Ocultar thumbs Ver también para OTA 47-36:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Offene Tablettstapler/Korbstapler
OTA 47-36, OTA 53-37, OTA 53-37 S, OKO 50-50
Vor Beginn aller Arbeiten Anleitung lesen!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hupfer OTA 47-36

  • Página 1 Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler OTA 47-36, OTA 53-37, OTA 53-37 S, OKO 50-50 Vor Beginn aller Arbeiten Anleitung lesen!
  • Página 2 E-Mail: info@hupfer.de Internet: www.hupfer.com Dokumentinformationen Letzte Aktualisierung: 24.05.2022 Index: 3, de_DE Alle Texte, Abbildungen und graphischen Gestaltungen sind urheberrechtlich geschützt. Die Vervielfältigung, Verbreitung und Ausstellung ist ausschließlich zu betriebsinternen Zwecken freigegeben. © Hupfer Metallwerke GmbH & Co. KG, Coesfeld 2022...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen............. Produktinformationen............Zielgruppe............... Symbole................Produktbeschreibung............Funktion................Übersicht................. Ausstattungsmerkmale........... Ausstattungsoptionen............. Technische Daten............Typenschild..............Sicherheitsinformationen............10 Bestimmungsgemäße Verwendung........ 10 Bestimmungswidrige Verwendung........10 Sicherheitshinweise............11 3.3.1 Allgemein............... 11 3.3.2 Transport..............11 3.3.3 Montage..............11 3.3.4 Betrieb und Bedienung.......... 11 3.3.5 Reinigung...............
  • Página 4 Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Pflege und Reinigung............19 Reinigungsintervalle............19 Zulässige Reinigungsarten..........20 Zulässige Reinigungsmittel..........21 Materialkompatibilität............22 Manuell reinigen.............. 22 Desinfizieren..............23 Wartung und Reparatur............23 Wartungsintervalle............23 Fehlerdiagnose............... 24 Reparatur und Ersatzteile..........24 Wiederinbetriebnahme............ 24 Entsorgung................25 4 / 25...
  • Página 5: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Produktinformationen Produktnamen OTA – Offener Tablettstapler OKO – Offener Korbstapler Produkttypen OTA 47-36 OTA 53-37 OTA 53-37 S OKO 50-50 Zielgruppe Diese Betriebsanleitung richtet sich an die folgenden Personen- gruppen, die die aufgeführten Tätigkeiten mit oder an dem Produkt ausführen:...
  • Página 6: Symbole

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Symbole GEFAHR "Gefahr" kennzeichnet eine gefährliche Situation, die unmittelbar zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt. WARNUNG „Warnung“ kennzeichnet eine gefährliche Situation, die zu schwerer Verletzung führen kann. VORSICHT „Vorsicht“ kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichter bis mittelschwerer Verletzung führen kann. HINWEIS „Hinweis“...
  • Página 7: Übersicht

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Übersicht Variante OTA – Offener Tablettstapler Abb. 1: OTA – Offener Tablettstapler Plattform für Tabletts Stoßecke Lenkrolle mit Feststeller Rückwand des Federkastens Typenschild Schiebegriff mit Stoßschutz Variante OKO – Offener Korbstapler Abb. 2: OKO – Offener Korbstapler Plattform für Körbe Stoßecke Lenkrolle mit Feststeller...
  • Página 8: Ausstattungsmerkmale

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Ausstattungsmerkmale Allgemein Ausführung in stabiler, selbsttragender Bau- weise in Edelstahl. Fahrwerk Im Standard mit 2 Lenkrollen und 2 Lenk- rollen mit Totalfeststellern. Die Lenkrollen ermöglichen eine freie Manövrierbarkeit in alle Richtungen. Rollen und Lenkrollen Mit Kunststoffgehäuse, kugelgelagertem Radlauf und abriebfreier Gummibereifung.
  • Página 9: Technische Daten

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Technische Daten Produktname Offener Tablettstapler Offener Korbstapler Gewicht Max. Traglast, gesamt kg Abmessungen 798 × 558× 900 798 × 558× 900 B × T × H Hubhöhe Zulässiges Ladegut Tabletts Körbe ■ ■ 530 × 370 500 × 500 ■...
  • Página 10: Sicherheitsinformationen

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Sicherheitsinformationen Bestimmungsgemäße Verwendung Der offene Tablettstapler/Korbstapler ist für den manuellen Trans- port und die Bereitstellung von Tabletts/Körben vorgesehen. Mit dem Stapler dürfen ausschließlich passende Ladegüter transportiert werden. Die Größe der montierten Plattform für Körbe oder Tabletts bestimmt das passende Ladegut. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Sicherheitshinweise 3.3.1 Allgemein Der Stapler darf nur in einem technisch einwandfreien Zustand, sicher- heits- und gefahrenbewusst, bestimmungsgemäß und unter Beachtung der Betriebsanleitung betrieben werden. Alle Bedien- und Betätigungselemente müssen in technisch einwandf- reiem und funktionssicherem Zustand sein. Vor jeder Inbetriebnahme muss der Stapler auf äußerlich erkennbare Schäden und Mängel überprüft werden.
  • Página 12: Reinigung

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Sichern Sie nur stehende Stapler mit den Feststellern. Die Feststeller haben keine Bremsfunktion. 3.3.5 Reinigung Das Gerät darf nicht mit Hochdruck- oder Dampfstrahlreinigern gerei- nigt werden. 3.3.6 Wartung Arbeiten zur Fehlerbehebung dürfen nur von Service-Technikern durchgeführt werden. Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur durch Elektro-Fach- kräfte ausgeführt werden.
  • Página 13: Innerbetrieblicher Transport

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Innerbetrieblicher Transport WARNUNG Quetschgefahr Unkontrolliert rollende Stapler können Personen quetschen. − Lassen Sie den Stapler niemals unbeaufsichtigt rollen. − Fahren Sie über Steigungen oder Gefälle nur, wenn Sie den Stapler kontrollieren können. Gegebenenfalls eine zweite Person einsetzen. −...
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Abb. 4: Montage der Plattform für Körbe oder Tabletts Sichten Sie die benötigen Bauteile. Stützen Sie die Aufnahmen vor der Montage ab. Legen Sie die Plattform für Körbe oder Tabletts auf das Grund- gerät für Stapler, wie in der Abbildung dargestellt. ��...
  • Página 15 Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Schritt 1 Die Zwischenstapelhöhe h des Ladeguts berechnen Sie mit folgender Formel. Messen Sie fehlende Werte ab. Formel = Zwischenstapelhöhe =(( h – h )/ (n – 1)) = Höhe zwischen n Lade- güter = Höhe 1 Ladegut Beispiel = 120 mm = ((120 –...
  • Página 16 Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Messen Sie den Abstand zwischen der Oberkante der Tabletts und der Oberkante des Federkastens. Abstand < 30 mm 30 bis 50 mm > 50 mm Einstellung Abstand zu klein: Einstellungen korrekt Abstand zu groß: Federn aushängen Federn einhängen VORSICHT Verletzungsgefahr Beim Ein- und Aushängen der Federn können Sie sich an spitzen...
  • Página 17: Bedienung

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Prüfen Sie die Einstellung der Federn. Entfernen Sie das Ladegut von der Stapelplattform. Wiederholen Sie die Schritte, bis die Federn korrekt eingestellt sind. �� Die Federn sind korrekt eingestellt. Schließen Sie die Rückwand des Federkastens. Schrauben Sie die Schrauben wieder ein. Bedienung VORSICHT Verletzungsgefahr...
  • Página 18: Wagen Bewegen

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Wagen bewegen WARNUNG Quetschgefahr Unkontrolliert rollende Stapler können Personen quetschen. − Lassen Sie den Stapler niemals unbeaufsichtigt rollen. − Fahren Sie über Steigungen oder Gefälle nur, wenn Sie den Stapler kontrollieren können. Gegebenenfalls eine zweite Person einsetzen. −...
  • Página 19: Mit Ladegut Bestücken

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Mit Ladegut bestücken VORSICHT Verletzungsgefahr Wenn Stapler überladen sind, können Gegenstände herunterfallen, in die Höhe schleudern und Personen verletzen. − Beladen Sie die Plattform für Körbe oder Tabletts max. bis zur Oberkante des Federkastens. − Belasten Sie die Plattform für Körbe oder Tabletts nur mit dem zugelassenen Ladegut –...
  • Página 20: Zulässige Reinigungsarten

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Zulässige Reinigungsarten Reinigungsart Definition der Reinigung Zulassung für Offene Tablettstapler/Korb- stapler Manuelle Reini- Trocken Reinigung mit Trockenreinigungs- gung mitteln Feucht Reinigung mit feuchtem Tuch und fettlösendem Flüssigreiniger Nass Reinigung mit nassem Schwamm und fettlösendem Flüssigreiniger Wasserschlauch Druck ≤ 8 bar Reinigung mit Sprühstrahl und bei Bedarf mit fettlösenden Reini- gungsmitteln:...
  • Página 21: Zulässige Reinigungsmittel

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Zulässige Reinigungsmittel HINWEIS Falsche Reinigungsmittel Falscher Umgang mit den verbauten Materialoberflächen führt zu Beschädigungen und Korrosion. − Verwenden Sie zur Reinigung nur zugelassene Reinigungsmittel. − Beachten Sie die Hinweise des Reinigungsmittelherstellers. Geeignete Reinigungsmittel Der Hersteller kann die Eignung spezifischer Reini- gungs- oder Desinfektionsmittel nicht beurteilen.
  • Página 22: Materialkompatibilität

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Reinigungsmittel Zulassung Saure Mittel pH 1 ‒ 5 ■ Säuren Alkalische Mittel pH 8 ‒ 14 ■ Laugen Abrasive Mittel ■ Scheuerschwamm ■ Topfreiniger Nicht-abrasive Mittel ■ Unbeschichtete Schwämme ■ Weiche Tücher Materialkompatibilität Beachten Sie bei der Wahl des Reinigungsmittels die Kompatibilität mit den verbauten Materialien.
  • Página 23: Desinfizieren

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Desinfizieren Alle Oberflächen können mit handelsüblichen Flächendesinfektionsmit- teln desinfiziert werden. HINWEIS Materialschäden Bei zu hoher Dosierung des Desinfektionsmittels können Korrosions- schäden an dem Material entstehen. − Beachten Sie die Hinweise der Desinfektionsmittelherstellers. Wartung und Reparatur VORSICHT Verletzungsgefahr Die vorgespannte Plattform für Körbe oder Tabletts kann Gegen- stände in die Höhe schleudern und Personen verletzen.
  • Página 24: Fehlerdiagnose

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler Fehlerdiagnose Bei Störungen und Beanstandungen innerhalb der Gewährleistungsf- risten wenden Sie sich an unsere Servicepartner. Nach Ablauf der Gewährleistungszeit können Sie notwendige Reparaturarbeiten von unseren Servicepartnern oder Elektro-Fachkräften durchführen lassen. Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Personal Stapler zieht nach links Rollenlager beschädigt Beschädigte Rollen tau- Service-Techniker...
  • Página 25: Entsorgung

    Betriebsanleitung Offene Tablettstapler/Korbstapler 10 Entsorgung Helfen Sie mit, unsere Umwelt zu schützen. Führen Sie die Materialien der Wiederverwertung zu. − Lassen Sie das Gerät von Recyclingbetrieben zerlegen und entsorgen. Alle Materialien sind verwertbar. Geben Sie die Komponenten bei kontrollierten Entsorgungs- stellen ab.
  • Página 26 Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers OTA 47-36, OTA 53-37, OTA 53-37 S, OKO 50-50 Read the instructions prior to performing any task!
  • Página 27: Manufacturer Information

    Internet: www.hupfer.com Document information Last update: 24.05.2022 Index: 1, en_GB All texts, illustrations and graphic designs are protected by copyright. Reproduction, distribution and issuing are permitted for internal company purposes only. © Hupfer Metallwerke GmbH & Co. KG, Coesfeld 2022...
  • Página 28 Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Table of contents General information............... Product information............Target group..............Symbols................Product description............... Function................Overview................. Equipment features............Equipment options............Technical data..............Rating plate..............Safety information..............10 Intended use..............10 Improper use..............10 Safety instructions............11 3.3.1 General information..........
  • Página 29 Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Care and cleaning..............19 Cleaning intervals............19 Permissible cleaning types..........20 Permissible cleaning agents........... 21 Material compatibility............22 Manual cleaning.............. 22 Disinfecting..............22 Maintenance and repair............23 Maintenance intervals............. 23 Troubleshooting.............. 23 Repairs and spare parts..........
  • Página 30: General Information

    General information Product information Product names OTA – open tray dispenser OKO – open sided basket dispenser Product types OTA 47-36 OTA 53-37 OTA 53-37 S OKO 50-50 Target group These operating instructions are intended for the following groups of...
  • Página 31: Product Description

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers CAUTION “Caution” indicates a potentially hazardous situation that may result in minor to moderate injury. NOTICE “Notice” indicates a situation that may result in damage to property. “Notes” give tips on the correct use of the product. Product description Function Open tray dispensers and open sided basket dispensers transport and...
  • Página 32: Overview

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Overview OTA variant – open tray dispenser Fig. 1: OTA – open tray dispenser Platform for trays Corner bumper Swivel castor with lock Rear panel of the spring case Rating plate Push handle with impact protection OKO variant –...
  • Página 33: Equipment Features

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Equipment features General information Sturdy, self-supporting design in stainless steel. Chassis Standard version with 2 swivel castors and 2 swivel castors with locks. The swivel castors allow free manoeuvra- bility in all directions. Wheels and swivel cas- With polymer housing, ball bearing tors...
  • Página 34: Technical Data

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Technical data Product name Open tray dispenser Open sided basket dispenser Total weight Max. load Dimensions 798 x 558 x 900 798 x 558 x 900 W × D × H Lifting height Approved items Trays Baskets...
  • Página 35: Safety Information

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Safety information Intended use The open tray dispenser/open sided basket dispenser is intended for the manual transport and provision of trays/baskets. Only approved items may be transported with the stacking equipment. The items that are suitable are determined by the size of the platform mounted for baskets or trays.
  • Página 36: Safety Instructions

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Safety instructions 3.3.1 General information The stacking equipment may only be used in a technically sound con- dition, while taking risks and safety into consideration, for its intended purpose and in accordance with the operating instructions. All operating elements and controls must be in a technically sound condition and functioning reliably.
  • Página 37: Cleaning

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Only secure stacking equipment with the locks when stationary. The locks do not provide a braking function. 3.3.5 Cleaning The transport cart must not be cleaned with high-pressure or steam cleaners. 3.3.6 Maintenance Troubleshooting may only be carried out by maintenance technicians.
  • Página 38: In-House Transport

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers In-house transport WARNING Risk of crushing Persons may be crushed by stacking equipment rolling away out of control. − Never allow the stacking equipment to roll away unattended. − Only transport the stacking equipment up or down an incline if you can control it.
  • Página 39: Commissioning

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Tool Size Quantity Fig. 4: Assembly of the platform for baskets or trays Select the required components. Support the holders prior to assembly. Place the platform for baskets or trays on the base unit for stacking equipment as shown in the figure.
  • Página 40 Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Calculating the capacity It is possible to calculate how many items stacking equipment can hold. Step 1 The intermediate stack height h of the items can be calculated using the following formula. Measure any missing values. Formula = intermediate stack height =(( h...
  • Página 41 Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Measure the distance between the top edge of the tray and the top edge of the spring case. Distance < 30 mm 30 to 50 mm > 50 mm Adjustment Distance too small: Correctly adjusted Distance too large: Unhook the tension...
  • Página 42: Operation

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Check the adjustment of the tension springs. Remove the items from the guide basket. Repeat the steps until the tension springs are correctly adjusted. �� The tension springs are correctly adjusted. Close the rear panel of the spring case. Screw the screws back in.
  • Página 43: Moving The Cart

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Moving the cart WARNING Risk of crushing Persons may be crushed by stacking equipment rolling away out of control. − Never allow the stacking equipment to roll away unattended. − Only transport the stacking equipment up or down an incline if you can control it.
  • Página 44: Loading With Items

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Loading with items CAUTION Risk of injury If stacking equipment is overloaded, objects may fall or be ejected upwards and injure persons. − Do not load the platform for baskets or trays any higher than the upper edge of the spring case.
  • Página 45: Permissible Cleaning Types

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Permissible cleaning types Cleaning type Definition of the cleaning opera- Approval for tion open tray dispensers/open sided basket dispensers Manual cleaning Dry Cleaning with dry cleaning agents Damp Cleaning with a damp cloth and degreasing liquid cleaner Cleaning with a wet sponge and degreasing liquid cleaner...
  • Página 46: Permissible Cleaning Agents

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Permissible cleaning agents NOTICE Incorrect cleaning agents Incorrect treatment of the installed material surfaces will result in damage and corrosion. − Only use cleaning agents approved for cleaning. − Follow the instructions of the cleaning agent manufacturer. Suitable cleaning agents The manufacturer cannot assess the suitability of specific detergents or disinfectants.
  • Página 47: Material Compatibility

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Cleaning agent Approval Alkaline cleaning agents pH 8 ‒ 14 ■ Alkalis Abrasive cleaning agents ■ Scouring pad ■ Pot scrubber Non-abrasive cleaning agents ■ Uncoated sponges ■ Soft cloths Material compatibility When selecting the cleaning agent, make sure it is compatible with the materials used.
  • Página 48: Maintenance And Repair

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Maintenance and repair CAUTION Risk of injury The pretensioned platform for baskets or trays can push up objects very quickly and injure persons. − Only load the platform for baskets or trays with the approved items –...
  • Página 49: Repairs And Spare Parts

    Operating instructions Open tray dispensers/open sided basket dispensers Fault description Cause Remedy Personnel Running noises made by Wheel bearings damaged Replace worn wheels Maintenance engi- wheels neer Platform for baskets or One or more tension springs Replace broken tension Operating staff trays does not raise up are broken springs...
  • Página 50: Apilador De Bandejas/Apilador De Cestas Abierto

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto OTA 47-36, OTA 53-37, OTA 53-37 S, OKO 50-50 ¡Antes de comenzar cualquier trabajo leer las instrucciones!
  • Página 51: Información Del Fabricante

    Información del documento Última actualización: 24.05.2022 Índice: 1, es_ES Todos los textos, ilustraciones y diseños gráficos están protegidos por derechos de autor. La reproducción, distribución y exhibición están permitidas únicamente para uso interno. © Hupfer Metallwerke GmbH & Co. KG, Coesfeld 2022...
  • Página 52 Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Índice de contenido Información general............... Información de producto..........Grupo de destinatarios............ Símbolos................. Descripción del producto............Función................Vista general..............Características de equipamiento........Opciones de equipamiento..........Datos técnicos..............Placa de características..........Información de seguridad............. 10 Uso previsto..............
  • Página 53 Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Mantenimiento y limpieza............. 21 Intervalos de limpieza............. 21 Métodos de limpieza permitidos........21 Productos de limpieza permitidos........22 Compatibilidad de los materiales........23 Limpieza manual............. 23 Desinfectar..............24 Mantenimiento y reparación..........24 Intervalos de mantenimiento...........
  • Página 54: Información General

    Información de producto Nombre del producto OTA – Apilador de bandejas abierto OKO – Apilador de cestas abierto Tipos de productos OTA 47-36 OTA 53-37 OTA 53-37 S OKO 50-50 Grupo de destinatarios Estas instrucciones de uso van dirigidas a los siguientes grupos de...
  • Página 55: Descripción Del Producto

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto ADVERTENCIA “Advertencia” indica una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves. ATENCIÓN “Atención” indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones de leves a moderadas. AVISO “Aviso” indica una situación que puede provocar daños materiales. Las “Notas”...
  • Página 56: Vista General

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Vista general Variante OTA - Apilador de bandejas abierto Fig. 1: OTA - Apilador de bandejas abierto Plataforma para bandejas Protector de esquina Rueda giratoria con freno de bloqueo Pared trasera del armazón de resortes Placa de características Empuñadura de empuje con protección contra golpes Variante OKO - Apilador de cestas abierto...
  • Página 57: Características De Equipamiento

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Características de equipamiento Aspectos generales Modelo con estructura robusta y autopor- tante en acero inoxidable. Chasis Fabricación estándar con 2 ruedas girato- rias y 2 ruedas giratorias con frenos de blo- queo total.
  • Página 58: Datos Técnicos

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Datos técnicos Nombre del producto Apilador de bandejas abierto Apilador de cestas abierto Peso Capacidad de carga total máx. Dimensiones 798 × 558× 900 798 × 558× 900 A × P × H Altura de elevación Carga admisible Bandejas...
  • Página 59: Información De Seguridad

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Información de seguridad Uso previsto El apilador de bandejas/cestas abierto está destinado al transporte manual y al suministro de bandejas/cestas. Con el aparato apilador solo pueden transportarse cargas adecuadas. El tamaño de la plata- forma para cestas o bandejas montada determina la carga adecuada.
  • Página 60: Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Indicaciones de seguridad 3.3.1 Aspectos generales El aparato apilador solo debe utilizarse en perfectas condiciones téc- nicas, de manera adecuada, teniendo en cuenta la seguridad y los posibles peligros y siguiendo las indicaciones del manual de instruc- ciones.
  • Página 61: Limpieza

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto No intente nunca detener el vuelco de un aparato apilador. Los apa- ratos apiladores cargados tienen un peso muy elevado y pueden pro- ducir graves lesiones. Mueva el aparato apilador de forma previsora. Cuando esté...
  • Página 62: Entrega

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Entrega La entrega es realizada por una empresa de transporte, de modo que el personal especializado en transporte de la empresa se encarga de asegurar la carga durante el transporte. Una vez en el lugar de entrega, el carro de transporte puede desplazarse sobre las ruedas montadas.
  • Página 63: Montaje

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Montaje ATENCIÓN Riesgo de lesiones El alojamiento pretensado, la plataforma para cestas o la plataforma para bandejas pueden dispararse hacia arriba y causar lesiones a personas. − Apuntale los alojamientos antes de montar la plataforma para cestas o bandejas.
  • Página 64: Puesta En Servicio

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Puesta en servicio AVISO Instruir al personal de servicio Antes de la puesta en servicio, el personal de servicio debe ser instruido sobre el manejo correcto del equipo. Ayúdenos a proteger el medio ambiente. Separe los materiales de embalaje y gestiónelos para su reci- claje.
  • Página 65 Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Fórmula = altura de pila intermedia Capacidad = [((h – h ) / h ) + 1] × n = altura de elevación de la plataforma para cestas o bandejas = altura de 1 carga n = número de cargas sobre la plataforma para cestas o bandejas (no apiladas)
  • Página 66 Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Los resortes de tracción del armazón de resortes garantizan que la plataforma para cestas o bandejas descienda uniformemente cuando se colocan cargas en la plataforma, de modo que el borde superior de la carga se mantenga a una altura constante.
  • Página 67: Manejo

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Manejo ATENCIÓN Riesgo de lesiones La plataforma para cestas o bandejas pretensada puede lanzar objetos hacia arriba y causar lesiones a personas. − Cargue la plataforma para cestas o bandejas solo con la carga admitida, nunca con las manos.
  • Página 68: Mover El Carro

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Mover el carro ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Un aparato apilador que rueda de manera incontrolada puede aplastar a las personas. − No deje rodar nunca el aparato apilador sin vigilancia. − Traslade el aparato apilador por pendientes ascendentes o des- cendentes solamente si puede controlarlo.
  • Página 69: Carga Con Productos

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Mueva el aparato apilador con ambas manos por las asas. Accione los frenos de bloqueo cuando el aparato apilador esté parado. Carga con productos ATENCIÓN Riesgo de lesiones Si los aparatos apiladores están sobrecargados, los objetos pueden caer, salir despedidos hacia arriba y herir a las personas.
  • Página 70: Mantenimiento Y Limpieza

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Mantenimiento y limpieza Intervalos de limpieza Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Después de cada uso y Limpiar el aparato apilador Personal de servicio siguiendo los protocolos de higiene de la empresa En caso necesario y Desinfectar el aparato apilador Personal de servicio...
  • Página 71: Productos De Limpieza Permitidos

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Productos de limpieza permitidos AVISO Productos de limpieza incorrectos La manipulación incorrecta de las superficies del material instalado provoca daños y corrosión. − Utilice únicamente productos de limpieza aprobados para la lim- pieza.
  • Página 72: Compatibilidad De Los Materiales

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Producto de limpieza Aptitud Productos pH 1 – 5 ■ Ácidos Productos alcalinos pH 8 – 14 ■ Soluciones alcalinas Productos abrasivos ■ Estropajo ■ Fregajo Productos no abrasivos ■ Esponjas sin revestimiento ■...
  • Página 73: Desinfectar

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Desinfectar Todas las superficies se pueden desinfectar con productos desinfec- tantes estándar. AVISO Daños en los materiales Una solución demasiado concentrada de desinfectante puede causar daños de corrosión en los materiales. −...
  • Página 74: Diagnóstico De Averías

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal ■ Anual Examine el equipo completo para comprobar Técnico de servicio que no presenta deformaciones ni daños mecá- nicos. ■ Compruebe la efectividad de los frenos de blo- queo.
  • Página 75: Nueva Puesta En Servicio

    Instrucciones de servicio Apilador de bandejas/apilador de cestas abierto Nueva puesta en servicio Ponga en marcha el equipo solo si se encuentra en perfecto estado técnico, de forma adecuada y de acuerdo con el manual de instruc- ciones. Compruebe la existencia de daños visibles en el equipo antes de cada puesta en servicio.
  • Página 76 Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts OTA 47-36, OTA 53-37, OTA 53-37 S, OKO 50-50 Lire les instructions avant de commencer tout travail !
  • Página 77: Informations Du Fabricant

    Index: 1, fr_FR Tous les textes, illustrations et conceptions graphiques sont protégés par des droits d'auteur. La reproduction, la distribution et l'exposition sont autorisées uniquement à des fins internes à l’entreprise. © Hupfer Metallwerke GmbH & Co. KG, Coesfeld 2022...
  • Página 78 Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Table des matières Informations générales............Informations sur les produits........... Groupes cibles..............Symboles................ Description du produit............Fonction................Vue d’ensemble.............. Caractéristiques des équipements........Options d’équipement............. Caractéristiques techniques..........Plaque signalétique............Informations de sécurité............10 Utilisation conforme à...
  • Página 79 Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Entretien et nettoyage............21 Intervalles de nettoyage..........21 Méthodes de nettoyage autorisées......... 21 Produits de nettoyage autorisés........22 Compatibilité des matériaux..........23 Nettoyage manuel............23 Désinfecter..............24 Maintenance et réparation............ 24 Intervalles de maintenance..........
  • Página 80: Informations Générales

    Nom du produit OTA – Chariot niveau constant à plateaux ouvert OKO – Chariot niveau constant à paniers ouvert Types de produits OTA 47-36 OTA 53-37 OTA 53-37 S OKO 50-50 Groupes cibles Le présent manuel d’utilisation s’adresse aux groupes de personnes suivants qui effectuent les tâches indiquées avec ou sur le produit :...
  • Página 81: Description Du Produit

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts AVERTISSEMENT « Avertissement » signale une situation dangereuse qui peut entraîner de graves blessures. ATTENTION « Attention » signale une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures de moyenne ou légère gravité. REMARQUE «...
  • Página 82: Vue D'ensemble

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Vue d’ensemble Variante OTA - Chariot niveau constant à plateaux ouvert Fig. 1 : OTA -Chariot niveau constant à plateaux ouvert Plateforme pour plateaux Coin pare-chocs Roue directrice avec frein Panneau arrière du boîtier de ressorts Plaque signalétique Poignée avec protection pare-chocs Variante OKO - Chariot niveau constant à...
  • Página 83: Caractéristiques Des Équipements

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Caractéristiques des équipements Général Chariot de construction stable et autopor- tante en acier inoxydable. Châssis En mode de conception standard avec 2 roulettes pivotantes et 2 roulettes pivo- tantes à frein d’arrêt. Les roulettes pivotantes permettent de manœuvrer librement dans toutes les direc- tions.
  • Página 84: Caractéristiques Techniques

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Caractéristiques techniques Nom du produit Chariot niveau constant à plateaux Chariot niveau constant à paniers ouvert ouvert Poids total Capacité de charge max. totale Dimensions 798 × 558 × 900 798 × 558 × 900 L ×...
  • Página 85: Informations De Sécurité

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Informations de sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le chariot niveau constant à plateaux/à paniers ouvert est prévu pour le transport manuel et la mise à disposition de plateaux/paniers. Seules des marchandises adaptées peuvent être transportées avec le chariot niveau constant.
  • Página 86: Consignes De Sécurité

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Consignes de sécurité 3.3.1 Général Le chariot niveau constant doit être utilisé uniquement en parfait état technique, par des personnes conscientes des dangers et des consi- gnes de sécurité, conformément à l’usage prévu et dans le respect du manuel d’utilisation.
  • Página 87: Maintenance

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Ne rattrapez jamais un chariot niveau constant qui est en train de tomber. Les chariots de transport ont un poids élevé et peuvent causer des blessures graves. Déplacez le chariot en anticipant les possibles obstacles.
  • Página 88: Livraison

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Livraison La livraison est réalisée par un transporteur ; le personnel de cette entreprise se charge donc de la sécurisation du chargement pour la durée du transport. À partir du lieu de livraison, l'appareil de transport peut être poussé...
  • Página 89: Montage

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Montage ATTENTION Risque de blessure Le logement précontraint ou la plateforme pour paniers ou la plate- forme pour plateaux peuvent s'élever rapidement et blesser des per- sonnes. − Soutenez les supports avant de monter la plateforme pour paniers ou plateaux.
  • Página 90: Mise En Service

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Mise en service REMARQUE Formation du personnel de service Avant la mise en service, le personnel de service doit être formé afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Contribuez à la protection de notre environnement. Triez les matériaux d’emballage et recyclez-les.
  • Página 91 Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Formule = Hauteur d'empilage Capacité = [((h – h ) / h ) + 1] × n intermédiaire = Hauteur de levage de la plateforme pour paniers ou plateaux = Hauteur des charges 1 n = Nombre de charges sur la plateforme pour paniers ou plateaux (non empilés)
  • Página 92 Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Les ressorts du boîtier de ressorts assurent un abaissement régulier de la plateforme pour paniers ou plateaux lorsque la marchandise est placée sur celle-ci, de sorte que le bord supérieur du chargement reste à...
  • Página 93: Commande

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Commande ATTENTION Risque de blessure La plateforme précontrainte pour paniers ou plateaux peut projeter des objets en hauteur et blesser des personnes. − Ne chargez la plateforme pour paniers ou plateaux qu'avec de la marchandise autorisée (mais jamais avec les mains).
  • Página 94: Déplacement De L'appareil De Transport

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Déplacement de l’appareil de transport AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Les chariots de transport roulant de manière incontrôlée peuvent écraser des personnes. − Ne laissez jamais le chariot niveau constant rouler sans surveil- lance.
  • Página 95: Chargement De La Marchandise

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Desserrez le frein. Déplacez le chariot niveau constant en tenant les poignées des deux mains. Actionnez les freins du chariot niveau constant à l'arrêt. Chargement de la marchandise ATTENTION Risque de blessure Lorsque les chariots de transport sont surchargés, des objets peu- vent en tomber, être projetés en hauteur et blesser des personnes.
  • Página 96: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Entretien et nettoyage Intervalles de nettoyage Intervalle Travaux de maintenance Personnel Après chaque utilisation Nettoyage du chariot niveau constant Personnel de service et conformément aux règles d’hygiène en vigueur dans l’établisse- ment Si nécessaire et confor- Désinfection du chariot niveau constant...
  • Página 97: Produits De Nettoyage Autorisés

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Produits de nettoyage autorisés REMARQUE Produits de nettoyage inadaptés Une manipulation incorrecte des surfaces des matériaux installés entraîne des dommages et de la corrosion. − N'utilisez que des produits de nettoyage agréés pour le net- toyage.
  • Página 98: Compatibilité Des Matériaux

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Produit de nettoyage Approbation Milieu acide pH 1 – 5 ■ Acides Agents alcalins pH 8 – 14 ■ Alcalins Agents abrasifs ■ Tampon à récurer ■ Laveuse de pots Agents non abrasifs ■...
  • Página 99: Désinfecter

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Désinfecter Toutes les surfaces peuvent être désinfectées au moyen de désinfec- tants en vente dans le commerce. REMARQUE Dommages matériels Un surdosage de désinfectant peut résulter en des dommages sur le matériel dus à...
  • Página 100: Diagnostic Des Erreurs

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Intervalle Travaux de maintenance Personnel ■ Annuellement Vérifiez que le chariot complet ne présente pas Technicien de service de déformation ou de dommage mécanique. ■ Contrôlez l'efficacité des freins. ■ Contrôlez la résistance mécanique des roulettes. Diagnostic des erreurs Veuillez contacter nos partenaires de service après-vente en cas de dysfonctionnements et de réclamations pendant la période de garantie.
  • Página 101: Remise En Service

    Manuel d'utilisation Chariots niveau constant à plateaux/à paniers ouverts Remise en service L’appareil ne doit être utilisé qu’en parfait état technique, conformé- ment à l’usage prévu et dans le respect du manuel d’utilisation. Avant chaque mise en service, vérifiez que l’appareil ne présente pas de dommages visibles.
  • Página 102 Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti OTA 47-36, OTA 53-37, OTA 53-37 S, OKO 50-50 Prima di qualsiasi intervento leggere le istruzioni!
  • Página 103: Informazioni Sul Documento

    Ultimo aggiornamento: 24.05.2022 Indice: 1, it_IT Tutti i testi, le illustrazioni e i disegni grafici sono protetti da copyright. La riproduzione, la distribuzione e l’esposizione sono consentite esclusivamente per scopi aziendali. © Hupfer Metallwerke GmbH & Co. KG, Coesfeld 2022...
  • Página 104 Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Indice Informazioni generali............. Informazioni sul prodotto..........Gruppo target..............Simboli................Descrizione del prodotto............Funzione................. Panoramica..............Varianti di equipaggiamento..........Dotazioni opzionali............Dati tecnici..............Targhetta identificativa............ Informazioni sulla sicurezza..........10 Uso previsto..............10 Uso improprio..............10 Avvertenze di sicurezza..........
  • Página 105 Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Cura e pulizia................20 Intervalli di pulizia............20 Metodi di pulizia consentiti..........20 Detergenti consentiti............21 Compatibilità dei materiali..........22 Pulizia manuale............... 23 Disinfezione..............23 Manutenzione e riparazione..........23 Intervalli di manutenzione..........24 Diagnosi dei guasti............
  • Página 106: Informazioni Generali

    Informazioni sul prodotto Nome prodotto OTA – Carrello elevatore vassoi aperto OKO – Carrello elevatore cestelli aperto Tipi di prodotto OTA 47-36 OTA 53-37 OTA 53-37 S OKO 50-50 Gruppo target Le presenti istruzioni per l’uso sono destinate ai seguenti gruppi di persone che svolgono le attività...
  • Página 107: Descrizione Del Prodotto

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti ATTENZIONE “Attenzione” indica una situazione potenzialmente pericolosa che può causare lesioni di lieve o moderata entità. AVVISO “Avviso” indica una situazione che può causare danni materiali. Le “Indicazioni” forniscono suggerimenti per l’uso cor- retto del prodotto.
  • Página 108: Panoramica

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Panoramica Variante OTA – Carrello elevatore vassoi aperto Fig. 1: OTA – Carrello elevatore vassoi aperto Piattaforma per vassoi Paraurto angolare Ruota girevole con fermo Rivestimento posteriore della scatola delle molle Targhetta identificativa Maniglia di spinta con protezione antiurto Variante OKO –...
  • Página 109: Varianti Di Equipaggiamento

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Varianti di equipaggiamento In generale Struttura stabile e autoportante in acciaio inossidabile. Telaio Di serie con 2 ruote girevoli e 2 ruote gire- voli con fermi integrali. Le ruote girevoli permettono una libera manovrabilità...
  • Página 110: Dati Tecnici

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Dati tecnici Nome prodotto Carrello elevatore vassoi aperto Carrello elevatore cestelli aperto Peso complessivo Carico max, totale Dimensioni 798 × 558× 900 798 × 558× 900 L × P × A Altezza di solleva- mento Carico ammesso...
  • Página 111: Informazioni Sulla Sicurezza

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Informazioni sulla sicurezza Uso previsto Il carrello elevatore vassoi/carello elevatore cestelli aperto è destinato al trasporto manuale e alla distribuzione di vassoi/cestelli. Solo i carichi adatti possono essere trasportati con il carrello elevatore. La dimen- sione della piattaforma per cestelli o vassoi montata definisce il carico adatto.
  • Página 112: Avvertenze Di Sicurezza

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Avvertenze di sicurezza 3.3.1 In generale Il carrello elevatore deve essere messo in funzione solo se in perfetto stato, in condizioni di sicurezza e di consapevolezza dei rischi, confor- memente all’uso previsto e nel rispetto delle istruzioni d’uso. Tutti gli elementi di comando e di azionamento devono essere in condi- zioni tecnicamente perfette e in grado di garantire il perfetto funziona- mento.
  • Página 113: Pulizia

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Non afferrare mai un carrello elevatore che si sta ribaltando. I carrelli elevatori caricati sono molto pesanti e possono causare gravi lesioni. Spostare il carrello elevatore con prudenza. Bloccare i carrelli elevatori con i fermi solo quando sono fermi. I fermi non garantiscono alcuna funzione frenante.
  • Página 114: Consegna

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Consegna La consegna viene effettuata da un’agenzia di spedizione in modo che il personale di trasporto specializzato dell’agenzia di spedizione garan- tisca il fissaggio delcarico durante il trasporto. Dal luogo di consegna, il carrello armadiato può...
  • Página 115: Messa In Funzione

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti L’apparecchio di base per carrelli elevatori viene consegnato parzial- mente assemblato. Montare la piattaforma sull’apparecchio di base per carrelli elevatori. Tab. 1: Utensili necessari Utensile Dimensioni Numero Dado Fig. 4: Montaggio della piattaforma per cestelli o vassoi Esaminare i componenti richiesti.
  • Página 116 Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Regolare le molle al carico. Pulire accuratamente il carrello elevatore prima di utilizzarlo per la prima volta. �� Il carrello elevatore è pronto per la messa in funzione. Calcolo della capacità È...
  • Página 117 Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Misurare la distanza tra il bordo superiore dei cestelli e il bordo superiore della scatola delle molle. Distanza < 30 mm 30-50 mm > 50 mm Regolazione Distanza troppo pic- Regolazioni corrette Distanza troppo cola: grande:...
  • Página 118: Utilizzo

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Sollevare leggermente il rivestimento posteriore [2]. Se neces- sario, usare un cacciavite. Inclinare il rivestimento posteriore come mostrato nell’illustra- zione [3]. Estrarre il rivestimento posteriore verso il basso [4]. �� La scatola delle molle è aperta e le molle sono liberamente accessibili.
  • Página 119: Spostamento Dell'apparecchio Di Trasporto

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti ATTENZIONE Pericolo di lesioni Se si poggiano le mani sulla piattaforma per cestelli o vassoi, le molle risultano visibili. Sussiste il rischio di lesioni sulle molle e sugli elementi di guida. −...
  • Página 120: Posizionamento Del Carico

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Azionamento del fermo Le ruote girevoli con fermo possono bloccare il movimento di rotazione e di orientamento della ruota. Se si azionano i fermi su entrambe le ruote girevoli, l’apparecchio di trasporto è assicurato contro lo sposta- mento.
  • Página 121: Distribuzione Del Carico

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Possono posizionare il carico sul carrello elevatore. Caricare la piattaforma per cestelli o vassoi solo con il carico utile consentito e al massimo fino al bordo superiore della scatola delle molle. Posizionare il carico in piano dall’alto.
  • Página 122: Detergenti Consentiti

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Tipo di pulizia Definizione della pulizia Omologazione per carrelli elevatori vassoi/carrelli elevatori cestelli aperti Tubo flessibile Pressione Pulizia con spruzzo e, se neces- dell’acqua ≤ 8 bar sario, con detergenti sgrassanti: ■...
  • Página 123: Compatibilità Dei Materiali

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Detergenti Approvazione Detergenti sgrassanti ■ Detergenti liquidi neutri Sostanze saline ■ Sale comune ■ Acido cloridrico Agenti solforici ■ Anidride solforosa ■ Acido solforico Agenti clorurati ■ Detergenti al cloro ■ Acqua di mare ■...
  • Página 124: Pulizia Manuale

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Pulizia manuale Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo e secondo il concetto di igiene interno. Per la pulizia a umido utilizzare un panno morbido o una spugna non rivestita. Utilizzare detergenti liquidi sgrassanti. Eseguire il lavaggio in modo che tutti i detergenti e i disinfettanti siano completamente rimossi.
  • Página 125: Intervalli Di Manutenzione

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti ATTENZIONE Pericolo di lesioni Se si poggiano le mani sulla piattaforma per cestelli o vassoi, le molle risultano visibili. Sussiste il rischio di lesioni sulle molle e sugli elementi di guida. −...
  • Página 126: Riparazione E Pezzi Di Ricambio

    Manuale di istruzioni Carrelli elevatori vassoi/carelli elevatori cestelli aperti Descrizione inconve- Causa Rimedio Personale niente La piattaforma per cestelli La guida della piattaforma Mettere fuori uso il carrello Tecnico addetto alla o vassoi si muove con dif- per cestelli o vassoi è elevatore.
  • Página 127 Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar OTA 47-36, OTA 53-37, OTA 53-37 S, OKO 50-50 Voor het begin van alle werkzaamheden de handleiding lezen!
  • Página 128: Gegevens Van De Fabrikant

    Telefoon: + 49 (0) 2541 805-0 E-mail: info@hupfer.de Internet: www.hupfer.com Documentinformatie Laatste actualisatie: 24.05.2022 Index: 1, nl_NL Alle teksten, afbeeldingen en grafische ontwerpen zijn auteursrechtelijk beschermd. Reproductie, verspreiding en tentoonstelling worden alleen voor bedrijfsinterne doeleinden vrijgegeven. © Hupfer Metallwerke GmbH & Co. KG, Coesfeld 2022...
  • Página 129 Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Inhoudsopgave Algemene informatie............. Productinformatie............Doelgroep............... Symbolen................ Productbeschrijving.............. Functie................Overzicht................. Uitrustingsopties............. Uitrustingsopties............. Technische gegevens............. Typeplaatje..............Veiligheidsinformatie............. 10 Beoogd gebruik............... 10 Verkeerd gebruik............. 10 Veiligheidsinstructies............11 3.3.1 Algemeen............... 11 3.3.2 Transport..............11 3.3.3 Montage..............11 3.3.4 Bedrijf en bediening..........11 3.3.5 Reiniging..............
  • Página 130 Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Verzorging en reiniging............19 Reinigingsintervallen............19 Toegestane reinigingsmethoden........20 Toegestande reinigingsmiddelen........21 Materiaalcompatibiliteit........... 22 Handmatig reinigen............22 Ontsmetten..............23 Onderhoud en reparatie............23 Onderhoudsintervallen............ 23 Foutendiagnose.............. 24 Reparatie en reserveonderdelen........24 Weer in gebruik nemen........... 24 Afvalverwerking..............25 4 / 25...
  • Página 131: Algemene Informatie

    Algemene informatie Productinformatie Productnaam OTA – open dienbladenstapelaar OKO – open korvenstapelaar Productsoorten OTA 47-36 OTA 53-37 OTA 53-37 S OKO 50-50 Doelgroep Deze gebruikershandleiding is gericht aan de volgende personen- groepen die de genoemde activiteiten met of aan het product uit-...
  • Página 132: Productbeschrijving

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar WAARSCHUWING “Waarschuwing” geeft een gevaarlijke situatie aan die tot ernstig letsel kan leiden. VOORZICHTIG “Voorzichtig” geeft een gevaarlijke situatie aan die tot licht tot gemid- deld letsel kan leiden. AANWIJZING “Aanwijzing” geeft een gevaarlijke situatie aan die tot materiële schade kan leiden.
  • Página 133: Overzicht

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Overzicht Variant OTA – open dienbladenstapelaar Afb. 1: OTA – open dienbladenstapelaar Platform voor dienbladen Stoothoek Zwenkwiel met blokkeerrem Achterwand van de veerkast Typeplaatje Duwbeugel met stootbescherming Variant OKO – open korvenstapelaar Afb. 2: OKO – open korvenstapelaar Platform voor manden Stoothoek Zwenkwiel met blokkeerrem...
  • Página 134: Uitrustingsopties

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Uitrustingsopties Algemeen Uitvoering in stabiele, zelfdragende con- structie van roestvrij staal. Verrijdbaar onderstel Standaarduitvoering met 2 zwenkwielen en 2 zwenkwielen met totale vergrendeling. De zwenkwielen maken vrije manoeuvreer- baarheid in alle richtingen mogelijk. Wielen en zwenkwielen Met kunststof behuizing, kogelgelagerde wielkuip en slijtvaste rubberbanden.
  • Página 135: Technische Gegevens

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Technische gegevens Productnaam Open dienbladenstapelaar Open korvenstapelaar Totaalgewicht Max. totaal draagver- mogen Afmetingen 798 × 558 × 900 798 × 558 × 900 B× D × H Hefhoogte Toegestane lading Dienbladen Korven ■ ■ 530 × 370 500 ×...
  • Página 136: Veiligheidsinformatie

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Veiligheidsinformatie Beoogd gebruik De open dienbladen-/korvenstapelaar is bedoeld voor handmatig transport en het verstrekken van dienbladen/korven. Met de stapelaar mogen uitsluitend geschikte laadgoederen worden getransporteerd. De afmetingen van het gemonteerde platform voor manden of dienbladen bepalen de juiste lading. Andersoortig of hiervan afwijkend gebruik geldt als verkeerd gebruik.
  • Página 137: Veiligheidsinstructies

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Veiligheidsinstructies 3.3.1 Algemeen De stapelaar mag alleen in een onberispelijke toestand, veiligheids- en gevarenbewust, volgens de voorschriften en onder naleving van de gebruiksaanwijzing gebruikt worden. Alle bedieningselementen moeten in een technisch onberispelijke en veilig functionerende toestand zijn. Voor elke inbedrijfstelling moet de stapelaar op uiterlijk zichtbare beschadigingen en gebreken gecontroleerd worden.
  • Página 138: Reiniging

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Beveilig alleen stilstaande stapelaars met de blokkeerrem. De blok- keerremmen hebben geen remfunctie. 3.3.5 Reiniging De transportwagen mag niet met hogedruk- of stoomreinigers worden gereinigd. 3.3.6 Onderhoud Werkzaamheden om problemen op te lossen mogen alleen door onderhoudsmonteurs worden uitgevoerd. Werkzaamheden aan de elektrische systemen mogen alleen door elek- triciens uitgevoerd worden.
  • Página 139: Transport Binnen Het Bedrijf

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Transport binnen het bedrijf WAARSCHUWING Beknellingsgevaar Ongecontroleerd rollende stapelaars kunnen mensen beknellen. − Laat de stapelaar nooit onbewaakt rollen. − Rijd niet op of af hellingen tenzij u de stapelaar kunt controleren. Indien nodig een tweede persoon inzetten. −...
  • Página 140: Inbedrijfstelling

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Afb. 4: Montage van het platform voor korven of dienbladen Bekijk de benodigde onderdelen. Ondersteun de opnamen vóór de montage. Plaats het platform voor korven of dienbladen op het basisappa- raat voor stapelaars, zoals weergegeven op de afbeelding. ��...
  • Página 141 Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Stap 1 De tussenstapelhoogte h van de lading kan met de volgende formule worden berekend. Meet ontbrekende waarden af. Formule = tussenstapelhoogte =(( h – h )/(n – 1)) = hoogte tussen n laad- goederen = hoogte 1 laadgoederen Voorbeeld = 120 mm = ((120 –...
  • Página 142 Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Meet de afstand tussen de bovenkant van het dienblad en de bovenkant van de veerkast. Afstand < 30 mm 30 tot 50 mm > 50 mm Instelling Afstand te klein: Instellingen correct Afstand te groot: Veren uithangen Veren inhangen VOORZICHTIG Risico op letsel...
  • Página 143: Bediening

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Herhaal de stappen tot de veren correct zijn ingesteld. �� De veren zijn correct ingesteld. Sluit de achterwand van de veerkast. Draai de schroeven weer vast. Bediening VOORZICHTIG Risico op letsel Het voorgespannen platform voor korven of dienbladen kan voor- werpen in de hoogte slingeren en letsel toebrengen aan personen.
  • Página 144: Rijden Met De Transportwagen

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Rijden met de transportwagen WAARSCHUWING Beknellingsgevaar Ongecontroleerd rollende stapelaars kunnen mensen beknellen. − Laat de stapelaar nooit onbewaakt rollen. − Rijd niet op of af hellingen tenzij u de stapelaar kunt controleren. Indien nodig een tweede persoon inzetten. −...
  • Página 145: Van Lading Voorzien

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Van lading voorzien VOORZICHTIG Risico op letsel Als er stapelaars worden overladen, kunnen er voorwerpen uit vallen, in de hoogte worden geslingerd en kunnen personen letsel oplopen. − Beladen van het platform voor de manden of bakken max. tot aan de bovenkant van de veerkast.
  • Página 146: Toegestane Reinigingsmethoden

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Toegestane reinigingsmethoden Type reiniging Definitie van de reiniging Goedkeuring voor open dienbladenstapelaar/kor- venstapelaar Handmatige rei- Droog Reiniging met droge chemische niging reinigingsmiddelen Vochtig Reiniging met vochtige doek en vetoplossend, vloeibaar schoon- maakmiddel Reiniging met natte spons en vetoplossend, vloeibaar schoon- maakmiddel Waterslang...
  • Página 147: Toegestande Reinigingsmiddelen

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Toegestande reinigingsmiddelen AANWIJZING Onjuiste reinigingsmiddelen Onjuiste omgang met de geïnstalleerde materiaaloppervlakken leidt tot beschadiging en corrosie. − Gebruik voor het schoonmaken alleen goedgekeurde schoon- maakmiddelen. − Neem de instructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht. Geschikte reinigingsmiddelen De fabrikant kan de geschiktheid van specifieke reini- gings- of ontsmettingsmiddelen niet beoordelen.
  • Página 148: Materiaalcompatibiliteit

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Reinigingsmiddelen Goedkeuring zure middelen pH 1 ‒ 5 ■ zuren alkalische middelen pH 8 ‒ 14 ■ logen schurende middelen ■ schuurspons ■ pottenreiniger niet-abrasieve middelen ■ niet-beklede sponzen ■ zachte doeken Materiaalcompatibiliteit Let bij de keuze van het reinigingsmiddel op de compatibiliteit met de gemonteerde materialen.
  • Página 149: Ontsmetten

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Ontsmetten Alle oppervlakken kunnen met gangbare ontsmettingsmiddelen voor oppervlakken worden gedesinfecteerd. AANWIJZING Materiële schade Als de dosis van het ontsmettingsmiddel te hoog is, kan er corrosie- schade aan het materiaal ontstaan. − Neem de opmerkingen van de fabrikant van het ontsmettings- middel in acht.
  • Página 150: Foutendiagnose

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar Foutendiagnose Neem bij storingen en klachten binnen de garantietermijn contact op met onze servicepartner. Na afloop van de garantietermijn kunt u noodzakelijke reparatiewerkzaamheden door onze servicepartners of elektriciens laten uitvoeren. Foutbeschrijving Oorzaak Verhelpen Personeel Stapelaar trekt naar Rollager beschadigd Beschadigde wielen ver- Onderhoudsmon-...
  • Página 151: Afvalverwerking

    Gebruikershandleiding Open dienbladenstapelaar/korvenstapelaar 10 Afvalverwerking Help ons om ons milieu te beschermen. Laat mate- rialen recyclen. − Laat de transportwagen door recyclingbedrijven demonteren en afvoeren. Alle materialen zijn recyclebaar. Lever de componenten in bij gecontroleerde afvoerpunten. 25 / 25...

Este manual también es adecuado para:

Ota 53-37Ota 53-37 sOko 50-50

Tabla de contenido