionamento della leva comando acceleratore Lo zaino portabatterie arriva già assemblato (Fig. 16.A), è possibile solo dopo aver premuto il (Fig.1.M) e può essere sganciato dal supporto pulsante di bloccaggio acceleratore (Fig.
  • Página 28: Operazioni Preliminari

    in cui la catena dovesse uscire dalle guide 6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI della barra. Prima di iniziare a lavorare, è necessario IMPORTANTE Durante il primo periodo di effettuare una serie di controlli e di operazioni, utilizzo (o dopo la sostituzione della catena) per assicurare che il lavoro si svolga in modo è...
  • Página 29: Avviamento

    Catena Affilata, non Rilasciare la leva La leva deve tornare danneggiata o comando acceleratore automaticamente usurata, montata e o premere il pulsante e rapidamente in tesa correttamente. di sicurezza. posizione neutra. La catena deve Protezioni Integre, non fermarsi. danneggiate. VERIFICA DEL Batteria Nessun danno al suo FRENO CATENA...
  • Página 30: Lavoro

    Durante il lavoro, la catena subisce un 6.3.2 Avviamento con simulatore progressivo allungamento, e pertanto occorre di batteria (se previsto) verificare frequentemente la sua tensione (par. 6.1.3). 1. Togliere la protezione copribarra 6.4.1.b Controllo dell’afflusso d’olio (fig. 1.J) e la protezione dell’arpione (fig.
  • Página 31 – liberare l’area attorno all’albero e assicurarsi tensione, alla direzione che può assumere un buon appoggio per i piedi; il ramo durante il taglio e alla possibile – predisporre adeguate vie di fuga, libere instabilità dell’albero dopo che il ramo è stato da ostacoli;...
  • Página 32: Arresto

    2/3 inferiori per incontrare il primo taglio (Fig. 6.7.2 Dopo l'utilizzo con simulatore 29.B). di batteria (se previsto) • Tronco in pendenza Posizionare il selettore dello zaino Quando si seziona un tronco su una pendenza, portabatterie su "OFF" (Fig. 14.B); bisogna sempre stare a monte (Fig.
  • Página 33: Batteria

    • Indossare indumenti adeguati, guanti da 7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria lavoro e occhiali di protezione; 1. Premere il pulsante di bloccaggio posto nella • Le frequenze ed i tipi di intervento sono batteria sulla macchina (Fig. 31.A) o nella riassunti nella “Tabella manutenzioni”.
  • Página 34: Pulizia

    In caso di forte imbrattamento o di resinificazione, L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale smontare la catena e adagiarla per alcune ore per ottenere una efficace lubrificazione degli in un contenitore con un detergente specifico. organi di taglio; un olio usato o di scarsa qualità Quindi risciacquarla in acqua pulita e trattarla compromette la lubrificazione e riduce la durata con uno spray anticorrosivo adeguato, prima di...
  • Página 35: Manutenzione Della Barra Di Guida

    4. con una lima piatta, togliere le bave dai Indossare sempre robusti guanti da fianchi e pareggiare eventuali dislivelli fra le lavoro per maneggiare la barra e la catena. guide. L’affilatura della catena è necessaria quando: 8.4.1 Sostituzione della barra –...
  • Página 36: Assistenza E Riparazioni

    • Attendere che il motore sia adeguatamente • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano raffreddato; esclusivamente ricambi originali. I ricambi • Indossare robusti guanti da lavoro; e gli accessori originali sono stati sviluppati • Afferrare la macchina unicamente dalle appositamente per le macchine. impugnature e orientare la barra nella direzione •...
  • Página 37: Identificazione Inconvenienti

    Intervento Periodicità Paragrafo Prima Successivamente volta ogni Manutenzione barra Rabbocco livello olio catena Prima di ogni uso * Interventi che devono essere eseguiti dal Vostro Rivenditore o da un Centro di assistenza autorizzato 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1.
  • Página 38 8. Il motore ha un Problemi alla barra e catena Controllare che la catena funzionamento irregolare o scorra liberamente e la barra non ha potenza sotto carico non abbia le guide deformate. 9. L’olio non esce Olio di qualità scadente A motore freddo, svuotare il serbatoio, spurgare il serbatoio e i condotti con liquido...
  • Página 39: Accessori A Richiesta

    14. Il carica batteria non Batteria non inserita Controllare che l’inserimento effettua la ricarica correttamente nel sia corretto (par. 7.2.2) della batteria carica batteria Condizioni ambientali Eseguire la ricarica in ambiente non idonee con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
  • Página 40 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......... 6 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Página 41: Правила За Безопасност

    заглавия или параграфи са отбелязани със съкра- d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога щението "гл." или "пар." и съответния номер. Напри- не използвайте кабела, за да транспор- мер: “гл. 2” или “пар. 2.1”. тирате, дърпате или изключвате елек- трическия инструмент. Съхранявайте кабела...
  • Página 42 ки дрехи, украшения или дълги коси може g) Използвайте електрическият инстру- да се оплетат в движещите се части. мент и съответните принадлежности g) Ако има инструменти за свързване съгласно предоставените инструкции, към системи за извличане и събиране като имате предвид условията на работа на...
  • Página 43 зареждане при температури извън посочения отпусне обтягането на дървените фибри, опъна- температурен диапазон може да повреди аку- тият клон може с отскок да удари оператора и/ мулатора и да увеличи риска от пожар. или да изкара верижният трион извън контрол. •...
  • Página 44 нараняване по време на работа. Отскачането – да сте прочели внимателно предупрежденията (обратни удари) е резултат от неправилно из- за безопасност и инструкциите за употреба, ползване на инструмента и/или неправилни съдържащи се в настоящото ръководство; процедури или неподходящи условия на работа –...
  • Página 45: Опазване На Околната Среда

    • Използвайте само акумулатори, специално пред- апарати и влизането й в действие в съответствие с видени за вашия уред. Използването на други националното законодателство, изхабените елек- акумулатори може да предизвика нараняване и трически апарати трябва да се събират разделно, опасност от пожар. за...
  • Página 46: Описание На Машината Ипредвидено Използване

    Обърнете внимание на клоните, които след отрязва- ВАЖНО Неуместното  използване  на  машината  нето могат да ударят потребителя, или на тези, кои- води  до  отпадане  на  гаранцията  и  отхвърляне  на  то при падане на земята могат за отскочат. каквато и да е отговорност на Производителя, като    разходите произтичащи от нанесени щети или нара- няване на самия потребител или на трети лица, са за ...
  • Página 47: Основни Компоненти

    Внимание! Що се отнася тройство, което доставя електрически ток на до акумулатора и зарядното инструмента; неговите характеристики и прави- устройство, вижте за справка лата за употребата са описани в отделно ръко- съответното ръководство. водство. Зарядно устройство (ако не е доставено с ма- шината,  вж.  пар.  15.2  “Принадлежности  по  за- явка): устройство, което...
  • Página 48: Компоненти За Монтиране

    Заради складирането и транспорта, някои компо- 2. Монтирайте шината (Фиг. 4.A) и вкарайте шпил- ненти на машината немогат да бъдат сглобени във ките (Фиг. 4.B) в прореза (Фиг. 4.C) и избутайте фабриката, а трябва да бъдат монтирани след сва- към задната част на корпуса на машината. лянето...
  • Página 49: Команди За Управление

    местване нагоре на шината, което предизвиква удар 5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ на ръката в предната защита (Фиг. 1.D). За изключване на спирачката на веригата е необхо- димо да се деблокира ръчно. ПРЕДПАЗЕН БУТОН (УСТРОЙСТВО ЗА АКТИВИРАНЕ / ДЕАКТИВИРАНЕ) Включена спирачка на веригата. Това...
  • Página 50: Проверки За Безопасност

    6.1.2 Зареждане с масло за смаз- ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ване на веригата Извършете следните проверки за безопасност и Преди да използвате машината, извършете проверете дали резултатите отговарят на посочено- зареждане с масло за смазване на веригата. то в таблиците. Относно начините на зареждане на масло и съответните...
  • Página 51: Задействане

    6.2.2 Тест за функциониране на машината ЗАДЕЙСТВАНЕ Действие Резултат 6.3.1 Задействане с акумулатор Поставете акумулатора Трябва да светне в неговото гнездо синята светлина 1. Свалете защитата на шината (фиг. 1.J) и защи- (пар. 7.2.3). (активирана тата на палеца (фиг. 1.I) (ако е използвана). Натиснете...
  • Página 52: Горски Работи

    предната ръкохватка, а с дясната - за задната ръ- Не  отсичайте  дървета,  ако  съществува  риск  от  из- кохватка, независимо от това дали операторът е лагане на опасност на хора, да ударят електрическа  левак. линия или да предизвикат, каквато и да било мате- риална  щета.  В  случай  че  дърво  влезе  в  контакт  с  електрическа мрежа, трябва незабавно да съобщи- Изключете незабавно машината, в случай те на фирмата, отговорна за мрежата.
  • Página 53: Спиране

    – разрежете 1/3 от диаметъра като започнете от 6.5.3 Окастряне на клоните на дърво горната част (горен разрез) (Фиг. 29.A); – после пристъпете към финалния разрез, като Окастряне означава премахване клоните на падна- направите долно разрязване на долните 2/3, за ло...
  • Página 54: Акумулатор

    повредените компоненти и затегнете разхлабе- • Носете подходящо облекло, работни ръкави- ните винтове и болтове. ци и предпазни очила. • Честотата и вида на намесите са обобщени в "Таб- 6.7.2 След използване със симулатор на акумулатор (ако е предвидено) лица на операциите по поддръжката". Таблица- та...
  • Página 55: Почистване

    що масло за моторни триони. Не използвайте масло,  7.2.2 Сваляне и презарежда- съдържащо примеси, за да не запушите филтъра в  не на акумулатора резервоара и за да не повредите окончателно мас- лената помпа. 1. Натиснете бутона за блокиране, който е раз- положен на акумулатора върху машината Използването на качествено масло е от изключител- (Фиг. 31.A) или на акумулатора върху раницата но значение за доброто смазване на режещите зве- (Фиг.
  • Página 56: Щифт За Блокиране На Веригата

    7.4.2 Почистване на веригата ПОДДРЪЖКА НА ЗЪБЧАТАТА ВЕРИГА След всяко използване, отстранявайте от веригата По причини за безопасност и ефикасност е всички остатъци от стърготини или масло. изключително важно инструментите за рязане да са добре наточени. В случай на силно замърсяване или на втвърдяване на...
  • Página 57: Прибиране За Съхранение

    2. почистете жлеба на шината със специално стър- 10. ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ гало (не е включено в доставката) (Фиг. 37.A); 3. почистете отворите за смазване (Фиг. 37.B); Всеки път, когато трябва да премествате, повдигате, 4. с плоска пила отстранете смазочните остатъци транспортирате...
  • Página 58: Гаранционно Покритие

    • Използване на принадлежности, които не са до- 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ ставени или такива, които не са одобрени от про- изводителя. Гаранцията покрива всички дефекти на материали, Освен това, гаранцията не покрива: както и производствени дефекти. Потребителят • Нормалното износване на износващи се матери- трябва...
  • Página 59 2. Активирайки предпазният Изтощен акумулатор Проверете състоянието на бутон, синята светлина зареждане и презаредете не светва, а иконата акумулатора (пар. 7.2.2). “Внимание” светва. 3. Моторът не се включва и Неправилно стартиране Следвайте инструкциите иконата “Внимание” светва, (вж. пар. 6.3) активирайки предпазния бутон, докато...
  • Página 60 10. Машината е ударила Повредена машина или Спрете машината (гл. 6.6). чуждо тяло. разхлабени части. Проверете за евентуални повреди. Проверете дали има разхлабени части и ги затегнете. Извършете проверки, смени или поправки в оторизиран специализиран център. 11. Чува се шум и/или се Разхлабени...
  • Página 61: Принадлежности По Заявка

    15. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 15.1 АКУМУЛАТОРИ 15.4 РАНИЦА ЗА АКУМУЛАТОР Налични са акумулатори с различен капацитет, за Приспособление, което позволява поставянето приспособяване към специфични работни нужди на два акумулатора и предоставя електрическия (фиг. 38). Списъка на одобрените акумулатори за ток, необходим за работата на машината. тази...
  • Página 62: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........... 1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........2 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ....... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 3.2 Sigurnosne oznake ........
  • Página 63: Sigurnosni Propisi

    e) Kad koristite električnu alatku 2. SIGURNOSNI PROPISI otvorenom, koristite nastavak prikladan za spoljnu upotrebu. Korištenje kabela prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA rizik od električnog udara. ZA ELEKTRICNE ALATKE f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite PAŽNJA Pročitajte sva sigurnosna napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu upozorenja i sva uputstva.
  • Página 64 sigurnosti. Nemarno djelovanje može u b) Koristite električne alatke samo djeliću sekunde uzrokovati ozbiljne ozljede. s baterijama koje su za iste posebno namijenjene. Upotreba 4) Upotreba i čuvanje električne alatke bilo kojih drugih baterija može dovesti a) Nemojte preopterećivati električnu do rizika od povreda i požara.
  • Página 65 lančanih pila, može dovesti do toga da se Ako lančanu pilu koristite za radnje drugačije odjeća ili tijelo zapletu u nazubljeni lanac. od navedenih, mogu nastati opasne situacije. • Desnom rukom uvijek trebate držati zadnji rukohvat, a lijevom rukom prednji. Na ovaj način uvijek trebate držati lančanu pilu, 2.3 UZROCI POVRATNOG UDARCA I budući se, u suprotnom, možete ozlijediti.
  • Página 66 za tip rada koji trebate izvršiti, prema uputstvima i Tečnost koja izađe iz baterije može primjerima navedenim u uputstvima za upotrebu. izazvati kožne iritacije ili opekotine. f) Provjerite je li baterija u dobrom • Sigurni transport električne stanju i da nema znakova oštećenja. lančane pile (na bateriju) Nemojte koristiti mašinu ako je baterija oštećena ili dotrajala.
  • Página 67: Upoznavanje S Mašinom

    • Strogo poštujte lokalne propise za zbrinjavanje Za vrijeme rada redovito pravite pauze i mijenjajte ambalaže, istrošenih dijelova ili bilo kog radni položaj. drugog elementa koji ima štetan uticaj Neodgovarajuće održavanje, upotreba na okolicu; ovaj otpad ne smijete bacati neusaglašenih rezervnih dijelova ili izmjena u običan otpad, već...
  • Página 68: Sigurnosne Oznake

    – korištenje mašine blokirane Pažnja! Što se tiče baterije i na fi ksnoj podlozi; punjača baterija, pogledajte – korištenje reznih glava koje nisu navedene odgovarajući priručnik. u tablici "Tehnički podaci". Opasnost od ozbiljnih povreda i tjelesnih povreda; – korištenje mašine od strane više osoba istovremeno.
  • Página 69: Identifikacijska Naljepnica

    M. Ruksak nosač baterija (dodatak na zahtjev. 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU par.15.4): uređaj koji omogućava smještaj baterija. U pakovanju se nalaze komponente za montažu N. Kabal za povezivanje: kabal zahvaljujući koje su navedene u slijedećoj tablici: kojem se mašina povezuje na ruksak nosač Vodilica lanca s njenim poklopcem baterija.
  • Página 70: Priprema Ruksaka Nosača Baterija (Ako Postoji)

    Svjetla ugašena: električni krug je pot- Smjer kretanja lanca puno isključen (OFF). 6. Ako vrh vodilice lanca ima gonjeni VAŽNO   Za vrijeme kretanja nikada  zupčanik, pazite da se pogonske nemojte držati prst na ovom dugmetu  spojnice lanca ispravno umetnu u da se alatka ne bi slučajno uključila. prostor na zupčaniku (Sl. 7). 7. Ponovo namontirajte karter (Sl. 8.A),bez Oznaka "Pažnja"...
  • Página 71: Upotreba Mašine

    6. UPOTREBA MAŠINE Nemojte raditi ako je lanac popustio, kako ne bi nastale opasne situacije gdje bi Sigurnosni propisi kojih se trebate lanac mogao izaći iz vodilice. pridržavati navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa VAŽNO   Za  vrijeme  prvog  perioda  korištenja  kako ne bi nastali rizici ili opasnosti.
  • Página 72: Provjera Kočnice Lanca

    Lanac Mora biti naoštren, PROVJERA ne smije biti oštećen KOČNICE LANCA niti istrošen, mora biti 1. Startajte mašinu ispravno namontiran (par. 6.3). i zategnut. 2. Držite čvrsto rukohvate obema Štitnici Moraju biti čitavi, rukama. a ne oštećeni. 3. Kad aktivirate Baterija Njen omotač...
  • Página 73: Radovi U Šumi

    – da ste posebno obučeni za upotrebu ovog 6.5.2 Obaranje stabla tipa alatke; – da pažljivo pročitali sigurnosna VAŽNO   Kada  dvije  ili  više  osoba  istovremeno  upozorenja i uputstva za upotrebu sadržana izvode  rezanje  i  obaranje  stabla,  ove  radnje  u ovom priručniku; moraju vršiti u odvojenim zonama koje moraju biti ...
  • Página 74: Zaustavljanje

    rezanje odostraga radi obaranja stabla i – trebate odrezati 1/3 prečnika stabla počev koristite drvene, plastične ili aluminijske s donje strane (rezanje s donje strane) klinove (Sl. 24.D) da napravite urez. Drvo (Sl. 28.A); trebate oboriti duž željene linije padanja –...
  • Página 75: Redovno Održavanje

    4. olabavite maticu za fiksiranje vodilice lanca da • Postavite poklopac vodilice lanca osim smanjite napetost lanca (par. 6.1.3); onda kad vršite zahvate na samoj vodilici ili 5. dobro očistite mašinu od prašine i otpadaka i na lancu; uklonite s lanca svaki trag piljevine ili naslaga •...
  • Página 76: Sipanje Ulja Za Lanac

    podmazivanje i smanjuje vrijeme trajanja lanca i 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije vodilice. 1. Pritisnite dugme za blokiranje koje se nalazi VAŽNO   Nikada nemojte puštati u pogon lanac  na bateriji na mašini (Sl. 31.A) ili na bateriji na ukoliko  nema  dovoljno  ulja;  to  bi  moglo  dovesti  ruksaku (Sl.
  • Página 77: Osovina Za Blokiranje Lanca

    7.5 OSOVINA ZA BLOKIRANJE LANCA lanac nije dovoljno naoštren, povećava se rizik od povratnog udarca. Svaki put prije upotrebe provjerite stanje osovine za blokiranje lanca (Sl. 1.G) VAŽNO   Savjetujemo  da  se  za  oštrenje  lanca  i popravite je ako je oštećena. obratite ...
  • Página 78: Skladištenje

    9. SKLADIŠTENJE 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA Ovaj priručnik pruža sva uputstva potrebna za upravljanje mašinom i za njeno osnovno ispravno 9.1 SKLADIŠTENJE MAŠINE održavanje koje može izvršti i sam korisnik. Sve operacije podešavanja i održavanja koje nisu Kad mašinu trebate uskladištiti opisane u ovom priručniku moraju se izvršiti kod postupite kako slijedi: ovlaštenog zastupnika ili specijalizirane servisne...
  • Página 79: Tablica S Intervencijama Održavanja

    13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju upotrebe Čišćenje lanca...
  • Página 80 6. Kad su dugme za blokiranje Lanac preterano zategnut Ponovo izvršite zatezanje gasa i poluga komande gasa lanca (par. 6.1.3). aktivirani, lanac se ne okreće Problemi s vodilicom i lancem Provjerite kreće li se slobodno lanac i da na vodilici nema deformiranih žlijebova kojima se kreće lanac (par.
  • Página 81: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    14. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2) Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji nisu odgovarajuće s prikladnom temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije) Kontakti prljavi Očistiti kontakte Punjač...
  • Página 82 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ....... 1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........ 2 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ....... 6 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3.1 Popis stroje a určené použití ...... 6 3.2 Výstražné...
  • Página 83: Bezpečnostní Pokyny

    kap. nebo odst. a příslušného čísla. Příklad: „kap. d) Nepoužívejte kabel nesprávným způ- 2“ nebo „odst. 2.1”. sobem. Nikdy nepoužívejte kabel k přenášení, tahání nebo odpojování elektrického nářadí. Udržujte kabel v 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí.
  • Página 84 a sběr prachu, ujistěte se, že jsou h) Udržujte rukojeti suché, čisté a bez ole- připojeny a používány vhodným způ- je a mazacího tuku. Kluzké rukojeti neu- sobem. Použití těchto součástí může možňují bezpečnou manipulaci a ovládání snížit rizika související s prachem. nářadí...
  • Página 85 b) Nikdy neopravujte poškozené aku- je vypnutá, a budete ji udržovat v mulátory. Údržbu akumulátoru smí dostatečné vzdálenosti od vašeho těla. provádět pouze výrobce nebo autorizo- Při přepravě nebo odkládání řetězové vaní poskytovatelé servisních služeb. pily je třeba pokaždé nasadit kryt vodicí lišty.
  • Página 86 umožní odolat síle zpětného vrhu. Sílu b) Pro nabití akumulátorů používejte zpětného vrhu může obsluha kontrolovat za výhradně nabíječky akumulátorů předpokladu, že přijala příslušná opatření. doporučené výrobcem. Nabíječky Nedovolte uvést řetězovou pilu do činnosti. akumulátorů jsou obvykle specifické • Nenatahujte ruce příliš daleko a pro typ akumulátoru;...
  • Página 87: Ochrana Životního Prostředí

    zápalných površích, jako je papír, textilie apod. Po skončení životnosti akumulátorů Během nabíjení dochází k ohřevu nabíječky proveďte jejich likvidaci a věnujte přitom akumulátoru, a proto by mohla způsobit vznik pozornost našemu životnímu prostředí. požáru. Akumulátor obsahuje materiál, který je •...
  • Página 88: Určené Použití

    ovládací prvky tak, že se bude neustále zdržovat které je třeba dodržovat, aby jej používala s v bezpečné vzdálenosti od řezacího zařízení. potřebnou pozorností a opatrností. Význam jednotlivých symbolů: 3.1.1 Určené použití Upozornění! Před použitím Tento stroj byl navržen a vyroben pro: stroje si přečtěte pokyny.
  • Página 89: Identifikační Štítek

    se pravou rukou. Nacházejí se zde hlavní 3.4 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK ovládací prvky pro přidávání plynu. D. Přední ochranný kryt ruky: ochranné Na identifikačním štítku jsou zařízení, které se nachází mezi přední rukojetí uvedeny tyto údaje (obr. 2): a ozubeným řetězem a slouží k ochraně ruky před zraněním v případě, že by došlo k jejímu 1.
  • Página 90: Montáž Vodicí Lišty Aozubeného Řetězu

    9. Přidržte vodicí lištu nadzvednutou a 4.1.1 Rozbalení utáhněte na doraz matice ochranného krytu použitím klíče z výbavy (obr. 11). 1. Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, abyste nepoztráceli součásti. 4.3 VYBAVENÍ VAKU NA ULOŽENÍ 2. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází AKUMULÁTORU (JE-LI K DISPOZICI) v krabici, včetně...
  • Página 91: Páka Ovládání Plynu

    5.2 PÁKA OVLÁDÁNÍ PLYNU 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY Umožňuje uvést do chodu řetěz. Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné Použití páky ovládání plynu (obr. 16.A), je možné provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění pouze po stisknutí pojistného tlačítka plynu maximální...
  • Página 92: Bezpečnostní Kontroly

    Stroj Žádné stopy po 6.1.4 Použití vaku (je-li k dispozici) poškození nebo opotřebení 1. Vložte akumulátor do jedné z přihrádek Páka ovládání plynu, Páky se musí ve vaku na uložení akumulátoru (obr. pojistné tlačítko pohybovat volně 13) tak, že ho zatlačíte na doraz, a nenásilně.
  • Página 93: Uvedení Do Provozu

    následujících tabulkách, nepoužívejte • Během práce se musí stroj vždy držet pevně stroj! Obraťte se na středisko servisní oběma rukama, s levou rukou na přední rukojeti služby za účelem provedení potřebných a pravou rukou na zadní rukojeti, bez ohledu na kontrol a případné...
  • Página 94 která se rovná nejméně 2,5násobku výšky káce- čené únikové stezce. Je třeba dávat pozor na ného stromu. Nekácejte stromy v případě, že exi- pád větví z výšky a dále je třeba dávat pozor, stuje riziko ohrožení osob, nárazu do elektrického  kam stoupáte. vedení nebo způsobení jakékoli materiální škody.  V  případě,  že  strom  přijde  do  styku  s  vedením  6.5.3 Odvětvení stromu rozvodu elektrické energie, je vhodné to okamžitě  oznámit podniku odpovědnému za danou síť. Odvětvení znamená odstranění větví pokáceného stromu.
  • Página 95: Zastavení

    • Kmen opřený na obou koncích 6.7.2 Po použití se simulátorem Když je kmen opřený na obou koncích: akumulátoru (je-li k dispozici) – odřežte 1/3 průměru počínaje horní částí (horní dělení) (obr. 29.A); Otočte volič vaku pro uložení akumulátoru – poté je třeba provést závěrečný řez, a to tak, do polohy „OFF“...
  • Página 96: Akumulátor

    tabulka má za úkol vám pomoci při udržování 2. vyjměte akumulátor ze stroje (obr. 31.K) nebo účinnosti a bezpečnosti vašeho stroje. Jsou v z vaku na uložení akumulátoru (obr. 32.K) (je-li ní uvedeny základní úkony a interval, po kterém k dispozici); má...
  • Página 97: Čištění

    DŮLEŽITÁ INF.   Nikdy  neuvádějte  do  činnosti  7.5 ZACHYCOVAČ ŘETĚZU řetěz  bez  dostatečného  množství  oleje,  aby  nedošlo  k  poškození  motorové  pily  a  k  ohrožení  Před každým použitím zkontrolujte bezpečnosti. stav zachycovače řetězu (obr. 1.G). Pokud je poškozen, opravte jej. Zkontrolujte množství oleje v motorové pile pro- střednictvím indikátoru hladiny oleje (obr.
  • Página 98: Údržba Vodicí Lišty

    DŮLEŽITÁ INF.   Doporučuje  se  svěřit  nabrou- 3. Počkejte, až motor dostatečně vychladne; šení  řetězu  specializovanému  centru,  protože  se  4. proveďte vyčištění (odst. 7.4). provádí s použitím příslušných zařízení, která za- 5. Zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou jišťují minimální odstranění materiálu a konstantní  uvolněné nebo poškozené. V případě potřeby nabroušení všech řezných zubů. vyměňte poškozené komponenty a utáhněte povolené...
  • Página 99: Záruční Podmínky

    • Opravy a údržbu v záruce mohou provádět Záruka se nevztahuje na škody způsobené: výhradně autorizované servisní dílny. • Chybějícím seznámením průvodní • Autorizované servisní dílny používají výhradně dokumentací. originální náhradní díly. Originální náhradní díly • Nepozorností. a příslušenství byly vyvinuty specificky pro dané •...
  • Página 100: Tabulka Údržby

    13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odstavec Poprvé Následně každých STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím Bezpečnostní kontroly / Ověření Před každým použitím funkčnosti ovládacích prvků Kontrola zachycovače řetězu Před každým použitím Celkové vyčištění a kontrola Po každém použití Čištění...
  • Página 101: Identifikace Závad

    14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Při stisknutí pojistného Chybí akumulátor nebo Ujistěte se, že je akumulátor tlačítka nedojde k rozsvícení není správně vložený správně umístěn (odst. 7.2.3) modrého podsvícení 2. Při stisknutí pojistného Vybitý akumulátor Zkontrolujte stav nabití tlačítka nedojde k rozsvícení...
  • Página 102 10. Stroj zasáhl cizí předmět. Poškození nebo Zastavte stroj (kap. 6.6). povolené součásti. Zkontrolujte případná poškození. Zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte. Nechte provést kontroly, výměny nebo opravy v autorizovaném servisním středisku. 11. Nadměrný hluk a/ Povolené...
  • Página 103: Volitelné Příslušenství

    15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.1 AKUMULÁTORY 15.4 VAK NA ULOŽENÍ AKUMULÁTORŮ K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, Zařízení, které umožňuje uložení dvou bylo možné se přizpůsobit různým provozním akumulátorů a dodává elektrický proud potřebný nárokům. (obr. 38). Seznam akumulátorů na provoz stroje. homologovaných pro tento stroj je uveden v Dodává...
  • Página 104 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 3. KEND DIN MASKINE ........6 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse ......
  • Página 105: Sikkerhedsforskrifter

    overskrifter eller afsnit er angivet med forkortelser- elektrisk værktøj, øger risikoen for elektrisk ne kap. eller afsnit og deres tilhørende nummer. stød. Eksempel: "kap. 2" eller "afsn. 2.1". d) Kablet må ikke misbruges. Man må ikke bruge ledningen til at transporte- re, trække i eller afbryde det elektriske 2.
  • Página 106 dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt tilbøjelige til at sætte sig fast og hår sætte sig fast i de bevægelige dele. gør dem nemmere at styre. g) Kontrollér, at eventuelt udstyr, g) Det elektriske værktøj og det som skal sluttes til systemer til pågældende tilbehør skal fjernelse og opsamling af støv, anvendes i henhold til de leverede...
  • Página 107 gerne. Forkert opladning eller temperaturer • Ved opskæring af en gren, som er i spænd, uden for det anførte interval kan beskadige er det nødvendigt at være opmærksom batteriet og øge risikoen for brand. på risikoen for tilbageslag. Når fibrene i træet giver efter, kan grenen, som er i 6) Service spænd, vippe tilbage og ramme dig og/...
  • Página 108 eller kvæstelser under arbejdet. Tilbageslaget med henblik på at opnå den nødvendige er udtryk for forkert brug af værktøjet og/eller fortrolighed med maskinen og med de forkerte procedurer eller betingelser og kan mest hensigtsmæssige skæreteknikker. undgås ved overholdelse af følgende forskrifter: •...
  • Página 109: Kend Din Maskine

    • Hold batteriet væk fra papirklips, mønter, nøgler, risiko for menneskers sundhed og velvære. søm, skruer og andre mindre metalgenstande, Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dette som kan skabe kortslutning mellem batterik- produkt kan fås hos de lokale myndigheder for lemmerne, når batteriet ikke er i brug.
  • Página 110: Utilsigtet Brug

    overfører motorens bevægelse til en kæde 3.1.3 Brugere med tænder, der fungerer som sav. Denne maskine er kun tilsigtet operatører med Brugeren skal holde maskinen med begge erfaring i vedligeholdelse af træer. hænder og kan ved hjælp af det forreste og bagerste håndtag betjene de vigtigste 3.2 SIKKERHEDSMÆRKNING betjeningsanordninger samtidig med, at der...
  • Página 111: Hovedkomponenter

    3.3 HOVEDKOMPONENTER 3.4 TYPESKILT Maskinen er konstrueret af følgende hovedkom- Typeskiltet indeholder de følgende data (fig. 2): ponenter, som har følgende funktioner (fig. 1): 1. Lydeffektniveau A. Motor: driver kniven. 2. Overensstemmelsesmærkning B. Forreste håndtag: støttehåndtag som sidder 3. Konstruktionsmåned-/år foran på...
  • Página 112: Montering Af Sværdet Og Kæden

    9. Mens sværdet løftes, spændes 4.1.1 Udpakning skærmens møtrikker helt ved hjælp af den medfølgende nøgle (Fig. 11). 1. Åbn emballagen forsigtigt for ikke at risikere at tabe enkeltdele 4.3 KLARGØRING AF 2. Læs dokumentationen i kassen, BATTERIRYGSÆKKEN inklusiv denne vejledning. (HVIS RELEVANT) 3.
  • Página 113: Hastighedsregulator

    5.2 HASTIGHEDSREGULATOR 6.1 KLARGØRING Gør det muligt at få kæden til at dreje. Før arbejdet startes er det nødvendigt at udføre Det er kun muligt at trykke på hastighedsregulatoren en række kontroller og handlinger for at sikre, at (Fig. 16.A) der er kun muligt, hvis der samtidig arbejdet udføres hensigtsmæssigt og under sikre trykkes på...
  • Página 114: Sikkerhedskontroller

    Hastighedsregulator, Skal kunne bevæge 6.1.4 Brug af rygsækken (hvis relevant) sikkerhedsknap sig frit uden at være stramme. 1. Sæt batteriet i et af rummene på Prøvekørsel Ingen usædvanlige batterirygsækken (Fig. 13) og tryk vibrationer. det i bund indtil der høres et "klik", Ingen usædvanlige som tegn på...
  • Página 115: Start

    til et servicecenter for de relevante hånd og det bageste håndtag med højre hånd, kontroller og en eventuel reparation. også selv om brugeren er venstrehåndet. 6.3 START Stands øjeblikkeligt maskinen, hvis kæden sidder fast under arbejdet. BEMÆRK Under brugen batteriet 6.3.1 Start med batteri beskyttet mod komplet afladning ved hjælp af en ...
  • Página 116 spændingsledning, skal der straks rettes henven- 6.5.3 Styning af grene fra et træ delse til strømforsyningsselskabet. Styning betyder fjernelse af grene fra et fældet Før træet fældes: træ. – skal dets naturlige hældning, siden med de største grene samt vindretningen vurderes. Vær opmærksom på: de steder, hvor Herved er det muligt at bestemme, hvorledes grenen hviler på...
  • Página 117: Standsning

    • Stammen støtter i begge ender 6.7.2 Efter brug med batterisimulator Når stammen kun støtter i begge ender: (hvis relevant) – skær 1/3 af diameteren oppefra (opskæring oppefra) (Fig. 29.A); Sæt vælgeren på batterirygsækken på – afslut herefter skæringen ved at udføre tvær- "OFF"...
  • Página 118: Batteri

    enkelte indgreb skal udføres. Udfør indgrebet, BEMÆRK   Batteriet  er  udstyret  med  en  når den første frist udløber. beskyttelse,  som  hindrer  opladning,  såfremt  • Anvendelse af reservedele og tilbehør, som ikke temperaturen er under frysepunktet mellem 4 °C  er originale og/eller ikke er korrekt monteret, kan og +40 °C.
  • Página 119: Rengøring

    • Kontrollér regelmæssigt at håndtagene sidder 7.4 RENGØRING korrekt fast. 8. EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE 7.4.1 Rengøring af maskinen og motoren Hver gang efter arbejde skal maskinen renses 8.1 KÆDEBREMSENS METALBÅND omhyggeligt for støv og rester. • For at mindske brandfaren skal maskinen - og Få...
  • Página 120: Vedligeholdelse Af Sværdet

    BEMÆRK Ved længere tids opmagasinering 8.4 VEDLIGEHOLDELSE AF SVÆRDET skal  batteriet  oplades  hver  anden  måned  for  at  forlænge dets levetid. BEMÆRK   Alt arbejde, der involverer sværdet,  kræver specifik kompetence og anvendelse af 10. FLYTNING OG TRANSPORT specielt  udstyr  for  at  kunne  udføres  i  henhold  til  korrekt ...
  • Página 121: Garantidækning

    • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret eller 12. GARANTIDÆKNING godkendt af fabrikanten. Garantien dækker heller ikke: Garantien dækker alle materiale- og fabrikations- • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom fejl. Brugeren bør nøje følge alle anvisninger i den skæreanordninger og sikkerhedsbolte. vedlagte dokumentation.
  • Página 122: Problemer Og Deres Løsning

    14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Det grønne lys tænder ikke, Batteriet mangler eller Kontrollér, at batteriet er når sikkerhedsknappen er ikke sat korrekt i anbragt korrekt (afsnit 7.2.3) aktiveres 2. Det blå lys tænder ikke og Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og ikonet "Advarsel"...
  • Página 123 5. Motoren går i stå Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og under arbejdet og oplad batteriet (afsnit 7.2.2). sikkerhedsknappen blinker 6. Kæden drejer ikke selvom Kæden er for stram Slæk kæden (afsnit 6.1.3). hastighedsregulatoren og Problemer med sværd og kæde Kontrollér at kæden glider frit, gasspærren er indtrykkede og at sværdets føringer ikke er...
  • Página 124: Ekstraudstyr

    14. Opladeren lader Batteriet er ikke sat Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet korrekt i opladeren korrekt i (afsnit 7.2.2) Omgivelserne er ikke passende Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/batteriopladerens brugsanvisning) Kontakterne er snavsede Rengør kontakterne Der mangler spænding Kontroller at stikket er sat i til opladeren...
  • Página 125 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ..........7 Abschnitte mit besonders wichtigen 3.2 Sicherheitskennzeichnung ........7 Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb...
  • Página 126: Allgemeines

    Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. Die Referenzen Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das von Titeln und Absätzen sind mit der Abkürzung Risiko eines Stromschlags. Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer d) Missbrauchen Kabel nicht. gekennzeichnet. Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder es zu ziehen und ziehen Sie niemals am...
  • Página 127 e) Vermeiden Sie eine abnormale ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Körperhaltung. Sorgen Sie für einen dem Einsatz des Gerätes reparieren. sicheren Stand und halten Sie jederzeit Viele Unfälle haben ihre Ursache in das Gleichgewicht. Dadurch können schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf Situationen besser kontrollieren.
  • Página 128 Der Temperaturwert „130 °C“ entspricht • Achten Sie auf festen Stand und benutzen „265 °F“. Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und festem, sicherem und ebenem Grund laden Sie die Batterie nicht außerhalb des stehen.
  • Página 129 Das Verklemmen der Zahnkette an der – Die Maschine ausschließlich an den Oberkante des Schwerts kann die Kette heftig Handgriffen aufheben und das Schwert in Richtung des Bedieners zurückreißen. in die der Laufrichtung entgegengesetzte Richtung positionieren. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Wenn die Maschine in einem Kraftfahrzeug der Bediener die Kontrolle über die Motorsäge transportiert wird, muss sie so positioniert...
  • Página 130: Die Maschine Kennenlernen

    beschädigten Teilen bzw. allen weiteren BATTERIE / BATTERIELADEGERÄT umweltschädlichen Stoffen. Diese Abfälle dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt ACHTUNG werden, sondern müssen getrennt gesammelt Die folgenden Sicherheitsnormen vervollständi- und zu einem Wertstoffhof bzw. zu speziellen gen die Sicherheitsvorschriften im spezifischen Sammelstellen gebracht werden, die für die Handbuch des Batterieladegeräts.
  • Página 131: Maschinenbeschreibung Und Verwendungszweck

    treten der Symptome muss die Verwendungszeit der – Durchschneiden von Möbeln oder anderen Maschine verkürzt und ein Arzt aufgesucht werden. Objekten, die Nägel, Schrauben oder andere Machen Sie Pausen und wechseln Sie Ihre Metallgegenstände enthalten können; Arbeitsposition regelmäßig. – Ausführen von Metzgerarbeiten; Unsachgemäße Wartung, die Verwendung von nicht –...
  • Página 132: Wesentliche Bauteile

    Gefahr von Rückschlägen te im Falle eines Defekts oder einer Lockerung (Kickback)! Der Rückschlag verhindert. verursacht die plötzliche und H. Krallenanschlag: Vorrichtung, die vor dem unkontrollierte Bewegung Montagepunkt des Führungsschwerts installiert der Motorsäge in Richtung ist. Er agiert als Schwerpunkt, wenn er mit einem des Bedieners.
  • Página 133: Montage

    die auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben MONTAGE VON FÜHRUNGSSCHWERT ist. UND ZAHNKETTE WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Tragen Sie immer feste Arbeitshand- Kennungsdaten zur Identifizierung des Produkts schuhe, wenn Sie an Schwert und Kette immer dann verwenden, wenn man die autorisierte arbeiten.
  • Página 134: Ausrüstung Des Batteriehalterrucksacks (Wenn Vorgesehen)

    Das Symbol „Achtung“ 4.3 AUSRÜSTUNG DES (Abb. 15.E) leuchtet bei einem BATTERIEHALTERRUCKSACKS Maschinenausfall auf (siehe (WENN VORGESEHEN) Tabelle Fehlersuche, Abs. 14). Der Batteriehalterrucksack kommt bereits zusammengebaut an (Abb. 1.M) und kann von der Trägerhalterung entfernt (Abb. 12) GASHEBEL und per Hand transportiert werden. Um den Batteriehalterrucksack auszuhaken, Erlaubt die Kette auszulösen.
  • Página 135: Vorbereitende Arbeitsschritte

    WICHTIG Für Hinweise bezüglich Nicht mit lockerer Kette arbeiten, um Motors und der Batterie (falls vorgesehen), die Gefahrensituationen zu vermeiden, bei denen entsprechenden Handbücher zu Rate ziehen. die Kette aus der Führung des Schwerts springen könnte. VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE WICHTIG Während des ersten Benutzungs- Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe zeitraums (oder nach Wechsel der Kette) muss die von Kontrollen und Arbeiten durchführen, um...
  • Página 136: Inbetriebnahme

    Führungsschwert Korrekt montiert. ÜBERPRÜFUNG DER KETTENBREMSE Kette Geschliffen, nicht 1. Die Maschine beschädigt oder starten (Abs. 6.3) verschlissen, korrekt 2. Die Griffe fest mit montiert und gespannt. beiden Händen Schutzvorrichtungen Vollständig, nicht greifen. beschädigt. 3. Den Gashebel Batterie Kein Schaden an betätigen, um die 3.
  • Página 137: Arbeit

    1. Sich im Vergleich zum zu schneidenden Ast von ARBEIT der entgegengesetzten Seite annähern. 2. Bei den niedrigsten Zweigen beginnen und Bevor das erste Mal ein Baum gefällt oder entastet dann in Richtung der höheren mit dem Schnitt wird, sollten Sie: fortfahren.
  • Página 138: Stopp

    verhindert, dass sich der Baum dreht und in die wodurch das Schwert in das Holz schneidet (Abb. 26); falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht 2. Wiederholen Sie den Arbeitsschritt mehrmals durch. und versetzen Sie gegebenenfalls den Ansetz- 3. Ohne das Schwert herauszuziehen, schrittweise punkt des Krallenanschlags.
  • Página 139: Nach Dem Gebrauch

    NACH DEM GEBRAUCH 7. ORDENTLICHE WARTUNG ALLGEMEINES 6.7.1 Nach der Verwendung mit Batterie 1. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen (Abb. 31.K) Die zu befolgenden Sicherheitsnormen und sie aufladen (Abs. 7.2.2); werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise 2. Den Schwertschutz (Abb. 1.J); sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.
  • Página 140: Nachfüllen Des Kettenöltanks

    b. Verhaltensweisen des Bedieners, der vermeiden der Sitze des Batteriehalterrucksacks sollte: einführen (Abb. 13) (falls vorgesehen); – Häufiges Ein- und Ausschalten während der Ar- 4. Hierzu die Batterie nach unten beit; drücken, bis der “Klick” hörbar ist, der – Verwendung einer im Vergleich zur auszufüh- sie in ihrer Position blockiert und den renden Arbeit unpassenden Schnitttechnik elektrischen Kontakt sicherstellt.
  • Página 141: Kettenfängerzapfen

    • Die Maschine immer nach der Verwendung reini- 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG gen. Hierzu ein sauberes und feuchtes Tuch ver- wenden, das mit Neutralreiniger getränkt ist. • Jede Spur von Feuchtigkeit entfernen und dazu ein METALLBAND DER KETTENBREMSE weiches und trockenes Tuch verwenden. Feuchtig- keit bringt die Gefahr von elektrischen Schlägen Bei Ihrem Händler monatlich die Vollständigkeit des mit sich.
  • Página 142: Wartung Des Führungsschwerts

    WICHTIG Nach dem Austausch der Kette muss – an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort. dessen Spannung wegen der Einlaufzeit der Kette – Hierbei sicherstellen, dass für die Wartung häufiger überprüft werden. verwendete Schlüssel oder Werkzeuge entfernt werden. WARTUNG DES FÜHRUNGSSCHWERTS LAGERN DER BATTERIE HINWEIS Alle am Führungsschwert durchzufüh- renden Arbeiten setzen für eine korrekte Ausführung...
  • Página 143: Deckung Der Garantie

    nal-Ersatzteile und -Zubehör wurden speziell für • Unachtsamkeit. die Maschinen entwickelt. • Unsachgemäße oder unzulässiger Nutzung oder • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör sind nicht Montage. genehmigt. Der Einsatz von Nicht-Original-Ersatz- • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. teilen und -Zubehör führt zum Verfall der Garantie. •...
  • Página 144: Fehlererkennung

    14. FEHLERERKENNUNG WAHRSCHEINLICHE FEHLER ABHILFE URSACHE 1. Durch Aktivierung des Batterie fehlt oder ist nicht Sicherstellen, dass die Batterie Sicherheitsschalters, leuchtet korrekt eingesetzt richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) das blaue Licht nicht auf 2. Durch Aktivierung des Entladene Batterie Den Ladezustand Sicherheitsschalters, leuchtet überprüfen und die Batterie das blaue Licht nicht auf und...
  • Página 145 9. Das Öl tritt nicht aus Minderwertiges Öl Bei kaltem Motor, den Tank leeren, Tank und Leitungen mit Reinigungsflüssigkeit durchspülen und das Öl wechseln Verstopfte Schmierungslöcher Die Schmierbohrungen reinigen (Kap. 7.6) 10. Die Maschine hat einen Beschädigung oder Die Maschine stoppen Fremdkörper getroffen lockere Teile (Kap.
  • Página 146: Zubehör Auf Anfrage

    14. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.2) Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umgebungsbedingungen Umfeld mit geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/ des Batterieladegeräts) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen Fehlende Spannung am...
  • Página 147 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ........6 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Página 148: Κανονεσ Ασφαλειασ

    τη συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο αριθμό. δέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν...
  • Página 149 g) Αν υπάρχουν μέσα προς σύνδεση σε συ- χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για εργα- στήματα για την απομάκρυνση και την σίες για τις οποίες δεν προορίζεται, μπορεί περισυλλογή της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι να προκαλέσει καταστάσεις κινδύνου. έχουν συνδεθεί και πως χρησιμοποιούνται h) Διατηρείτε...
  • Página 150 μοποιώντας μόνο πρωτότυπα ανταλ- • Επιδείξτε μεγάλη προσοχή όταν κόβετε λακτικά. Με αυτόν τον τρόπο διατηρείται βάτα ή νεαρούς θάμνους. Τα πολύ λεπτά υλικά η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. μπορεί να εμπλακούν στην οδοντωτή αλυσίδα b) Μην επισκευάζετε ποτέ τις κατεστραμμέ- και...
  • Página 151 διάρκεια της κοπής. Η αναπήδηση είναι το αποτέ- – να έχετε εξασκηθεί με ξύλα στο έδαφος λεσμα της κακής χρήσης του εργαλείου και/ή των ή στερεωμένα σε καβαλέτα, έτσι ώστε να εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών λειτουργίας εξοικειωθείτε επαρκώς με το μηχάνημα και...
  • Página 152: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς κτρονικών συσκευών και τους εθνικούς κανονισμούς και κινδύνους πυρκαγιάς. για την εφαρμογή της, οι ηλεκτρικές συσκευές που • Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της μπαταρίας της θή- έχουν ολοκληρώσει τον κύκλο ζωής τους πρέπει να κης φορητότητας μπαταριών είναι στη θέση "OFF" συγκεντρώνονται...
  • Página 153: Περιγραφή Μηχανήματος Και Προβλεπόμενη

    Δώστε προσοχή στα κλαδιά που, αφού κοπούν μπο- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η aκατάλληλη χρήση του μηχανήμα- ρεί να τραυματίσουν το χρήστη και εκείνα που, αφού τος έχει ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης  πέσουν στη γη, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην και  της  ευθύνης  του  κατασκευαστή,  καθιστώντας  επιστροφή τους. υπεύθυνο το χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύ- πτουν από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή τρίτων. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ 3.1.3 Είδος...
  • Página 154: Βασικά Εξαρτήματα

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι  κατεστραμμένες  ή  δυσανάγνω- δύο μοντέλα φόρτισης μπαταρίας: L1 (γρήγορη στες  αυτοκόλλητες  ετικέτες  πρέπει  να  αντικαθίστα- φόρτιση μπαταρίας), L2 (συνηθισμένη φόρτιση νται. Ζητήστε τις νέες ετικέτες από το εξουσιοδοτη- μπαταρίας). μένο Σέρβις. M. Σακίδιο φορητότητας μπαταρίας (εξάρτημα κατόπιν ζήτησης, παρ. 15.4): συσκευή που βοηθά στη μετακίνηση των μπαταριών. ΒΑΣΙΚΑ...
  • Página 155: Εξαρτήματα Για Συναρμολόγηση

    της μπάρας. Στην αντίθετη περίπτωση χρησιμο- Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση της συ- ποιήστε κατσαβίδι πάνω στις βίδες τεντώματος ναρμολόγησης πρέπει να γίνονται πάνω σε επί- (Εικ. 4.E), μέχρι την πλήρη εισαγωγή του πείρου. πεδη και σταθερή επιφάνεια με επαρκή χώρο για 4.
  • Página 156: Χειριστηρια Ελεγχου

    Για να απενεργοποιήσετε το φρένο αλυσίδας πρέπει 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ να το ξεμπλοκάρετε χειροκίνητα. ΜΠΟΥΤΟΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΝΕΡ- Φρένο αλυσίδας ενεργοποιημένο. ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) Αυτό συμβαίνει όταν η μπροστινή προστασία του χεριού έχει μετακινηθεί εντελώς μπροστά. Πιέστε το μπουτόν ασφαλείας (Εικ. 15.A) ενεργοποιεί...
  • Página 157: Έλεγχοι Ασφαλείας

    6.1.3 Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους και βεβαιωθεί- Εκτελείτε όλες τις διαδικασίες με τε ότι τα αποτελέσματα αντιστοιχούν στις υποδείξεις τον κινητήρα απενεργοποιημένο. των πινάκων. Φοράτε πάντα ανθεκτικά γάντια εργασίας. Να εκτελείτε πάντα τους ελέγχους ασφαλεί- ας...
  • Página 158: Εκκίνηση

    6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος ΕΚΚΙΝΗΣΗ Ενέργεια Αποτέλεσμα 6.3.1 Εκκίνηση με μπαταρία Τοποθετήστε την Το μπλε φως πρέπει μπαταρία στη θέση να ανάβει (ενεργό 1. Αφαιρέστε την προστασία μπάρας της (παρ. 7.2.3). ηλεκτρικό κύκλωμα) (Εικ. 1.J) και την προστασία άγκιστρου Πιέστε...
  • Página 159: Δασικές Εργασίες

    και με το δεξιό στην πίσω, ανεξάρτητα από το αν ο καλώδια γραμμής διανομής του ρεύματος, θα πρέπει  χειριστής είναι αριστερόχειρας ή όχι. να  επικοινωνήσετε  άμεσα  με  την  εταιρία  διανομής  ρεύματος. Εάν η αλυσίδα μπλοκάρει κατά τη διάρκεια Πριν προχωρήσετε στην κοπή: της εργασίας, σταματήστε αμέσως το μηχάνημα. –...
  • Página 160 μενης εξόδου. Θα πρέπει να δώσετε μεγάλη προ- μαχισμό για να συναντήσετε την πρώτη κοπή σοχή για την πτώση των κλαδιών από ψηλά όπως (Εικ. 28.B). επίσης προσοχή για το που πατάτε. • Κορμός που ακουμπάει και στα δύο άκρα Όταν...
  • Página 161: Μετά Τη Χρήση

    5. καθαρίστε καλά το μηχάνημα από σκόνη και Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, κα- υπολείμματα και αφαιρέστε από την αλυσίδα θαρισμό ή επέμβαση συντήρησης/ρύθμιση στο κάθε ίχνος πριονιδιού και εναποθέσεις λαδιού μηχάνημα: (παρ. 7.4); • Ακινητοποιήστε το μηχάνημα. 6. ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν λασκαρισμένα ή κατε- •...
  • Página 162: Ανεφοδιασμός Δοχείου Λαδιού Αλυσίδας

    Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε το μη- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Χρησιμοποιήστε  αποκλειστικά  το  ει- χάνημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από αυτό δικό  λάδι  για  τα  αλυσοπρίονα  ή  απορροφητικό  λάδι  που επιτρέπει η μπαταρία, μπορείτε: για  αλυσοπρίονα.  Μη  χρησιμοποιείτε  λάδι  που  περι- •...
  • Página 163: Πείρος Συγκράτησης Αλυσίδας

    7.4.2 Καθαρισμός της αλυσίδας ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΔΟΝΤΏΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε από την αλυσίδα Για λόγους ασφαλείας και απόδοσης είναι κάθε ίχνος πριονιδιού και εναποθέσεις λαδιού. πολύ σημαντικό τα όργανα κοπής να είναι καλά τροχισμένα. Σε περίπτωση σημαντικού μπουκώματος ή ρητινοποί- ησης, αποσυναρμολογήστε...
  • Página 164: Αποθηκευση

    2. καθαρίζετε το αυλάκι της μπάρας με ειδική ξύστρα • Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της και φορ- (δεν χορηγείται με τον εξοπλισμό) (Εικ. 37.A). τίστε την, 3. καθαρίζετε τις οπές λίπανσης (εικ. 37.B). • Τοποθετήστε την προστασία μπάρας, 4.
  • Página 165: Πινακασ Συντηρησησ

    • Φυσιολογική φθορά. που προβλέπει η εθνική νομοθεσία δεν περιορίζονται σε καμία περίπτωση από την παρούσα εγγύηση. Ο αγοραστής προστατεύεται από την ισχύουσα νο- μοθεσία της χώρας του. Τα δικαιώματα του αγοραστή 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Παρά- γραφος Πρώτη Εν...
  • Página 166 4. Η λειτουργία του Η μπαταρία δεν έχει Βεβαιωθείτε ότι η κινητήρα διακόπτεται τοποθετηθεί σωστά μπαταρία έχει τοποθετηθεί κατά την εργασία σωστά (παρ. 7.2.3) Μηχάνημα κατεστραμμένο Σταματήστε αμέσως το μηχάνημα αφαιρέστε την μπαταρία και απευθυνθείτε στο Κέντρο Βοήθειας. 5. Ο κινητήρας σβήνει κατά Μπαταρία...
  • Página 167 11. Υπερβολικός θόρυβος ή/και Λασκαρισμένα ή Σταματήστε το μηχάνημα, κραδασμοί κατά την εργασία κατεστραμμένα εξαρτήματα αφαιρέστε την μπαταρία και: – ελέγξτε τις ζημιές, – ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και σφίξτε τα, – αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα με εξαρτήματα...
  • Página 168: Αξεσουαρ Κατοπιν Ζητησησ

    15. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΤΟΠΙΝ ΖΗΤΗΣΗΣ 15.1 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ 15.4 ΣΑΚΙΔΙΟ ΦΟΡΗΤΟΤΗΤΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ Διατίθενται μπαταρίες διαφόρων χωρητικοτήτων, Συσκευή που βοηθά στη μετακίνηση των δύο μπατα- για προσαρμογή στις ειδικές λειτουργικές απαιτήσεις ριών και παρέχει το απαραίτητο ηλεκτρικό ρεύμα για (Εικ. 38). Η λίστα των εγκεκριμένων μπαταριών για τη...
  • Página 169: General Aspects

    WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 6 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Página 170: Safety Regulations

    device (RCD) protected supply. Use of an 2. SAFETY REGULATIONS RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety 2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES a) Stay alert, watch what you are doing and FOR POWER TOOLS use common sense when operating a power tool.
  • Página 171 making adjustments, changing modified batteries exhibit accessories, or storing power tools. Such unpredictable behaviour resulting in fire, preventive safety measures reduce the risk of explosion or risk of injury. starting the power tool accidentally. f) Do not expose a battery pack or tool to fire d) Store idle power tools out of the reach or excessive temperature.
  • Página 172 • Keep proper footing and balance at all Chainsaw users should take additional times, and only use the chainsaw on precautions to eliminate accident or injury risks fixed, secure and flat surfaces. Slippery or during cutting operations. Kickback is the result unstable surfaces such as ladders, can cause of poor use of the tool and/or incorrect operating loss of balance or control of the chainsaw.
  • Página 173: Protecting The Environment

    get familiar with the machine and the can cause short circuits. Short circuits between most suitable cutting techniques. battery contacts can lead to explosion or fires. • Never use the battery charger in environments in • Handling and correct use of the presence of vapours, flammable substances battery-operated power tools or on easily flammable surfaces such as paper,...
  • Página 174: Getting To Know The Machine

    The machine is essentially composed of a At the end of their working life, dispose of battery powered motor and a guide bar that batteries paying due attention to the that takes the power from the battery to the environment. Batteries contain material motor which drives the cutting chain.
  • Página 175: Identification Label

    the behaviour to follow to use it with the necessary Write the identifi cation data of the machine in the attention and caution. specifi c space on the label on the back of the cover page. Meaning of symbols: IMPORTANT Quote the information on Warning! Read the instructions the product identification label whenever before operating the machine.
  • Página 176: Assembly

    (fast battery charger); L2 (standard battery 4. Remove the machine from the box. charger). 5. Dispose of the box and packaging in M. Battery backpack (accessory on request. compliance with local regulations. par.15.4): device used to store batteries. N. Connection cable: cable used to connect 4.2 ASSEMBLY OF THE GUIDE the machine to the battery pack.
  • Página 177: Battery Backpack Setting (If Provided)

    5.2 THROTTLE TRIGGER LEVER 4.3 BATTERY BACKPACK SETTING (IF PROVIDED) It allows the activation of the chain. battery backpack comes already The activation of the throttle trigger lever (Fig. assembled (Fig.1.M) and can be detached 16.A), is possible only after that the throttle lock from the harness holder (Fig.
  • Página 178: Checking The Battery

    6.1.1 Checking the battery 6.1.4 Use of the backpack (if provided) Purchase the battery with the capacity that most 1. Insert the battery inside one of the slots suits your operational requirements and fully provided in the battery backpack (Fig. 13.) charge it according to the instructions in the pushing down all the way until you hear a "...
  • Página 179: Checking The Chain Brake

    Throttle trigger lever, The levers must 6.3 START-UP safety buttom move freely and not be forced. 6.3.1 Start-up with battery Test driving No abnormal vibrations. 1. Remove the bar cover guard (Fig. 1.J) and No abnormal sound the spiked bumper guard (Fig. 1.I) (if fitted). 2.
  • Página 180: Forestry Work

    NOTE   During  use,  the  battery  is  protected  – remove any dirt, stones, pieces of bark, nails, against total drainage with a protective device metal staples and wire; that switches off the machine and stops it from – clear the area around the tree and find a working.
  • Página 181: Stop

    Remove the small branches with a single cut (Fig. 2. Press the safety button (Fig. 15.A) to 25.A). turn off the electrical circuit (light off) . It is recommended to cut the tensioned branches working from the bottom upwards to prevent the After releasing the throttle control it chainsaw from bending (Fig.
  • Página 182: Routine Maintenance

    b. operator behaviour that should be avoided: IMPORTANT   Always remove the battery  – switching the machine on and off (par. 7.2.2) and fit the blade guard whenever frequently whilst working; the machine is unused or left unattended. – adopting a cutting technique that is unsuitable for the work to be performed (par.
  • Página 183: Topping Up The Chain Oil Tank

    7.3 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK 7.4.2 Cleaning the chain NOTE   The following symbol is found  Remove any traces of sawdust or oil deposits from near the chain oil tank cap (fig. 35.A): the chain every time it is used. If there is excessive dirt or resin build-up, Chain oil tank disassemble the chain and place it in a container with a specific cleanser for a few hours.
  • Página 184: Guide Bar Maintenance

    – the groove is not as deep as the height of Always wear heavy duty gloves when the drive links (which must never touch the handling the bar and chain. bottom); – the inside of the guide is worn enough to Chain sharpening is necessary when: make the chain lean to one side.
  • Página 185: Assistance And Repairs

    • position it so that it does not cause a hazard to and accessories cause the warranty to be anyone invalidated. • It is advisable to send your machine once a year to an authorised service centre for servicing, 11. ASSISTANCE AND REPAIRS assistance and safety device inspection.
  • Página 186: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. When the safety button Battery is not inserted or Make sure that the battery is is pressed, the blue is inserted incorrectly inserted correctly (par. 7.2.3) light does not light up 2. When the safety button Low battery Check the battery is pressed, the blue light...
  • Página 187: Attachments On Request

    10. The machine has Damaged or loose parts. Stop the machine (chap. 6.6). struck a foreign body. Inspect for damage. Check for and tighten any loose parts. Have all checks, repair work and replacements carried out by an Authorised Centre only. 11.
  • Página 188: Battery Charger

    discretion, the latter assumes responsibility 15.2 BATTERY CHARGER for damages of any kind arising from such actions. When in doubt or if lacking knowledge Device used to recharge the battery (Fig. 39). of the specifics of each bar or chain, contact your dealer or an authorised garden centre.
  • Página 189 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........ 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........ 2 3. CONOCER LA MÁQUINA ........6 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ...
  • Página 190: Normas De Seguridad

    o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. d) No utilice el cable de forma incorrecta. 2” o “párr. 2.1”. Nunca utilice el cable para transpor- tar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado 2. NORMAS DE SEGURIDAD de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y elementos en movimiento.
  • Página 191 accesorios o el pelo largo pueden quedar g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus atrapados en las partes en movimiento. accesorios como se indica en las g) Si tuviera que conectar dispositivos instrucciones suministradas, prestando a instalaciones para la extracción y la atención a las condiciones de trabajo y recogida de polvo, asegúrese de que se al tipo de actividad que se va a efectuar.
  • Página 192: Normas De Seguridad Específicas Para Motosierrasy Sierras Eléctricas

    de leña se suelta, la rama cargada con efecto 6) Asistencia de retorno puede golpear al operador y/o a) La herramienta eléctrica debe ser mandar la sierra de cadena fuera de control. reparada por personal cualificado, • Prestar mucha atención cuando se cortan empleando solo recambios originales.
  • Página 193: Batería / Cargador De Batería

    El usuario de una sierra de cadena deberá – haber recibido una formación específica tomar diferentes precauciones para eliminar sobre el uso de este tipo de equipos; riesgos de accidentes o heridas durante – haber leído cuidadosamente las advertencias la actividad de corte. El contragolpe es el de seguridad y las instrucciones de uso resultado de un mal uso de la herramienta y/o de incluidas en el presente manual;...
  • Página 194: Respeto Del Medio Ambiente

    • Asegurarse de que el selector de la mochila servicio deberán recogerse separadamente para portabaterías esté en posición “OFF” antes de volverse a emplear de manera eco-compatible. Si introducir la batería. Montar una batería en un los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero aparato eléctrico encendido puede provocar de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas incendios.
  • Página 195: Descripción Máquinay Uso Previsto

    DESCRIPCIÓN MÁQUINA 3.1.3 Tipología de usuario Y USO PREVISTO Esta máquina está destinada para el uso La máquina está compuesta básicamente por exclusivo por parte de operadores instruidos en el un motor alimentado por una batería y una mantenimiento de árboles. barra de conducción que sirve para trasmitir el movimiento del motor a la cadena dentada que SEÑALES DE SEGURIDAD...
  • Página 196: Componentes Principales

    M. Mochila portabaterías (accesorio a petición. COMPONENTES PRINCIPALES par.15.4): dispositivo que permite el alojamiento de las baterías. La máquina está constituida por los siguientes N. Cable de conexión: cable que permite componentes principales, a los que corresponden conectar la máquina a la mochila portabaterías. las siguientes funciones (fig.
  • Página 197: Componentes Para El Montaje

    seguido todas las indicaciones de la sección 5. Montar la cadena (Fig. 6.A) alrededor del “MONTAJE”. piñón de arrastre (Fig. 6.B) y a lo largo de las guías de la barra (Fig. 6.C), prestando atención a respetar el sentido de desplazamiento. COMPONENTES PARA EL MONTAJE Sentido de En el embalaje están comprendidos...
  • Página 198: Palanca Mando Acelerador

    Pulsando el botón de velocidad Freno cadena desactivado. (Fig. 15.C) se define la velocidad Cuando la protección anterior de de corte y se encienden los 2 la mano está completamente hacia leds correspondientes (Fig. 15.D). atrás en dirección al cuerpo de la Si se interrumpe el trabajo (sin máquina hasta sentir el enganche.
  • Página 199: Uso De La Mochila (Si Estuviera Previsto)

    La tensión alcanza el punto adecuado 6.2.1 Controles de seguridad general cuando, al agarrar la cadena por la mitad de la barra, los eslabones de desplazamiento Objeto Resultado no se salen de la guía (Fig. 10). Empuñaduras y Limpias, secas, sin Para regular la tensión de la cadena: protecciones restos de aceite...
  • Página 200: Control Del Freno Cadena

    Accionar el botón de Las palancas deben 6.3.2 Arranque con simulador de bloqueo del acelerador tener un movimiento batería (si estuviera previsto) y la palanca mando libre, no forzado. La acelerador. cadena se mueve. 1. Retirar la protección cubrebarra Soltar la palanca La palanca debe (Fig.
  • Página 201: Controles Durante El Trabajo

    – eliminar la suciedad del árbol, las piedras, 6.4.1 Controles durante el trabajo los trozos de corteza, los clavos, las puntas metálicas y los hilos; 6.4.1.a Control de la tensión de la cadena – despejar la zona alrededor del árbol y buscar un buen apoyo para los pies;...
  • Página 202: Corte De Un Tronco

    lidad del árbol después de que la rama se haya Durante la operación, al completar el corte, para cortado. mantener el control, se debe reducir la presión de corte sin soltar la empuñadura de la máquina. Evitar Cuando se poda, es necesario dejar las ramas que la máquina entre en contacto con el suelo.
  • Página 203: Después Del Uso Con Simulador De Batería (Si Estuviera Previsto)

    • Las frecuencia y los tipos de intervención se 6.7.2 Después del uso con simulador resumen en la "Tabla de mantenimientos". La tabla de batería (si estuviera previsto) tiene el objeto de ayudarle a mantener eficiente y segura su máquina. En esta se enumeran las Ponga selector mochila...
  • Página 204: Extracción Y Recarga De La Batería

    El uso de un aceite de buena calidad es fundamen- 7.2.2 Extracción y recarga de la batería tal para obtener una eficaz lubricación de los dispo- sitivos de corte; un aceite de poca calidad pone en 1. Presionar el botón de bloqueo colocado en la peligro la lubricación y reduce la vida de la cadena batería en la máquina (Fig.
  • Página 205: Orificios De Lubricación De La Máquina Y De La Barra

    anticorrosión adecuado antes de volver a montarla – El corte no es rectilíneo. en la máquina. – Las vibraciones aumentan. PERNO TOPE CADENA Si la cadena no está afilada correctamente, el riesgo de contragolpe (kickback) aumenta . Comprobar las condiciones del perno tope IMPORTANTE Se recomienda afilar la cadena cadena antes de cada uso (Fig.
  • Página 206: Almacenamiento De La Máquina

    – la pared interna de la guía esté desgastada 11. ASISTENCIA Y REPARACIONES hasta el punto de inclinar lateralmente la cadena. Este manual suministra todas las indicaciones ne- cesarias para la conducción de la máquina y para 9. ALMACENAMIENTO un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario.
  • Página 207: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Párrafo Primera Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Controles de seguridad / Antes de cada uso Control de los mandos Control perno tope cadena Antes de cada uso Limpieza general y control Después de cada uso Limpieza de la cadena...
  • Página 208: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Activando el botón de Batería ausente o no Asegurarse de que la batería seguridad, la luz azul introducida correctamente esté bien colocada (párr. 7.2.3). no se enciende 2. Activando el botón de Batería descargada Comprobar el estado de carga y seguridad, la luz azul no...
  • Página 209 10. La máquina ha golpeado Partes aflojadas o dañadas. Detener la máquina (cap. 6.6). un cuerpo extraño. Comprobar posibles daños. Controlar que no haya partes flojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado.
  • Página 210: Accesorios Por Encargo

    15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 BATERÍAS 15.4 MOCHILA PORTABATERÍAS Existen baterías de diversas capacidades que se Dispositivo que permite alojar dos baterías y adaptan a las diferentes exigencias operativas proporciona la electricidad necesaria para el (Fig. 38). La lista de las baterías homologadas funcionamiento de la máquina.
  • Página 211 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............. 1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 3. MASINAGA TUTVUMINE ........6 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........... 6 Kasutusjuhendis on tööohutuse või 3.2 Ohutusmärgistus .........
  • Página 212: Ohutusnõuded

    osadest. Kahjustatud või keerduläinud 2. OHUTUSNÕUDED kaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse välitingimustes, siis tuleb kasutada 2.1 ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE spetsiaalset väljas kasutamiseks ÜLDISED OHUTUSNÕUDED mõeldud pikendusjuhet. Väljas ka- sutamiseks ette nähtud kaabli kasu- TÄHELEPANU Lugeda läbi kõik tamine vähendab elektrilöögiohtu.
  • Página 213 kate eirama masina ohutuspõhimõtteid. b) Kasutage tööriistu ainult neile mõeldud Hooletult toimimine võib vaid murdosa se- akudega. Teist tüüpi akude kasutamisel kundiga põhjustada raskeid vigastusi. kaasneb kehavigastuse oht ja tuleoht. c) Ajal, mil akut ei kasutata, hoidke 4) Elektrilise tööriista kasu- seda eemal metallesemetest, nagu tamine ja hoidmine klambrid, mündid, kruvikeerajad,...
  • Página 214 • Hoidke elektrilist tööriista ainult isoleeritud 2.3 TAGASILÖÖGI PÕHJUSED käepidemetest, sest hammaskett võib JA TÖÖTAJA OHUTUS kokku puutuda peidetud juhtmetega. Hammasketi kokkupuude pinge all oleva Tagasilöök võib tekkida, kui juhtlati ots elektrijuhtmega võib seadme metallosad puutub mõne eseme vastu või kui puu panna pinge alla ja anda töötajale elektrilöögi.
  • Página 215 • Elektrilise (akutoitega) kettsae 2.4 AKU / AKULAADIJA ohutu liigutamine Iga kord, kui masinat on vaja TÄHELEPANU liigutada või transportida tuleb: Järgmised ohutuseeskirjad sisaldavad spet- – mootor välja lülitada, oodata, et kett peatub siaalses akulaadija juhendis esitatud ohutu- ning ühendada masin elektrivõrgust lahti; seeskirju.
  • Página 216: Masinaga Tutvumine

    • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse, Kui masin sai hoobi, siis kontrollige, kas see on ärge visake seda loodusesse, vaid viige korras enne, kui seda uuesti kasutate. see vastavalt kohalikele kehtivatele Eemaldage oksad järk-järgult. normidele jäätmekäitluspunkti. Olge okste suhtes ettevaatlik, pärast lõikamist võivad need tabada kasutajat ning maapinnale Ärge visake elektrilisi seadmeid kukkunud oksad võivad sealt tagasi põrgata.
  • Página 217: Ohutusmärgistus

    TÄHTIS   Masina ebaõige kasutus muudab ga- TÄHTIS Kulunud või loetamatuks muutunud rantii kehtetuks ja välistab igasuguse tootjapoolse  kleepsildid  tuleb  välja  vahetada.  Uusi  kleepsilte  vastutuse,  jättes  kasutaja  kanda  kõik  kulukohus- saab volitatud teeninduskeskusest. tused, mis tulenevad talle endale või teistele isiku- tele tekitatud kahjust või vigastustest. 3.3 PÕHIKOMPONENDID 3.1.3 Kasutaja tüüp Masin koosneb järgmistest peamistest kompo- nentidest, millel on järgmised funktsioonid (jn 1): See masin on mõeldud töötajatele, kes on saanud puudehoolduse alal väljaõppe.
  • Página 218: Andmesilt

    3.4 ANDMESILT 4.1.1 Lahtipakkimine Masina andmesildil on märgitud 1. Avage pakend ettevaatlikult, et järgmised andmed (jn 2): komponente mitte kaotada 2. Tutvuge karbis oleva dokumentatsiooniga, 1. Müravõimsuse tase sealhulgas juhendiga. 2. Vastavusmärgistus 3. Võtke kõik pealemonteerimata 3. Tootmisaasta / kuu komponendid kastist välja.
  • Página 219: Aku Kandmise Seljakoti Valmis Seadmine

    5.2 GAASITRIKKEL 4.3 AKU KANDMISE SELJAKOTI VALMIS SEADMINE (KUI ON ETTE NÄHTUD) Võimaldab ketti käitada. Gaasitriklile vajutamine (Jn 16.A) on võimalik ai- Aku kandmise seljakott toimetatakse nult pärast seda, kui on vajutatud gaasitrikli lukus- kätte juba kokkupandult (Jn 1.M) ja selle tusnuppu (Jn 16.B).
  • Página 220: Ohutuskontrollid

    6.1.1 Aku kontroll 6.1.4 Seljakoti kasutamine (kui on ette nähtud) Ostke tööks sobivate omadustega aku ja laadige see järgides aku juhendit. 1. Sisestage aku ühte aku kandmise Nimekirja sellele masinale heakskiidetud seljakotis ette nähtud pesadest akudest leiab "Tehniliste andmete" tabelist. (Jn 13), vajutades lõpuni sisse, kuni kostab klõps, mis lukustab selle •...
  • Página 221: Käivitamine

    Katsekäivitamine Ebanormaalset 6.3 KÄIVITAMINE vibratsiooni ei ole. Ebanormaalseid helisid ei ole 6.3.1 Käivitamine akuga 6.2.2 Masina töötamise test 1. Eemaldage saeplaadi (jn 1.J) ja küünise katted (jn 1.I) (kui on peale pandud). 2. Kontrollige, et tera ei puudutaks Tegevus Tulemus maad või muid esemeid.
  • Página 222: Metsatööd

    all võrreldes puu kukkumissuunaga (Jn 21) 6.4.1 Töötamise ajal tehtavad kontrollid ja mille kaudu saaks töötaja liikuda ohutusse tsooni kaugusele, mis ületaks 2,5 korda 6.4.1.a Ketipingutuse kontroll langetatava puu pikkuse. – Jääge kaldus maapinnal ülespoole, et jääda Töö ajal kett venib ja seetõttu tuleb pingutust kõrvale langetatud puu veeremisest.
  • Página 223: Seiskamine

    6.5.4 Tüve järkamine Pärast gaasitriklist lahti laskmist kulub mõni sekund enne Järkama tähendab tüve tükeldamist pikisuunas. kui saekett on täiesti seiskunud. Tähtis on tagada kindel tugi jalgadele ja et teie Jätke masin ja mootor seisma; keharaskus oleks jagatud võrdselt kahele jalale. –...
  • Página 224: Regulaarne Hooldus

    TÄHTIS   Eemaldage alati aku (p 7.2.2)  ja pai- 7.2 AKU galdage terakaitse kui jätate masina järelevalveta. 7. REGULAARNE HOOLDUS 7.2.1 Aku kestvus Aku kestvus sõltub peamiselt järgmistest tingi- 7.1 ÜLDTEAVE mustest: a. keskkonnateguritest, mis annavad suurema Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tu- energianõudluse: leb masina kasutamisel järgida, on kirjelda- – liiga jämedate okstega põõsaste lõikamine; tud ptk 2.
  • Página 225: Ketiõli Mahuti Tankimine

    7.2.3 Aku tagasimonteerimine masinale. 7.4 PUHASTAMINE Laadimise lõppedes: 1. Võtke aku (Jn 34.A) akulaadijast 7.4.1 Masina ja mootori puhastamine välja (ärge jätke seda pikalt sinna pärast laadimise lõppu); Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult pu- 2. Eemaldage akulaadija hastada tolmust ja jääkidest. vooluvõrgust (Jn 34.B);...
  • Página 226: Lukustusmutrid- Ja Kruvid

    7.7 LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID Kui kett ei ole piisavalt terav, suureneb tagasilöögi (kickback) oht. • Mutrid ja kruvid peavad olema alati korralikult kinni, et tagada masina ohutu tööseisukord. TÄHTIS   Soovitav  on  jätta  teritamisprotseduur  • Kontrollige regulaarselt, kas käepidemed on spetsiaalsele teeninduskeskusele, kus seda korralikult kinni.
  • Página 227: Hoiustamine

    4. lameda viiliga eemaldada eemalseisvad ser- 9.2 AKU HOIUSTAMINE vad ja tasandada võimalikud ebatasasused soonte vahel. Akut tuleb hoida varjulises, jahedas ruumis, kus poleks niiskust. 8.4.1 Saelati asendamine MÄRKUS   Pikema  kasutusest  kõrvale  jäämise  Saelatt tuleb välja vahetada, kui: korral  laadige  akut  iga  kahe  kuu  järel,  see  –...
  • Página 228: Garantii Kate

    Ebasobivates kohtades või kvalifitseerimata ini- • Kaasasolevate dokumentidega tutvumata jät- meste poolt teostatud tööd muudavad garantii mine. kehtetuks ja vabastavad tootja igasugusest ko- • Tähelepanematus. hustusest või vastutusest. • Ebaõige või lubamatu kasutus ja monteerimine. • Muude kui originaalvaruosade kasutamine. •...
  • Página 229: Hooldustööde Tabel

    13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Punkt 1. korda Seejärel iga MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Ketipüüdja kontroll Iga kord enne kasutamist Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord pärast kasutamise lõpetamist Keti puhastamine Iga kord pärast 7.4.2...
  • Página 230: Rikete Tuvastamine

    14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Ohutusnupu aktiveerimisel Aku puudub või pole Kontrollida, et aku oleks sinine tuli ei sütti õigesti sisestatud õigesti paigutatud (p 7.2.3) 2. Ohutusnupu aktiveerimisel Aku tühi Kontrollige laetusastet ja sinine tuli ei sütti, nupp laadige aku (p 7.2.2).
  • Página 231 11. Töö ajal on kuulda liigset Masina osad on lõdvenenud Pange masin kohe seisma, müra ja/või vibratsioone või kahjustatud eemaldage aku ja: – kontrollida kahjustusi; – kontrollida, kas on lõdvenenud osi ja need kinnitada; – vahetada välja või parandada kahjustatud osa samasuguste omadustega osadega.
  • Página 232: Tellitavad Lisaseadmed

    15. TELLITAVAD LISASEADMED 15.1 AKUD Kuivõrd plaadi ja keti valik, paigaldamine ja kasutamine on täielikult kasutaja voli, siis Saadaval on erineva võimsusega akusid, et nende kasutamisest tulenevate ükskõik mis rahuldada erinevaid töövajadusi (Jn 38). Nimekirja laadi kahjude eest tootja ei vastuta. Kui teil puuduvad teadmised plaadi või keti omadus- sellele masinale heakskiidetud akudest leiab te kohta, siis pöörduge edasimüüja või eriala-...
  • Página 233 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....6 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..7 3.2 Turvamerkinnät ........7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisäl- 3.3 Pääosat ..........
  • Página 234: Turvallisuusmääräykset

    c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET kosteudelle. Sähkötyökalun sisään mene- vä vesi lisää sähköiskujen riskiä. d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan 2.1 SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKE- käytä johtoa sähkötyökalun kuljetuk- VAT YLEISET TURVALLISUUTTA seen, vetoon tai irti kytkemiseen. Pidä KOSKEVAT HUOMAUTUKSET johto kaukana lämmönlähteistä, öljystä, terävistä...
  • Página 235 f) Pukeudu oikein. Älä käytä leveitä ja terien terävyydestä huolehtiminen, asuja tai koruja. Pidä hiukset, asus- vähentää leikkuuosien riskiä jumiutua ja teet ja käsineet etäällä liikkuvista tekee niistä helpommin kontrolloitavia. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät g) Käytä sähkötyökalua ja lisäosia annet- hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin.
  • Página 236 räjähdyksiä. HUOMAUTUS Lämpötila ”130 ja tasaisella pinnalla. Liukkaat ja epävakaat °C” voidaan korvata lämpötilalla ”265 °F”. pinnat saattavat aiheuttaa tasapainon menetyk- g) Noudata kaikkia latausta koskevia oh- sen tai moottorisahan hallinnan menetyksen. jeita äläkä lataa akkua ohjeissa määri- • Leikattaessa oksaa, joka on jännit- tetyn lämpötila-alueen ulkopuolella.
  • Página 237 Teräketjun lukittuminen terälevyn ylä- – ottaa kiinni yksinomaan laitteen kahvois- osaan saattaa työntää teräketjua no- ta ja kohdista terälevy kulkusuuntaan peasti taaksepäin kohti käyttäjää. nähden vastakkaiseen suuntaan. Kun laitetta kuljetetaan autolla, on laite Jompikumpi näistä reaktioista saattaa aiheuttaa asetettava niin, ettei se aiheuta kenelle- sahan kontrollin menetyksen, aiheuttaen vaka- kään vaaraa ja lukittava paikoilleen.
  • Página 238: Laitteeseen Tutustuminen

    talteen erikseen ja vietävä niitä varten ole- 2.4 AKKU / AKKULATURI vaan erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyksestä huolehditaan. VAROITUS • Noudata tarkasti paikallisia säädök- Seuraavat turvallisuusmääräykset täydentä- siä, koskien jätteiden hävitystä. vät laitteen liitteenä olevan akkulaturin ohje- • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää kirjassa annettuja turvallisuusvaatimuksia.
  • Página 239: Laitteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus

    maantuessa on lyhennettävä laitteen käyttöaikaa – laitteen käyttö muiden kuin puuma- ja otettava yhteyttä lääkäriin. teriaalien leikkaamiseen (muovima- Pidä taukoja työskentelyn aikana ja vaihda teriaalit, rakennusmateriaalit); työasentoa säännöllisesti. – laitteen käyttö nostovipuna, esinei- Sopimaton huolto, epäyhdenmukaisten varaosien den siirtoon tai pilkkomiseen; käyttö...
  • Página 240: Pääosat

    Varoitus! Älä koskaan pidä K. Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks.  kiinni laitteesta yhdellä kädellä! kappale  15.1  ”saatavana  olevat  lisävarus- Pidä laitteesta lujasti kiinni teet”) : tuottaa sähkövirtaa laitteelle. Akun molemmilla käsillä, saaden näin ominaisuudet ja käyttösäännöt on esitelty sen siitä paremman kontrollin ja erityisessä...
  • Página 241: Asennus

    4. ASENNUS 1. Varustuksiin kuuluvaa avainta käyttämäl- lä, ruuvaa auki mutterit (kuva 3.A) ja irrota Noudatettavat turvallisuusmääräykset ketjun suojus (kuva 3.B), päästäksesi ket- on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen ky- jupyörään ja terälevyn asennuspaikkaan. seisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilantei- 2. Asenna terälevy (kuva 4.A) asettamal- ta tai vaaroja.
  • Página 242: Hallintalaitteet

    Painamalla turvapainiketta (kuva 15.A) 5. HALLINTALAITTEET laitteen sähköpiiri laitetaan päälle ja pois päältä ja vastaava led-valo syttyy palamaan (kuva 15.B). 5.1 TURVAPAINIKE (VÄLINE PÄÄL- LE LAITTAMISEKSI / POIS Painamalla nopeuden PÄÄLTÄ OTTAMISEKSI) painiketta(kuva 15.C) määritetään sahausnopeus ja 2 vastaavaa led- valoa syttyvät palamaan (kuva 15.D).
  • Página 243: Laitteen Käyttö

    Kireys on oikea, kun pysäytettäessä ketju Ketjujarru pois päältä. Tämä terälevyn puoleenväliin, hammaspyöräs- saadaan kun käden etusuoja tö ei mene pois ohjaimelta (kuva 10). on vedetty kokonaan taakse, kunnes tunnet napsahduksen. Ketjun kireyden säätämiseksi: 1. Löysää suojuksen muttereita muka- Älä käytä laitetta, jos ketjujarru ei toimi na tulevalla avaimella (kuva 3.A).
  • Página 244: Ketjujarrun Tarkistus

    6.2.2 Laitteen toimintatesti 6.2.1 Yleinen turvatarkastus Toimenpide Tulos Aseta akku sille Sinisen valon tulee Kohde Tulos kuuluvaan koteloon syttyä (sähköpiiri Kahvat ja suojat Puhtaat, kuivat, ilman (kappale 7.2.3). päällä) eikä ketju öljy- tai rasvajäämiä, Paina turvapainiketta. saa liikkua. kiinnitetty oikein ja tiukasti laitteeseen.
  • Página 245: Käynnistys

    6.3 KÄYNNISTYS Pysäytä välittömästi moottori, jos ketju jumiutuu työskentelyn aikana. 6.3.1 Käynnistys akulla HUOMAUTUS   Työskentelyn  aikana  akku  on  suojattu  sen  tyhjentymiseltä  kokonaan  suojalait- 1. Ota pois terälevyn suojus (kuva 1.J) ja teella,  joka  sammuttaa  laitteen  ja  estää  sen  toi- säpin suojus (kuva 1.
  • Página 246 Jos  puu  joutuu  kosketuksiin  voimalinjan  kanssa,  Huomioi oksien tukikohdat maassa, nii- on siitä ilmoitettava välittömästi sähköyhtiölle. den mahdolliset jännitteet, suunnan johon oksa saattaa päätyä leikattaessa ja puun Ennen kaatamisen aloittamista: mahdollinen epävakaisuus sen jälkeen kun – on otettava huomioon puun luonnollinen kal- oksa on leikattu. listus, missä...
  • Página 247: Pysäytys

    Toimenpiteen aikana, kun sahausta ollaan lopet- 6.7.2 Käytön jälkeen akun simu- tamassa, kontrollin säilyttämiseksi sahauksen laattorilla (jos varusteena) painetta on vähennettävä ilman että irrotetaan laitteen kahvasta. Laitteen joutumista kosketuksiin Aseta akkurepun valitsin kohtaan ”OFF” maan kanssa on vältettävä. (kuva 14.B). irrota akun simulaattori...
  • Página 248: Akku

    • Toimenpiteiden suoritustiheydet ja-tyypit on 7.2.2 Akun irrotus ja lataus annettu "Huoltotaulukossa". Taulukon tarkoituk- sena on auttaa säilyttämään laite tehokkaana 1. Paina lukituspainiketta, joka on asetettu lait- ja turvallisena. Siinä on esitelty tärkeimmät toi- teen akkuun (kuva 31.A) tai repussa olevaan menpiteet sekä...
  • Página 249: Puhdistus

    Hyvätasoisen öljyn käyttö on välttämätöntä leik- 7.4.2 Ketjun puhdistus kuuosien hyvälle voitelulle. Käytetty tai huonolaa- tuinen öljy heikentää voitelua ja lyhentää ketjun ja Jokaisen käyttökerran jälkeen, poista ketjusta sa- terälevyn käyttöaikaa. hausjätteet ja öljykasaumat. TÄRKEÄÄ   Älä  koskaan  käynnistä  ketjua  ellei  Jos ketju sotkeutuu tai pihkaantuu, irrota ketju ja öljyä ole riittävä määrä. Se voi vahingoittaa moot- aseta se muutamaksi tunniksi erityistä...
  • Página 250: Terälevyn Huolto

    8.4.1 Terälevyn vaihto Käytä aina paksuja käsineitä kä- sitelläksesi terälevyä ja ketjua. Terälevy on vaihdettava kun: – urien syvyys on alle hammaspyörästön kor- Ketjun teroitusta tarvitaan kun: keuden (eivät saa ikinä osua pohjaan) – Sahajauho muistuttaa pölyä. – ohjaimen sisäseinä on kulunut niin paljon, –...
  • Página 251: Huolto Ja Korjaus

    • On hyvä jättää laite kerran vuodessa valtuutet- 11. HUOLTO JA KORJAUS tuun huoltokeskukseen turvalaitteiden huoltoa, apua ja tarkastusta varten. Käyttöopas sisältää kaikki laitteen käyttöön ja käyttäjän suorittamaan oikeaan perushuoltoon tarvittavat ohjeet. Kaikki säätö- ja huoltotoimen- 12. TAKUUSUOJA piteet, joita ei ole kuvattu tässä ohjekirjassa tulee Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat.
  • Página 252: Huoltotaulukko

    Hankkijaa suojaa omassa maassa voimassa ole- vat lait. Omassa maassa voimassa olevia oikeuk- sia ei millään tavoin rajoiteta tällä takuulla. 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäi- Seuraavat kerrat nen kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä...
  • Página 253 6. Lukituspainikkeella Ketjua on kiristetty liikaa Kiristä ketjua uudelleen kaasutin ja kaasuvipu (kappale 6.1.3). käynnistettyinä, ketju ei liiku Ongelmia terälevyssä Tarkista, että ketju kulkee ja ketjussa vapaasti eikä terälevyn ohjaimissa esiinny muodonmuutoksia (kappale 8.3, 8.4). Laite vahingoittunut. Laitetta ei saa käyttää. Pysäytä laite välittömästi, irrota akku ja ota yhteyttä...
  • Página 254: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    12. Laite savuttaa sen Laite vahingoittunut Laitetta ei saa käyttää. Pysäytä toiminnan aikana laite välittömästi, irrota akku ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. 13. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (kappale 7.2.1) suuremmalla virrankulutuksella Akun teho ei riitä Käytä toista tai parannettua vaadittuun käyttöön akkua (kappale 7.2.1) Akun kapasiteetin...
  • Página 255 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............ 1 2. NORMES DE SÉCURITÉ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......... 6 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ............
  • Página 256: Normes De Sécurité

    à des titres ou paragraphes sont signalées par d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro utiliser le câble pour transporter, tirer correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». ou débrancher l'outil électrique.
  • Página 257 Maintenir les cheveux, les vêtements et f) Maintenir les organes de coupe affûtés les gants à bonne distance des pièces et propres. L’entretien adéquat des en mouvement. Des habits flottants, des organes de coupe, avec des tranchants bijoux ou des cheveux longs peuvent se bien affûtés, les rend moins susceptibles prendre dans les pièces en mouvement.
  • Página 258 températures supérieures à 130 °C peut • Toujours maintenir un point d’appui provoquer des explosions. REMARQUE du pied correct et ne faire fonctionner La température "130 °C" peut être la scie à chaîne que si l’on est sur une remplacée par la température "265 °F". surface fixe, sûre et bien nivelée.
  • Página 259 Le pincement de la chaîne dentée sur – appliquer la protection du guide-chaîne ; la partie supérieure du guide-chaîne – saisir la machine uniquement par les peut pousser rapidement la chaîne poignées et orienter le guide-chaîne dans la dentée en arrière vers l’opérateur. direction contraire au sens de la marche.
  • Página 260: Protection De L'environnement

    ces déchets ne doivent pas être jetés à BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui ATTENTION procèderont au recyclage des matériaux. Les normes de sécurité suivantes complètent • Suivre scrupuleusement les normes les prescriptions de sécurité...
  • Página 261: Description De La Machine Et Utilisation Prévue

    symptômes se présentent, réduire les temps d’utili- – utiliser la machine pour la découpe sation de la machine et consulter un médecin. de matériaux qui ne seraient pas Faire des pauses et changer régulièrement votre en bois (matériaux plastiques, position de travail. matériaux de construction) ;...
  • Página 262: Principaux Composants

    Danger de rebond (Kickback) ! Protection de la griff e : dispositif de couverture Le rebond provoque un mouvement de la griff e à utiliser durant la manutention, le brusque et sans contrôle de la scie transport ou le stockage de la machine. Cette à...
  • Página 263: Montage

    1. Á l'aide de la clé fournie, dévisser les 4. MONTAGE écrous (Fig. 3.A) et enlever le carter de la chaîne (Fig. 3.B), pour accéder au pignon Les normes de sécurité à suivre sont d'entraînement et au siège du guide-chaîne. décrites au chap.
  • Página 264: Commandes De Contrôle

    de contrecoups (rebonds) durant le travail. Les 5. COMMANDES DE CONTRÔLE contrecoups surviennent suite au contact anormal de la pointe du guide-chaîne, avec un déplacement violent du guide-chaîne vers le haut portant la main BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF à heurter la protection antérieure (Fig. 1.D). D'ACTIVATION / DÉSACTIVATION) Pour débrayer le frein de chaîne, il est nécessaire de le débloquer manuellement.
  • Página 265: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    6.1.2 Faire le plein d'huile de CONTRÔLES DE SÉCURITÉ lubrification de la chaîne Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier Avant d'utiliser la machine, faire le plein d'huile pour que les résultats correspondent aux indications des la lubrification de la chaîne. Au sujet des modalités tableaux.
  • Página 266: Test De Fonctionnement De La Machine

    6.2.2 Test de fonctionnement de la machine DÉMARRAGE Action Résultat 6.3.1 Démarrage avec batterie Insérer la batterie Le voyant bleu doit dans son logement s'allumer (circuit 1. Retirer la protection du guide-chaîne (par. 7.2.3). électrique activé) (fig. 1.J) et la protection de la griffe Appuyer sur le et la chaîne ne d’abattage (fig.
  • Página 267: Travaux Forestiers

    main droite sur la poignée arrière, indépendam- dommage matériel quel qu'il soit. Au cas où l’arbre  ment du fait que l’opérateur puisse éventuelle- entrerait en contact avec une ligne de distribution du ment être gaucher. courant électrique, le communiquer immédiatement  à l’entreprise qui est responsable du réseau. Si la chaîne se bloque pendant le Avant de procéder à l'abattage : travail, arrêter immédiatement la machine.
  • Página 268: Arrêt

    de secours prévue. Faire attention aux chutes – il faut ensuite effectuer la coupe finale en faisant de branches d’en haut et où poser les pieds. le tronçonnage supérieur pour rencontrer la première entaille (Fig. 28.B). 6.5.3 Ébranchage d’un arbre •...
  • Página 269: Entretien Périodique

    5. nettoyer soigneusement la machine, éliminer • Enlever la batterie de son logement ; les traces de poussière et les détritus et enlever • Appliquer la protection de la lame, sauf en de la chaîne toutes traces de sciure ou dépôts cas d'interventions sur le guide-chaîne ou d’huile (par.
  • Página 270: Remontage De La Batterie Sur La Machine

    • acheter une deuxième batterie standard pour boucher le filtre dans le réservoir et d’endommager  remplacer immédiatement la batterie déchargée, irrémédiablement la pompe à huile. sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation. Il est fondamental d’utiliser de l’huile de bonne qualité pour obtenir une lubrification efficace des 7.2.2 Comment enlever et organes de coupe ;...
  • Página 271: Enrouleur De Chaîne

    En cas de saleté tenace ou de résinification, Il est nécessaire de procéder à l’affûtage quand : démonter la chaîne et la laisser pendant quelques – La sciure ressemble à de la poudre. heures dans un récipient contenant un détergent –...
  • Página 272: Stockage

    Pour transporter la machine avec un véhicule, il 8.4.1 Remplacement du guide-chaîne faut : • bien attacher la machine à l'aide de cordes ou de Le guide-chaîne doit être remplacé quand : sangles ; – la profondeur de la rainure est inférieure à la •...
  • Página 273: Tableau Des Opérations D'entretien

    propres lois nationales ne sont aucunement limités L’acheteur est protégé par ses propres lois par la présente garantie. nationales. Les droits de l’acheteur prévus par ses 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Para- graphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation...
  • Página 274: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. En activant le bouton Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie est de sécurité, le voyant correctement logée (par. 7.2.3) bleu ne s'allume pas 2. En activant le bouton de Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et sécurité, le voyant bleu...
  • Página 275 10. La machine a heurté Pièces endommagées Arrêter la machine (chap. 6.6). un corps étranger ou desserrées. Vérifier les éventuels dommages. S’il y a des pièces desserrées, les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé.
  • Página 276: Équipements Sur Demande

    15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 15.1 BATTERIE 15.4 SAC PORTE-BATTERIE Des batteries de différentes capacités sont Dispositif qui permet le logement de deux disponibles afin de satisfaire les exigences de travail batteries et fournit du courant électrique spécifiques (Fig. 38). Les batteries homologuées nécessaire au fonctionnement de la machine.
  • Página 277 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Página 278: Sigurnosne Upute

    e) Prilikom uporabe električnog ala- 2. SIGURNOSNE UPUTE ta na otvorenom koristite se pro- dužnim kabelom prikladnim za vanjsku uporabu. Uporabom kabela 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA prikladnog za vanjsku uporabu sma- ZA ELEKTRIČNE ALATE njuje se rizik od električnog udara. f) Ako nije moguće izbjeći uporabu POZOR Pročitajte sva sigurnosna električnog alata na vlažnom mje-...
  • Página 279 sigurni i zanemariti načela sigurnosti. 5) Uporaba i mjere opreza pri upo- Nemarna radnja u djeliću sekunde može rabi baterijskih alata prouzročiti teške ozljede. a) Punite isključivo punjačem koji navodi proizvođač. Punjač koji je pri- 4) Uporaba i čuvanje električnog alata kladan za jednu vrstu sklopa baterije a) Nemojte preopterećivati električni može izazvati rizik od požara ako ga...
  • Página 280 • Pazite da su ručke uvijek suhe, čiste i 2.2 SPECIFIČNE SIGURNOSNE UPUTE bez tragova ulja i masnoće. Masne, uljene ZA MOTORNE I ELEKTRIČNE PILE ručke su klizave, što izaziva gubitak kontrole. • Pilite jedino drvo. Lančanu pilu nemojte • Dok lančana pila radi, držite sve koristiti u svrhe drugačije od predviđenih.
  • Página 281: Zaštita Okoliša

    • Pridržavajte se proizvođačevih uputa tekućinom. U slučaju nehotičnog dodira, koje se odnose na oštrenje i održavanje isperite vodom. U slučaju dodira tekućine lančane pile. Smanjivanje razine dubine može s očima zatražite i savjet liječnika. dovesti do povećanja povratnih udaraca. Tekućina koja iscuri iz baterije može prouzročiti nadraženost kože ili opekline.
  • Página 282: Poznavanje Stroja

    • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa Pravite stanke i redovito mijenjajte svoj radni po- o odlaganju ambalaže, propalih dijelova ložaj. ili bilo kojeg drugog elementa štetnog Neprimjereno održavanje, uporaba nesukladnih za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u rezervnih dijelova ili izmjena sigurnosnih naprava smeće, nego ih treba razdvojiti i predati može prouzročiti oštećenja uređaja i izazvati teš- odgovarajućim centrima za sakupljanje koji...
  • Página 283: Sigurnosne Oznake

    – uporabu stroja blokiranog na Pozor! Po pitanju baterije i nepomičnim nosačima; punjača baterije pogledajte – primjenu reznih alata drukčijih od onih koji odgovarajući priručnik. se nabrajaju u tablici "Tehnički podaci". Opasnost od ozbiljnih povreda i ozljeda; – korištenje stroja od strane više osoba istovremeno.
  • Página 284: Identifikacijska Etiketa

    M. Leđni nosač baterija (dio dodatne opreme 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU po narudžbi, odl. 15.4): naprava koja omogućava smještanje baterija. U pakiranju se nalaze i komponente za N. Spojni kabel: kabel koji omogućava spajanje montažu koje se nabrajaju u sljedećoj tablici: stroja na leđni nosač...
  • Página 285: Opremanje Leđnog Nosača Baterija (Ako Postoji)

    6. Ako vrh vodilice ima povratni zupčanik, Ikona "Pozor" (sl. 15.E) se osvjetljava u pazite da se pogonske karike lanca pravilno slučaju kvara stroja (pogledajte tablicu uvuku u uzubine zupčanika (sl. 7). Utvrđivanje nepogodnosti, odl. 14). 7. Ponovno montirajte poklopac (sl. 8.A), ali nemojte potpuno zategnuti matice.
  • Página 286: Pripremne Radnje

    6.1 PRIPREMNE RADNJE 6.1.4 Uporaba leđnog nosača (ako postoji) Prije početka rada potrebno je izvršiti niz provjera i radnji kako bi se osiguralo učinkovito obavljanje 1. Stavite bateriju u jedan od dva prostora posla u maksimalnoj sigurnosti. na leđnom nosaču baterija (sl. 13) gurajući je do kraja sve dok ne začujete 6.1.1 Kontrola baterije "klik"...
  • Página 287: Pokretanje

    Upravljačka ručica Moraju se slobodno Ako bilo koji rezultat odstupa od gasa, sigurnosni gumb pomicati, bez onoga što se navodi u tablicama, nemojte primjene sile. koristiti stroj! Obratite se servisnom centru Probno aktiviranje Nema nikakve radi potrebnih kontrola i popravka. nepravilne vibracije.
  • Página 288: Šumarski Radovi

    Za rad strojem postupite kako se opisuje u 6.5.2 Obaranje stabla nastavku: • Prije aktiviranja gasa uvijek deaktivirajte kočnicu VAŽNO   Kad  dvije  ili  više  osoba  istovremeno  lanca. vrše  prerezivanje  i  obaranje,  te  radnje  bi  trebalo  • Stroj uvijek treba čvrsto držati objema rukama, vršiti na područjima udaljenim najmanje 2,5 puta ...
  • Página 289: Zaustavljanje

    5. Kad stablo počne padati trebate izvući stroj iz • Trupac oslonjen na oba kraja reza, zaustaviti ga (odl. 6.9), položiti na zemlju Kad se trupac oslanja na oba kraja: i potom se zaputiti predviđenim putem povla- – ispilite 1/3 promjera počevši od gornje strane čenja.
  • Página 290: Redovno Održavanje

    • Učestalost i vrste zahvata sažeto se navode u 6.7.2 Nakon uporabe sa simulatorom "Tablici održavanja". Cilj tablice je pomoći vam baterije (ako postoji) u održavanju učinkovitosti i sigurnosti vašeg stroja. U njoj se navode glavni zahvati i vremen- Namjestite selektor leđnog nosača...
  • Página 291: Dolijevanje U Spremnik Ulja Za Lanac

    Uporaba kvalitetnog ulja od bitnog je značaja 7.2.2 Vađenje i punjenje baterije za djelotvorno postizanje reznih dijelova stroja; rabljeno ili nekvalitetno ulje štetno djeluje na 1. Pritisnite gumb za blokiranje koji se nalazi podmazivanje i smanjuje trajnost lanca i vodilice. na bateriji na stroju (sl.
  • Página 292: Hvatač Lanca

    7.4.2 Čišćenje lanca 8.2 POGONSKI LANČANIK LANCA Nakon svake uporabe uklonite s lanca sve tragove Kod svog prodavača često provjeravajte stanje piljenja ili naslage ulja. lančanika i zamijenite ga kad njegova istrošenost prijeđe prihvatljivu granicu. U slučaju velike zaprljanosti ili zasmoljenja, de- Nemojte montirati novi lanac ako je montirajte lanac i ostavite ga u nekoj posudi da lančanik istrošen i obrnuto.
  • Página 293: Održavanje Vodilice

    – u suhom prostoru; 8.4 ODRŽAVANJE VODILICE – zaštićen od vremenskih nepogoda; – na djeci nedostupnom mjestu; NAPOMENA Svi zahvati vezani za i vodilicu – uvjerivši se da ste izvadili ključeve ili alat koji radnje su za čije besprijekorno obavljanje je, osim  ste koristili pri održavanju. uporabe  posebnog  alata,  potrebna  i  specifična  stručnost; ...
  • Página 294: Što Jamstvo Pokriva

    • Nepoznavanja popratne dokumentacije. • Samo ovlaštene servisne radionice mogu vršiti • Nepažnje. popravke i održavanje pod jamstvom. • Neprimjerene nedopuštene uporabe • Ovlaštene servisne radionice koriste isključivo montaže. originalne rezervne dijelove. Originalni rezervni • Korištenja neoriginalnih rezervnih dijelova. dijelovi i dodatna oprema razvijeni su upravo za •...
  • Página 295: Tablica Održavanja

    13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Odlomak Prvi put Zatim svakih STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe Sigurnosne kontrole/provjera Prije svake uporabe upravljačkih elemenata Kontrola hvatača lanca Prije svake uporabe Opće čišćenje i kontrola Na završetku svake uporabe Čišćenje lanca Na završetku 7.4.2 svake uporabe...
  • Página 296: Utvrđivanje Nepogodnosti

    14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Pri aktiviranju Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija sigurnosnog gumba, pravilno namjestili dobro smještena (odl. 7.2.3) plavo svjetlo se ne pali 2. Pri aktiviranju sigurnosnog Prazna baterija Provjerite stanje napunjenosti gumba, plavo svjetlo i ponovno napunite se ne pali i osvjetljava...
  • Página 297 10. Stroj je udario u strano tijelo Oštećenje ili olabavljeni dijelovi. Zaustavite stroj (pog. 6.6). Utvrdite eventualna oštećenja. Kontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih. Pobrinite se za izvršavanje provjera, zamjena ili popravaka u ovlaštenom servisnom centru. 11. Primjećuje se buka i/ Dijelovi su se olabavili ili oštetili Zaustavite stroj, ili pretjerano vibriranje...
  • Página 298: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    15. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 15.1 BATERIJE Budući da korisnik slobodno i po vlasti- tom sudu vrši izbor, primjenu i korištenje vo- Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi dilice i lanca, on prihvaća i svu odgovornost prilagođavanja specifičnim potrebama rada (sl. za bilo kakvu štetu koja bi mogla proizaći iz tih radnji.
  • Página 299 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......2 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....6 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3.1 A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Página 300: Biztonsági Előírások

    előírások” c. fejezet alcíme. A címekre vagy elektromos szerszámba beszivárgó víz szakaszokra való hivatkozásokat a számozott növeli az elektromos áramütés kockázatát. szak. illetve fej. rövidítések jelölik. Például: “2. fej.” d) Ne használja a vezetéket nem meg- vagy “ 2.1. szak.”. felelő...
  • Página 301 tővé teszi az elektromos szerszám jobb befolyásolhatná. Károsodás esetén az ellenőrzését váratlan helyzetekben is. elektromos szerszámot még használat f) Öltözzön megfelelően. Ne hordjon bő előtt meg kell javítani. Számos baleset a ruhát, vagy ékszereket. Tartsa a haját, nem megfelelő karbantartásból származik. a ruháját és a kesztyűjét a mozgó...
  • Página 302 MEGJEGYZÉS A “130 °C”-ként megadott lépcsők, egyensúlyvesztést vagy a láncfűrész hőmérséklet egyenértékű “265 °F” hőmér- feletti uralom elvesztését okozhatják. séklettel. • Amikor egy terhelés alatt levő ágat vág le, g) Tartsa be a feltöltésre vonatkozó összes ügyeljen a visszaütés veszélyére. Amikor a előírást és ne töltse fel az akkumulátort farostok feszültsége kienged, a visszacsapódó...
  • Página 303 kiküszöbölésére. A visszaütést a szerszám – a jelen használati utasításban feltüntetett helytelen használata és/vagy nem megfelelő biztonsági figyelmeztetéseket és használati működtetési módszerek és feltételek okozzák, útmutatásokat gondosan elolvasni; a visszaütés elkerülhető, ha betartja az – egy, a talajon lévő, vagy fűrészbakon alábbi elővigyázatossági intézkedéseket: rögzített fatönkön gyakorolni, hogy megfelelő...
  • Página 304: Ismerkedjen Meg A Géppel

    • Kizárólag az Ön által vásárolt szerszámhoz való berendezéseket elkülönítve kell gyűjteni, az akkumulátorokat használjon! Más akkumuláto- ökokompatibilis újrahasznosítás céljából. Ha az rok használata sérülést okozhat és tűzveszé- elektromos készülékeket hulladéklerakó helyeken lyes lehet. vagy a talajon hagyva selejtezik, az ártalmas •...
  • Página 305: A Gép Leírása És Rendeltetésszerű Használata

    3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS 3.1.3 Felhasználói célcsoport RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA Ez a gép kizárólag a fák karbantartására betanított A gép lényegében egy akkumulátoros kezelők számára készült. tápellátású motorból és egy vezetőlemezből áll, amely átviszi a mozgást a motorról 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK a fűrészelést végző...
  • Página 306: A Fő Alkatrészek

    3.3 A FŐ ALKATRÉSZEK 3.4 AZONOSÍTÓ CÍMKE A gép az alábbi fő alkatrészekből áll, amelyek a Az azonosító címke az alábbi következő funkciókat látják el (1. ábra): adatokat tartalmazza (2. ábra): A. Motor: biztosítja a vágóegység hajtását. 1. Zajteljesítmény szint B.
  • Página 307: A Vezetőlemez És Afogaslánc Felszerelése

    8. Állítson megfelelően a láncfeszítő csavaron 4.1.1 Kicsomagolás (9. ábra), amíg a lánc helyes feszességét be nem állítja (10. ábra) (6.1.3. szakasz). 1. Óvatosan bontsa ki a csomagolást, ügyeljen, 9. A vezetőlemezt felemelve tartva húzza meg hogy ne vesszenek el az alkatrészek. jól a burkolat csavaranyáit a csomagban 2.
  • Página 308: Indítókar

    6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK A figyelmeztető ikon (15.E ábra) a gép meghibásodása esetén A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy kigyullad (lásd a Problémák sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka azonosítása c. táblázatot, 14. szak.). eredményes és teljesen biztonságos legyen. 6.1.1 Az akkumulátor ellenőrzése 5.2 INDÍTÓKAR Vásároljon az igényeinek megfelelő...
  • Página 309: Biztonsági Ellenőrzések

    FONTOS   A használat első időszakában (vagy  Gép Károsodásra vagy lánccsere  után)  az  ellenőrzést  gyakrabban  kell  kopásra utaló elvégezni, a lánc beállítódása miatt. jelekről mentes Gázkar, biztonsági Szabadon, erőltetés 6.1.4 A hátizsák használata (ha van) gomb. nélkül kell mozogniuk. Próbaüzem Nincs rendellenes 1. Helyezze be az akkumulátort az vibrálás akkumulátor-tartó...
  • Página 310: Indítás

    jobb kézzel a hátsó markolatnál, függetlenül 6.3 INDÍTÁS attól, hogy a kezelő jobb- vagy balkezes-e. Azonnal állítsa le a motort, ha 6.3.1 Indítás akkumulátorral munka közben a lánc elakad. 1. Vegye le a vezetőlemez-védőt (1.J ábra) MEGJEGYZÉS   A  munkavégzés  során  az  és a tartószög-védőt (1.I ábra) (ha van).
  • Página 311 távolságra kell végezniük. A fa kivágásakor ügyel- a fűrészt és távolodjon el az előkészített jen  arra,  hogy  ne  veszélyeztesse  személyek  és  menekülési útvonalon. Legyen óvatos: elektromos  vezetékek  épségét,  és  ne  okozzon  ügyeljen a fáról leeső ágakra, és vigyázzon, semmilyen anyagi kárt. Amennyiben a fa hálóza- hova lép. ti elektromos vezetékhez ért, azonnal értesítse a  hálózatért felelős szolgáltató vállalatot. 6.5.3 Gallyazás Mielőtt kivágná a fát: A gallyazás a kidöntött fa ágainak levágását –...
  • Página 312: Leállítás

    • Mindkét végére támaszkodó törzs 6.7.2 Az akkumulátor szimulátoros Amikor a törzs mindkét végére támaszkodik: használat után (ha van) – a felső részen kell elvégezni az átmérő 1/3- ának bevágását (felső darabolás) (29.A ábra); Állítsa az akkumulátor-tartó hátizsák – ezután fejezze be a vágást alulról, a választókapcsolóját állásba fennmaradó...
  • Página 313: Akkumulátor

    • A műveletek gyakoriságát és jellegét a "Karban- 2. vegye ki az akkumulátort a gépből (31.K tartási táblázat" tartalmazza. A táblázat célja, ábra) vagy az akkumulátor-tartó hátizsákból hogy segítsen Önnek a gép hatékonyságának (32.K ábra) (ha van); és üzembiztos állapotának megőrzésében. 3.
  • Página 314: Tisztítás

    FONTOS   Soha ne indítsa be a láncot elegendő  7.5 LÁNCLEÁLLÍTÓ CSAP olaj  nélkül,  mivel  ezzel  károsíthatja  a  motoros  fűrészt és veszélyeztetheti biztonságát. Minden használat előtt ellenőrizze a csap állapotát (1.G ábra), és ha sérült, Az olaj szintjelző révén ellenőrizze a motoros fű- gondoskodjon a helyreállításáról. részben levő olaj mennyiségét (35.B. ábra). 7.6 A GÉP ÉS A VEZETŐLEMEZ Ha az olaj szintje alacsony, töltse fel az alábbi mű- KENŐNYÍLÁSAI...
  • Página 315: A Vezetőlemez Karbantartása

    9. TÁROLÁS Ha a lánc nem elég éles, a visszaütés (kickback) kockázata megnő. 9.1 A GÉP TÁROLÁSA FONTOS   Ajánlott  az  élezési  műveletet  egy  szakosodott  szervizközpontra  bízni,  mivel  az  A gép tárolásához: megfelelő  célszerszámokkal  tudja  az  élezést  el- végezni,  melyek  minimális  anyageltávolítást,  és  1.
  • Página 316: Szervizszolgálat És Javítás

    felülvizsgálat, karbantartás és a biztonsági 11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS egységek ellenőrzése céljából. Ebben a használati utasításban megtalálja a gép 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes alapkarbantartásához szükséges összes A jótállás minden gyártási- és anyaghibára útmutatást. A használati utasításban le nem írt vonatkozik.
  • Página 317: Karbantartási Táblázat

    13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Szakasz Első alka- A továbbiakban lommal a következő gyakorisággal GÉP Az összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt Biztonsági ellenőrzések / A Minden használat előtt vezérlések ellenőrzése Láncleállító csap ellenőrzése Minden használat előtt Általános tisztítás és ellenőrzés Minden használat után A lánc tisztítása Minden használat után...
  • Página 318: A Problémák Azonosítása

    14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. A biztonsági gomb Nincs akkumulátor vagy nincs Győződjön meg arról, hogy bekapcsolásakor a kék megfelelően behelyezve az akkumulátor jól legyen jelzőfény nem gyullad ki elhelyezve (7.2.3. szak.). 2. A biztonsági gomb Az akkumulátor lemerült Ellenőrizze az akkumulátor bekapcsolásakor a kék...
  • Página 319 10. A géphez idegen Sérült vagy meglazult részek Állítsa le a gépet (6.6. fej.). test ütődött Ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse. Az ellenőrzést, cserét vagy javítást szakszervizzel végeztesse el. 11. Erős zajok és/vagy Meglazult vagy sérült részek Állítsa le a gépet, vegye vibrálás érzékelhető...
  • Página 320: Rendelhető Kiegészítők

    15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK 15.1 AKKUMULÁTOROK 15.4 AKKUMULÁTOR-TARTÓ HÁTIZSÁK Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók Az eszköz két akkumulátor elhelyezésére különféle üzemi igények kielégítésére (38. ábra). alkalmas, biztosítja a gép működéséhez A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a szükséges elektromos energiát. "Műszaki adatok" c. táblázatban szerepel. Fel van szerelve a géphez csatlakoztatható...
  • Página 323 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 324 ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Tabla de contenido