Hupfer OTA/47–36 Manual De Instrucciones

Apiladores de bandejas
Ocultar thumbs Ver también para OTA/47–36:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 170

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Tablettstapler
OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-
BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37
4330041_A0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hupfer OTA/47–36

  • Página 1 Betriebsanleitung Tablettstapler OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U- BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 2 Tablettstapler Gerätetyp/ en OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53- 37 | EBS-T/53-37 Hersteller HUPFER® Metallwerke GmbH & Co. KG Dieselstraße 20 48653 Coesfeld Postfach 1463 48634 Coesfeld +49 2541 805-0 +49 2541 805-111 www.hupfer.de...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Einleitung Kapitel 1 Inhaltsverzeichnis Seite 3 Inhaltsverzeichnis Einleitung Geräteinformation Inhaltsverzeichnis Abkürzungsverzeichnis Begriffsdefinitionen Orientierungshinweise Hinweise zur Benutzung des Handbuches 1.6.1 Hinweise zum Aufbau des Handbuchs 1.6.2 Kapitelübergreifende Hinweise und Darstellung von Hinweisen Sicherheitshinweise Einleitung Verwendete Warnsymbole Sicherheitshinweise zur Gerätesicherheit 2.3.1 Besondere Sicherheitshinweise für fahrbare Tablettstapler 2.3.2 Besondere Sicherheitshinweise für offene Tablettstapler 2.3.3...
  • Página 4 Einleitung Kapitel 1 Seite 4 Inhaltsverzeichnis Kapazitätsberechnung für Tablettstapler Betrieb Störungssuche und Fehlerbeseitigung Hinweise zur Störbehebung Fehler- und Maßnahmentabelle Reinigung und Pflege Sicherheitsmaßnahmen Hygienemaßnahmen Reinigung und Pflege Spezielle Pflegeanweisungen Ersatzteile und Zubehör Einleitung Ersatzteil- und Zubehörliste Tablettstapler OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 5: Einleitung

    Einleitung Kapitel 1 Abkürzungsverzeichnis Seite 5 Abkürzungsverzeichnis Abkürzung Definition Berufsgenossenschaftliche Regel Berufsgenossenschaftliche Vorschrift Communauté Européenne Europäische Gemeinschaft Deutsches Institut für Normung Deutsches Institut für Normung, technische Regelwerke und technische Spezifikatio- European Community Europäische Union Europäische Norm Harmonisierte Norm für den Bereich der EU Ersatz- bzw.
  • Página 6: Begriffsdefinitionen

    Einleitung Kapitel 1 Seite 6 Begriffsdefinitionen Begriffsdefinitionen Begriff Definition Autorisierte Fachkraft Als autorisierte Fachkraft gilt eine Fachkraft, die vom Hersteller oder dem autorisierten Service oder von einem vom Hersteller beauftragten Unternehmen belehrt worden ist. Cook&Chill-Küchen „Kochen und Kühlen“: Küchen, in denen warme Speisen nach dem Garen möglichst schnell gekühlt werden.
  • Página 7: Orientierungshinweise

    Einleitung Kapitel 1 Orientierungshinweise Seite 7 Orientierungshinweise Vorne Mit ’vorne’ wird die Bedienseite bezeichnet. Bei den mobilen Tablettstaplern sind hier die Schiebegriffe angebracht, um den Tablettstapler zu bewegen. Von der Vorderseite des Besteck- und Tablettstaplers sind die Besteckaufsätze zugänglich. Bei dem Einbaugerät wird mit ’vorne’ die Seite bezeichnet, von der aus das Gerät beschickt wird. Hinten Mit ’hinten’...
  • Página 8: Hinweise Zur Benutzung Des Handbuches

    Einleitung Kapitel 1 Seite 8 Hinweise zur Benutzung des Handbuches Hinweise zur Benutzung des Handbuches 1.6.1 Hinweise zum Aufbau des Handbuchs Dieses Handbuch baut auf funktions- und aufgabenorientierten Kapiteln auf. 1.6.2 Kapitelübergreifende Hinweise und Darstellung von Hinweisen GEFAHR Kurzbeschreibung der Gefahr Es besteht eine unmittelbare Gefahr für Leib und Leben des Benutzers und/oder Dritter, wenn den Anweisungen nicht exakt Folge geleistet, bzw.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Kapitel 2 Einleitung Seite 9 Sicherheitshinweise Einleitung Das Kapitel Sicherheitshinweise erläutert die mit dem Gerät verbundenen Risiken im Sinne der Produkthaf- tung (nach EU-Richtlinien). Sicherheitshinweise sollen vor Gefahren warnen und helfen, Personen-, Umwelt und Sachschäden zu ver- hindern. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Sicherheitshinweise in diesem Kapitel gelesen und verstanden haben.
  • Página 10: Besondere Sicherheitshinweise Für Fahrbare Tablettstapler

    Sicherheitshinweise Kapitel 2 Seite 10 Sicherheitshinweise zur Reinigung und Pflege 2.3.1 Besondere Sicherheitshinweise für fahrbare Tablettstapler Das Gerät ist ausschließlich zum manuellen Transport vorgesehen. Ein maschinell unterstützter Transport ist nicht zulässig. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr. Vor dem Transport beide Totalfeststeller lösen. Fahren mit arretierten Totalfeststellern kann zur Be- schädigung des Fahrwerks führen.
  • Página 11: Beschreibung Und Technische Daten

    Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Leistungsbeschreibung Seite 11 Beschreibung und Technische Daten Leistungsbeschreibung Tablettstapler sind zum Transport und zur Bereitstellung von unterschiedlichen Tabletts in Gemeinschafts- verpflegung und Gastronomie vorgesehen. Je nach Bedarf stehen unterschiedliche Modelle zur Verfügung: Modelle des Typs OTA werden vorzugsweise in Kundenbereichen von Selbstbedienungstheken, Bistros und Cafeterien eingesetzt.
  • Página 12: Gerätebeschreibung

    Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Seite 12 Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung 3.4.1 Geräteansicht Geräteansicht OTA Abbildung 1 Federkastenabdeckung 6 Rollen mit Totalfeststellern Stapelbühne 7 Laufwege der Federwagenausleger Bodenblech 8 Federkasten Stoßecken 9 Schiebegriff Rollen ohne Totalfeststeller Abbildung 2 Geräteansicht OTA/S Federkastenabdeckung 6 Rollen mit Totalfeststellern Stapelbühne 7 Laufwege der Federwagenausleger...
  • Página 13 Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Gerätebeschreibung Seite 13 Geräteansicht OTA/U-BW Abbildung 3 Federkastenabdeckung 6 Rollen mit Totalfeststellern Stapelbühne mit Tablettanschlag (vorne und seitlich) 7 Laufwege der Federwagenausleger Bodenblech 8 Federkasten Stoßecken 9 Schiebegriff Rollen ohne Totalfeststeller Abbildung 4 Geräteansicht OTA-E/BA-4xGN Federkastenabdeckung 6 Rollen mit Totalfeststellern Federkasten...
  • Página 14: Gerätebeschreibung

    Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Seite 14 Technische Daten 3.4.2 Gerätebeschreibung Tablettstapler sind in stabiler, selbsttragender Bauweise in Edelstahl ausgeführt. Sie nehmen Tabletts auf einer federgelagerten Stapelbühne auf. Durch die Verwendung von Spezialfedern werden die Tabletts über den gesamten Hub automatisch auf einer gleich bleibenden Entnahmehöhe kon- stant nach oben gefördert.
  • Página 15 Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Technische Daten Seite 15 Dim. OTA/47-36 OTA/53-37 OTA/58-33 verwendbare 1 x Universal-Tabletts 1 x EN-Tabletts 1 x EN-Tabletts Tabletttypen 460 x 344 mm 530 x 370 mm 530 x 370 mm 1 x GN-Tabletts 1 x GN-Tabletts 530 x 325 mm 530 x 325 mm...
  • Página 16 530 x 325 mm Kapazität - Tabletts bis zu 100 pro Stapel Die entsprechenden Prüfzeichen finden Sie auf unserer Homepage unter www.hupfer.de. Tablettstapler OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 17: Typenschild

    Beschreibung und Technische Daten Kapitel 3 Typenschild Seite 17 Typenschild Typenschild Abbildung 5 Altgeräteentsorgung Nennstrom Zertifikate/Label Frequenz Schutzart Nennspannung Kälteleistung Nutzlast Kältemittel Eigengewicht Induktionsfrequenz Seriennummer/Auftragsnummer elektr. Seriennummer Artikel und Kurzbezeichnung elektr. Leistung Hersteller Tablettstapler 4330041_A0 OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37...
  • Página 18: Transport, Inbetriebnahme, Montage Und Stilllegung

    Transport, Inbetriebnahme, Montage und Stilllegung Kapitel 4 Seite 18 Transport Transport, Inbetriebnahme, Montage und Stilllegung Transport VORSICHT Schäden durch unsachgemäßen Transport Bei Transport mit Hilfsmitteln wie z.B. LKW ist eine Sicherung der Geräte vorzunehmen. Die Totalfeststeller sind als Transportsicherung nicht ausrei- chend.
  • Página 19: Inbetriebnahme

    Transport, Inbetriebnahme, Montage und Stilllegung Kapitel 4 Inbetriebnahme Seite 19 Schritt 2: Einbauen Abbildung 7 Montageanleitung EBS-T/53-37 Das Gerät passgenau von oben in den Thekenausschnitt einsetzen und fixieren. Wenn nötig die Schraubfüße justieren. Die Verblendung aufsetzen. Inbetriebnahme Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Schutzfolie von Blechen entfernen. INFO Entsorgung des Verpackungsmaterials Das Verpackungsmaterial besteht aus recyclingfähigem Material und kann...
  • Página 20: Lagerung Und Verwertung

    Transport, Inbetriebnahme, Montage und Stilllegung Kapitel 4 Seite 20 Lagerung und Verwertung Lagerung und Verwertung Eine Zwischenlagerung muss in trockener und frostfreier Umgebung erfolgen. Der Tablettstapler muss mit geeignetem Abdeckmaterial gegen Staub geschützt werden. Der Tablettstapler ist am Lagerort alle 6 Monate auf Schäden durch Korrosion zu untersuchen. HINWEIS Kondenswasserbildung Achten Sie auf ausreichende Belüftung und auf einen Lagerort ohne große...
  • Página 21: Bedienung

    Bedienung Kapitel 5 Einstellung der geschlossenen Tablettstapler Seite 21 Bedienung Einstellung der geschlossenen Tablettstapler 5.1.1 Federn einstellen VORSICHT Personen- und Sachschaden durch unsachgemäße Einstellungen Bei Überschreiten der Entnahmehöhe besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr durch Kippen des Tablettstapels. Bei geschlossenen Tablettstaplern kann die Unterschreitung der Entnahmehöhe bei der Entnahme von Tabletts zu Verlet- zungen der Finger durch Quetschungen führen.
  • Página 22: Einstellung Der Offenen Tablettstapler

    Bedienung Kapitel 5 Seite 22 Einstellung der offenen Tablettstapler Einstellfedern gleichmäßig in allen Federgruppen ein- bzw. aushängen. Bevorzugt Einstellfedern aushängen. Die Basisfedern nach Möglichkeit immer eingehängt lassen. Die Federn immer an der unteren Befestigung aushängen. Anschließend die Stapelbühne unter Benutzung der Grifflöcher wieder einsetzen. Bei richtig einge- setzter Stapelbühne müssen die Führungsrollen ins Geräteinnere zeigen.
  • Página 23: Einstellungen Ota/U-Bw

    Bedienung Kapitel 5 Einstellung der offenen Tablettstapler Seite 23 Einstellen der der seitlichen Tablettführungen Die Halterungen der beiden Tablettführungen sind jeweils rechts und links mit zwei Hutmuttern am Feder- kasten befestigt. Die seitlichen Tablettführungen sind richtig eingestellt, wenn die Tabletts nach dem Einstel- len mittig auf der Stapelbühne liegen und seitlich je 5 mm Abstand zu den Tablettführungen aufweisen.
  • Página 24 Bedienung Kapitel 5 Seite 24 Einstellung der offenen Tablettstapler Die beiden Zylinderschrauben mit Innensechskant (1) lösen, aber nicht komplett herausdrehen. Dafür einen Sechskantschlüssel SW 8 mm nutzen. Die seitlichen Anschlagkanten auf das gewünschte Maß einstellen. Die Inbusschrauben wieder festschrauben. Zum Einstellen der vorderen Anschlagkante folgendermaßen vorgehen: Die beiden Kontermuttern (2) von den Gewindestiften abdrehen.
  • Página 25: Federn Einstellen

    Bedienung Kapitel 5 Einstellung der offenen Tablettstapler Seite 25 Die beiden Köpfe der Gewindestangen (2) drehen, bis die gewünschte Position des oberen Anschla- ges erreicht ist. Dafür einen Maulschlüssel SW 17 nutzen. HINWEIS Gleichmäßige Drehbewegung Achten Sie auf gleichmäßige Drehbewegungen, da sich das Fahrwerk der Stapelbühne verkanten kann.
  • Página 26 Bedienung Kapitel 5 Seite 26 Einstellung der offenen Tablettstapler Bei den offenen Tablettstaplern ist eine Überstapelung von bis zu 50 mm zulässig. Dieser maximale Über- stand des Tablettstapels über der Federkastenoberkante darf nicht überschritten werden. VORSICHT Personen- und Sachschaden durch unsachgemäße Einstellungen Bei Überschreiten der Entnahmehöhe besteht Unfall- bzw.
  • Página 27: Kapazitätsberechnung Für Tablettstapler

    Bedienung Kapitel 5 Kapazitätsberechnung für Tablettstapler Seite 27 Vorgehensweise bei der Federeinstellung: Eingesetzte Tabletts entfernen (sofern vorhanden). Den Federkasten aufschrauben. Einstellfedern gleichmäßig in allen Federgruppen ein- bzw. aushängen. Dabei bevorzugt Einstellfe- dern aushängen. Die Basisfedern nach Möglichkeit immer eingehängt belassen. Die Federn immer an der unteren Befestigung aushängen.
  • Página 28: Betrieb

    Bedienung Kapitel 5 Seite 28 Betrieb Betrieb Zur Inbetriebnahme muss das Gerät sauber und trocken sein. Vor Arbeitsbeginn muss stets kontrolliert werden, ob der Tablettstapler für die einzusetzenden Tabletts kor- rekt eingestellt ist. Die korrekte Entnahmehöhe muss gewährleistet sein, damit es weder zu Verletzungen noch zu Zwangshal- tungen beim Personal kommt.
  • Página 29: Störungssuche Und Fehlerbeseitigung

    Störungssuche und Fehlerbeseitigung Kapitel 6 Hinweise zur Störbehebung Seite 29 Störungssuche und Fehlerbeseitigung Hinweise zur Störbehebung Servicearbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Geben Sie im Kunden- dienstfall und bei der Ersatzteilbestellung die auf dem Typenschild angeführten Daten an. Defekte Komponenten dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden.
  • Página 30: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Kapitel 7 Seite 30 Sicherheitsmaßnahmen Reinigung und Pflege Sicherheitsmaßnahmen VORSICHT Nicht mit fließendem Wasser reinigen Das Gerät darf nicht mit fließendem Wasser, Dampfstrahl- oder Hochdruck- reinigern gesäubert werden. Ist es vorgesehen, in der Umgebung mit Dampf- strahl- oder Hochdruckreinigern zu arbeiten, so muss das Gerät vorher außer Betrieb genommen und vom Stromnetz getrennt werden Hygienemaßnahmen Das richtige Verhalten des Bedienpersonals ist ausschlaggebend für eine optimale Hygiene.
  • Página 31 Reinigung und Pflege Kapitel 7 Spezielle Pflegeanweisungen Seite 31 Allgemeine Arbeitsgrundsätze für die Behandlung von Geräten aus „Edelstahl rostfrei“: Halten Sie die Oberfläche von Geräten aus nichtrostendem Stahl immer sauber und für die Luft zu- gänglich. Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel für Edelstahl. Zur Reinigung dürfen keine bleichen- den und chlorhaltigen Reinigungsmittel verwendet werden.
  • Página 32: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Kapitel 8 Seite 32 Einleitung Ersatzteile und Zubehör Einleitung Servicearbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Defekte Komponenten dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden. Geben Sie im Kundendienstfall und bei der Ersatzteilbestellung immer die auf dem Typenschild angeführten Daten und die entsprechenden Artikelnummern an.
  • Página 33 Ersatzteile und Zubehör Kapitel 8 Ersatzteil- und Zubehörliste Seite 33 Ersatzteilartikelnummer Artikelbezeichnung Anz. 4000401 Lenkrolle Polymer P3/125 4000402 Lenkrolle Polymer P3/125 mit Totalfeststeller 91010963 Schiebegriff Kunststoff, links und rechts 4002110 Stoßecke Kunststoff schwarz 4040101 Zugfeder Edelstahl 10 gr. 4004104 Zugfeder Edelstahl 20 gr.
  • Página 34 Operating Instructions Tray dispenser OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U- BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 35: Appliance Information

    Appliance type/ -s OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53- 37 | EBS-T/53-37 Manufacturer HUPFER® Metallwerke GmbH & Co. KG Dieselstraße 20 48653 Coesfeld PO 1463 48634 Coesfeld +49 2541 805-0 +49 2541 805-111 www.hupfer.de...
  • Página 36 Introduction Chapter 1 Table of Contents Page 3 Table of Contents Introduction Appliance Information Table of Contents List of Abbreviations Definitions of Terms Orientation Guide Notes on Use of Manual 1.6.1 Notes on the manual structure 1.6.2 Notes and their illustrations used in the chapters Safety Instructions Introduction Warning Symbols Used...
  • Página 37 Introduction Chapter 1 Page 4 Table of Contents Calculating the capacity for trays Operation Fault Detection and Troubleshooting Notes on Troubleshooting Fault and Action Table Cleaning and Care Security Measures Hygiene Measures Cleaning and Care Special Care Instructions Spare Parts and Accessories Introduction Spare Parts and Accessories List Tray dispenser...
  • Página 38: Introduction

    Introduction Chapter 1 List of Abbreviations Page 5 List of Abbreviations Abbreviation Definition Rule of the Professional Association Regulation of the Professional Association Communauté Européenee European Community Deutsches Institut für Normung German Institute for Standardisation, technical regulations and technical specifications European Community European Union European Standard...
  • Página 39: Definitions Of Terms

    Introduction Chapter 1 Page 6 Definitions of Terms Definitions of Terms Term Definition Authorised specialist An authorised specialist is a specialist that has been trained by the manufacturer, an authorised service dealer or a company assigned by the manufacturer. Cook&Chill-Kitchens "Cook and Chill": Kitchens where warm food after being cooked is chilled as quickly as possible.
  • Página 40: Orientation Guide

    Introduction Chapter 1 Orientation Guide Page 7 Orientation Guide The front The 'front' means the operating side. Push bars are installed on the mobile tray dispensers to move the tray dispenser. From the front of the cutlery and tray dispensers, the silverware attachments are available. The side of the built-in appliance named as "the front"...
  • Página 41: Notes On Use Of Manual

    Introduction Chapter 1 Page 8 Notes on Use of Manual Notes on Use of Manual 1.6.1 Notes on the manual structure This manual is structured in functional and task orientated chapters. 1.6.2 Notes and their illustrations used in the chapters DANGER Brief description of danger There is an imminent danger to life and limb of the user and / or third parties...
  • Página 42: Safety Instructions

    Safety Instructions Chapter 2 Introduction Page 9 Safety Instructions Introduction The chapter on safety instructions describes the risks associated with the appliance in terms of product liabil- ity (according to the EU Directives). The safety instructions should warn of hazards and help to avoid damages to persons, the environment and property.
  • Página 43: Special Safety Instructions For Mobile Tray Dispensers

    Safety Instructions Chapter 2 Page 10 Safety Instructions for Cleaning and Care 2.3.1 Special safety instructions for mobile tray dispensers The appliance is provided exclusively for manual transport. Transport using any kind of devices is not permitted. Risk of injury and damage. Release both total brakes before commencing transporting.
  • Página 44: Description And Technical Data

    Description and Technical Data Chapter 3 Performance Description Page 11 Description and Technical Data Performance Description Tray dispensers are provided for the transport and storage of different trays in large-scale catering estab- lishments and in the food service industry. If necessary, there are various models available: Models of the type OTA are preferably used in areas of customer self-service counters, bistros and cafete- rias.
  • Página 45: Appliance Description

    Description and Technical Data Chapter 3 Page 12 Appliance Description Appliance Description 3.4.1 View of the appliance View of the appliance OTA Figure 1 Cover of the spring case 6 Casters with total brakes Stacking platform 7 Paths of the outrigger Base plate 8 Spring case Corner bumpers...
  • Página 46 Description and Technical Data Chapter 3 Appliance Description Page 13 View of the appliance OTA/U-BW Figure 3 Cover of the spring case 6 Casters with total brakes Stacking platform with tray stop unit (in the front and sideways) 7 Paths of the outrigger Base plate 8 Spring case Corner bumpers...
  • Página 47: Optional Special Accessories

    Description and Technical Data Chapter 3 Page 14 Appliance Description 3.4.2 Appliance Description Tray dispensers are executed in the self-supporting construction of stainless steel. They accommodate trays on a spring-loaded stacking platform. Owing to the use of special springs, trays are moved automatically and constantly over the entire lift upwards to a uniform dispensing height.
  • Página 48: Technical Data

    Description and Technical Data Chapter 3 Technical Data Page 15 Technical Data Dim. OTA/47-36 OTA/53-37 OTA/58-33 View of the appli- ance Description Open tray dispenser Open tray dispenser Open tray dispenser Own weight 105.8 105.8 105.8 (kg) (48) (48) (48) Payload 264.6 264.6...
  • Página 49 Description and Technical Data Chapter 3 Page 16 Technical Data Dim. OTA/53-37 S OTA/U-BW OTA E/BA-4xGN View of the appli- ance Description open tray dispenser with open tray dispenser with open cutlery and tray sideways tray guide rail adjustable stacking plat- trolley form Own weight...
  • Página 50 Capacity - trays per up to 100 stack The corresponding test marks can be found on our homepage at www.hupfer.de. Tray dispenser 4330041_A0 OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37...
  • Página 51: Rating Plate

    Description and Technical Data Chapter 3 Page 18 Rating Plate Rating Plate Rating plate Figure 5 Disposal of old appliances Nominal current Certificates/label Frequency Protection class Nominal voltage Chilling capacity Payload Coolant Own weight Induction frequency Serial number/Order number Current serial number Item and brief description Electric power Manufacturer...
  • Página 52: Transport, Putting Into Operation, Assembly And Decommissioning

    Transport, Putting into Operation, Assembly and Decommissioning Chapter 4 Transport Page 19 Transport, Putting into Operation, Assembly and Decommis- sioning Transport ATTENTION Damages caused by improper transport In the case of off-site transport in a vehicle such as a lorry, the appliances should be secured properly.
  • Página 53: Putting Into Operation

    Transport, Putting into Operation, Assembly and Decommissioning Chapter 4 Page 20 Putting into Operation Step 2: Installation Figure 7 Assembly instructions EBS-T/53-37 Insert the appliance precisely into the worktop cut-out from above and fasten it. If necessary, adjust the screw feet. Put on the cladding.
  • Página 54: Storage And Recycling

    Transport, Putting into Operation, Assembly and Decommissioning Chapter 4 Storage and Recycling Page 21 Storage and Recycling Temporary storage must take place in a dry and frost-free environment. The tray dispenser must be kept covered with a suitable covering material to be protected against dust ingress. The tray dispenser kept in the storage location must be checked for damages and corrosion every 6 months.
  • Página 55: Operation

    Operation Chapter 5 Page 22 Adjustment of the closed tray dispensers Operation Adjustment of the closed tray dispensers 5.1.1 Adjust springs ATTENTION Damage to persons and property due to improper adjustment When the dispensing height is exceeded, there is a risk of accident or injury due to tipping of the tray stack.
  • Página 56: Adjustment Of The Open Tray Dispensers

    Operation Chapter 5 Adjustment of the open tray dispensers Page 23 Hook or unhook adjustable springs uniformly in all groups of springs. Preferably unhook the adjustable springs. Always leave the base springs inserted, if possible. Always unhook the springs on the lower attachment bar. Then reinsert the stacking platform using the grip holes.
  • Página 57: Adjustments Ota/U-Bw

    Operation Chapter 5 Page 24 Adjustment of the open tray dispensers Adjust the sideways tray guide rails The holders of both tray guiding rails have to be fixed with two cap nuts on the left and right sides on the spring case.
  • Página 58 Operation Chapter 5 Adjustment of the open tray dispensers Page 25 Loosen both cylinder head screws with internal hexagon (1), but do not remove them completely. Therefore use a hexagon wrench SW 0.3’’ (8 mm). Adjust the lateral stop edges to the desired level. Screw the socket head screw tight.
  • Página 59: Adjust Springs

    Operation Chapter 5 Page 26 Adjustment of the open tray dispensers NOTE Uniform rotation Pay attention to uniform rotations, as the chassis of the stacking platform can get twisted. Put on the cover of the spring case. Put the frontal sheet into the embedded folding of the sheet. Insert the screws and tighten the cover of the spring case.
  • Página 60 Operation Chapter 5 Adjustment of the open tray dispensers Page 27 ATTENTION Damage to persons and property due to improper adjustment When the dispensing height is exceeded, there is a risk of accident or injury due to tipping of the tray stack. Be careful when taking the stacking platform out and putting it back in.
  • Página 61: Calculating The Capacity For Trays

    Operation Chapter 5 Page 28 Calculating the capacity for trays Procedure for setting the springs: Take out the inserted trays (if available). Screw the spring case. Hook or unhook adjustable springs uniformly in all groups of springs. Preferably unhook the adjust- able springs.
  • Página 62 Operation Chapter 5 Operation Page 29 Operation Before the appliance is put into operation it must be clean and dry. Before work starts, it is always necessary to check whether the tray dispenser is adjusted correctly for the trays to be used. The correct dispensing height must be ensured, so that the staff cannot suffer injury or become trapped.
  • Página 63: Fault Detection And Troubleshooting

    Fault Detection and Troubleshooting Chapter 6 Page 30 Notes on Troubleshooting Fault Detection and Troubleshooting Notes on Troubleshooting Service work should only be carried out by authorised specialist staff. In the event of after-sales service and when ordering spare parts specify the data given in the rating plate. Defective components should only be replaced with original parts.
  • Página 64: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Chapter 7 Security Measures Page 31 Cleaning and Care Security Measures ATTENTION Do not clean with running water The appliance should not be cleaned with running water, steam-jet or high- pressure washers. The appliance must be taken out of operation and switched off at the mains beforehand in any area where steam-jet or high- pressure washers are to be used.
  • Página 65 Cleaning and Care Chapter 7 Page 32 Special Care Instructions General working principles for the handling of appliances made of "refined stainless steel": Always keep the surface of appliances made from stainless steel clean and accessible to the air. Use cleaning agents suitable for stainless steel. No bleaching and chloride-containing cleaning agents should be used.
  • Página 66: Spare Parts And Accessories

    Spare Parts and Accessories Chapter 8 Introduction Page 33 Spare Parts and Accessories Introduction Service work should only be carried out by authorised specialist staff. Defective components should only be replaced with original parts. In the event of after-sales service and when ordering spare parts specify always the data and corresponding part number given in the rating plate.
  • Página 67 Spare Parts and Accessories Chapter 8 Page 34 Spare Parts and Accessories List Spare part, part number Item designation Type Q-ty 4000401 Swivel caster Polymer P3/125 4000402 Swivel caster Polymer P3/125 with total brake 91010963 Push bar Plastic, left and right 4002110 Corner bumper Plastic, black...
  • Página 68 Gebruiksaanwijzing Dienbladenstapelaar OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U- BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 69 Apparatuur type/ n OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53- 37 | EBS-T/53-37 Fabrikant HUPFER® Metallwerke GmbH & Co. KG Dieselstraße 20 48653 Coesfeld Postbus 1463 48634 Coesfeld +49 2541 805-0 +49 2541 805-111 www.hupfer.de...
  • Página 70 Inleiding Hoofdstuk Inhoudsopgave Bladzijde 3 Inhoudsopgave Inleiding Apparatuur informatie Inhoudsopgave Afkortingsoverzicht Begripsdefinities Oriënteringsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik van het handboek 1.6.1 Aanwijzingen voor de opbouw van het handboek 1.6.2 Hoofdstuk overkoepelende aanwijzingen en afbeelding van aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Inleiding Gebruikte waarschuwingssymbolen Veiligheidsaanwijzingen voor de apparatuurveiligheid 2.3.1 Bijzondere veiligheidsinstructies voor verrijdbare dienbladenstapelaars...
  • Página 71: Hoofdstuk Bladzijde

    Hoofdstuk Inleiding Bladzijde Inhoudsopgave Capaciteitsberekening voor dienbladenstapelaars Bedrijf Zoeken naar storingen en fouten verwijdering Aanwijzingen voor het verhelpen van storingen Fout- en maatregelentabel Reiniging en onderhoud Veiligheidsmaatregelen Hygiëne maatregelen Reiniging en onderhoud Speciale verzorgingsaanwijzingen Reserveonderdelen en accessoires Inleiding Reserveonderdeel- en accessoirelijst Dienbladenstapelaar OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 72: Afkortingsoverzicht

    Inleiding Hoofdstuk Afkortingsoverzicht Bladzijde 5 Afkortingsoverzicht Afkorting Definitie Regel ongevallenverzekering (Berufsgenossenschaftliche Regel) Ongevallenverzekering voorschrift (Berufsgenossenschaftliche Vorschrift) Communauté Européenne Europese gemeenschap Duits instituut voor normen Duits instituut voor normen, technische regelwerken en technische specificaties European Community Europese Unie Europese Norm Geharmoniseerde norm voor het bereik van de EU Reserve- resp.
  • Página 73: Begripsdefinities

    Hoofdstuk Inleiding Bladzijde Begripsdefinities Begripsdefinities Begrip Definitie Geautoriseerde vakman Als geautoriseerde vakman geldt een bevoegde persoon die door de fabrikant of door de geautoriseerde service of door een van de fabrikant in opdracht gegeven onderneming geschoold is. Cook&Chill- keukens "Koken en koelen": Keukens, waarin warme maaltijden na het gaar worden zo snel mogelijk gekoeld worden.
  • Página 74: Oriënteringsaanwijzingen

    Inleiding Hoofdstuk Oriënteringsaanwijzingen Bladzijde 7 Oriënteringsaanwijzingen Vooraan Met 'vooraan' wordt de bedienzijde aangeduid. Bij de mobiele dienbladenstapelaar zijn hier duwgrepen aangebracht om de dienbladenstapelaar voort te bewegen. De bestekbakken zijn vanaf de voorzijde van de bestek- en dienbladenstapelaar bereikbaar. Bij het inbouwapparaat wordt met ’vooraan’ de kant aangeduid, van waaruit het apparaat wordt gevuld. Achter Met ’achter’...
  • Página 75: Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van Het Handboek

    Hoofdstuk Inleiding Bladzijde Aanwijzingen voor het gebruik van het handboek Aanwijzingen voor het gebruik van het handboek 1.6.1 Aanwijzingen voor de opbouw van het handboek Dit handboek is opgebouwd uit functie- en taak georiënteerde hoofdstukken. 1.6.2 Hoofdstuk overkoepelende aanwijzingen en afbeelding van aanwijzingen GEVAAR Korte beschrijving van het gevaar Er bestaat een direct gevaar voor lijf en leven van de gebruiker en/of derden,...
  • Página 76: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Hoofdstuk Inleiding Bladzijde 9 Veiligheidsaanwijzingen Inleiding Het hoofdstuk veiligheidsaanwijzingen verklaart de met het apparaat verbonden risico's in zin van de productaansprakelijkheid (volgens EU- richtlijn). Veiligheidsaanwijzingen moeten voor gevaren waarschuwen en moeten helpen, schade aan personen, het milieu en materiële schade te verhinderen. Zorg ervoor dat u alle veiligheidsaanwijzingen in dit hoofdstuk gelezen en begrepen heeft.
  • Página 77: Bijzondere Veiligheidsinstructies Voor Open Dienbladenstapelaars

    Hoofdstuk Veiligheidsaanwijzingen Bladzijde Veiligheidsaanwijzingen voor de reiniging en het onderhoud Maak voor het transport de beide blokkeerremmen los. Rijden met ingeschakelde blokkeerremmen kan leiden tot beschadigingen aan het loopwerk. De wagen mag uitsluitend over een vlakke bodem worden getransporteerd. Rijden over erg ongelijke vloeren kan beschadigingen aan het loopwerk tot gevolg hebben.
  • Página 78: Beschrijving En Technische Gegevens

    Beschrijving en technische gegevens Hoofdstuk Bestek van de specificatie Bladzijde 11 Beschrijving en technische gegevens Bestek van de specificatie Dienbladenstapelaars zijn voor het transport en klaarzetten van verschillende dienbladen in verzorgingshuizen en gastronomie bestemd. Naargelang de behoefte zijn verschillende modellen beschikbaar: Modellen van het type OTA worden bij voorkeur gebruikt in zelfbedieningsrestaurants, bistro's en cafetaria's.
  • Página 79: Apparaatbeschrijving

    Hoofdstuk Beschrijving en technische gegevens Bladzijde Apparaatbeschrijving Apparaatbeschrijving 3.4.1 Detailtekening Apparaataanzicht OTA Afbeelding 1 Veerkastafdekking 6 Wielen met blokkeerremmen Stapelplatform 7 Looptraject van de veerwagenarm Bodemplaat 8 Veerkast Stoothoeken 9 Duwgreep Wielen zonder blokkeerrem Afbeelding 2 Apparaataanzicht OTA/S Veerkastafdekking 6 Wielen met blokkeerremmen Stapelplatform 7 Looptraject van de veerwagenarm Bodemplaat...
  • Página 80 Beschrijving en technische gegevens Hoofdstuk Apparaatbeschrijving Bladzijde 13 Apparaataanzicht OTA/U-BW Afbeelding 3 Veerkastafdekking 6 Wielen met blokkeerremmen Stapelplatform met dienbladaanslag (voor en opzij) 7 Looptraject van de veerwagenarm Bodemplaat 8 Veerkast Stoothoeken 9 Duwgreep Wielen zonder blokkeerrem Afbeelding 4 Apparaataanzicht OTA-E/BA-4xGN Veerkastafdekking 6 Wielen met blokkeerremmen Veerkast...
  • Página 81: Optionele, Speciale Accessoires

    Hoofdstuk Beschrijving en technische gegevens Bladzijde Technische gegevens 3.4.2 Apparaatbeschrijving Dienbladenstapelaars zijn in stabiele, zelfdragende constructie in roestvrij staal uitgevoerd. Ze nemen dienbladen op een veergelagerd stapelplatform op. Door toepassing van speciale veren worden de dienbladen over de volledige stapelhoogte automatisch op een constant blijvende afpakhoogte naar boven getransporteerd.
  • Página 82 Beschrijving en technische gegevens Hoofdstuk Technische gegevens Bladzijde 15 Dim. OTA/47-36 OTA/53-37 OTA/58-33 te gebruiken 1 x universeel dienbladen 1 x EN-dienbladen 1 x EN-dienbladen dienbladtypen 460 x 344 mm 530 x 370 mm 530 x 370 mm 1 x GN-dienbladen 1 x GN-dienbladen 530 x 325 mm 530 x 325 mm...
  • Página 83 530 x 325 mm Capaciteit - tot 100 dienbladen per stapel Het betreffende goedkeuringsmerk vindt u op onze homepage: www.hupfer.de. Dienbladenstapelaar OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 84: Typeplaatje

    Beschrijving en technische gegevens Hoofdstuk Typeplaatje Bladzijde 17 Typeplaatje Typeplaatje Afbeelding 5 Afgedankte apparaten afvalverwerking Nominale stroom Certificaten/label Frequentie Beschermklasse Nominale spanning Koelvermogen Laadvermogen Koelmiddel Eigen gewicht Inductie frequentie Serienummer/opdrachtnummer Elektr. serienummer Artikel en korte benaming Elektr. vermogen Fabrikant Dienbladenstapelaar 4330041_A0 OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37...
  • Página 85: Transport, Inbedrijfstelling, Montage En Stopzetting

    Hoofdstuk Transport, inbedrijfstelling, montage en stopzetting Bladzijde Transport Transport, inbedrijfstelling, montage en stopzetting Transport WEES VOORZICHTIG Schade ten gevolge van ondeskundig transport Indien deze bijv. in een vrachtwagen worden vervoerd dienen deze te worden vastgezet. blokkeerremmen alleen zijn niet voldoende voor transportbeveiliging.
  • Página 86: Inbedrijfstelling

    Transport, inbedrijfstelling, montage en stopzetting Hoofdstuk Inbedrijfstelling Bladzijde 19 Stap 2: Inbouwen Afbeelding 7 Montage-instructie EBS-T/53-37 Het apparaat precies passend van bovenaf in de balie-uitsparing plaatsen en vastzetten. Indien nodig de schroefpoten bijstellen. De afdekking erop zetten. Inbedrijfstelling Voor het eerste gebruik van het apparaat de beschermfolie van de platen verwijderen. INFO Afvalverwerking van het verpakkingsmateriaal verpakkingsmateriaal...
  • Página 87: Opslag En Recycling

    Hoofdstuk Transport, inbedrijfstelling, montage en stopzetting Bladzijde Opslag en recycling Opslag en recycling Een tussenopslag moet in droge en vorstvrije omgeving plaats vinden. De dienbladenstapelaar moet met geschikt afdekmateriaal tegen stof worden beschermd. De dienbladenstapelaar moet in de opslagplaats elke 6 maanden op schade door corrosie worden onderzocht.
  • Página 88: Bediening

    Bediening Hoofdstuk Instelling van de gesloten dienbladenstapelaar Bladzijde 21 Bediening Instelling van de gesloten dienbladenstapelaar 5.1.1 Veren instellen WEES VOORZICHTIG Gevaar voor schade en persoonlijk letsel door ondeskundige instellingen Bij het overschrijden van de afpakhoogte bestaat gevaar voor ongevallen of verwonding door kantelen...
  • Página 89: Instelling Van De Open Dienbladenstapelaar

    Hoofdstuk Bediening Bladzijde Instelling van de open dienbladenstapelaar Werkwijze bij het veranderen van de veerinstelling: Geplaatste dienbladen verwijderen (voor zover aanwezig). Het stapelplatform aan de grijpgaten gelijkmatig optillen en op een geschikte plaats neerzetten. Instelveren gelijkmatig uit de veergroepen aan- resp. loshaken. Bij voorkeur alleen de dunne instelveren loshaken.
  • Página 90: Instellingen Ota/U-Bw

    Bediening Hoofdstuk Instelling van de open dienbladenstapelaar Bladzijde 23 Afbeelding 10 Dienbladgeleidingen instellen Instellen van de dienbladgeleidingen aan de zijkant De houders van de beide dienbladgeleidingen zijn elk rechts en links met twee dopmoeren aan de veerkast bevestigd. De dienbladgeleidingen aan de zijkant zijn goed ingesteld, wanneer de dienbladen na het instellen midden op het stapelplatform liggen en aan elke zijkant een afstand van 5 mm tot aan de dienbladgeleidingen hebben.
  • Página 91 Hoofdstuk Bediening Bladzijde Instelling van de open dienbladenstapelaar Afbeelding 12 Stapelplatform (vooraanzicht) Voor het instellen van de aanslagranden aan de zijkant als volgt te werk gaan: Het apparaat voorzichtig kantelen, zodat het op de duwgrepen ligt. De beide cilinderschroeven met een inbussleutel (1) losdraaien, maar niet helemaal eruit draaien. Gebruik daarvoor een inbussleutel SW 8mm.
  • Página 92 Bediening Hoofdstuk Instelling van de open dienbladenstapelaar Bladzijde 25 Afbeelding 14 Koppen van de draadstangen De beide koppen van de draadstangen (2) draaien, totdat de gewenste positie van de bovenste aanslag is bereikt. Gebruik daarvoor een moersleutel SW 17. OPMERKING Gelijkmatige draaibeweging Op gelijkmatige draaibewegingen letten, omdat het loopwerk van het stapelplatform kan kantelen.
  • Página 93: Veren Instellen

    Hoofdstuk Bediening Bladzijde Instelling van de open dienbladenstapelaar De kunststoflijsten (3) aan de stompe uiteinden inkorten en weer in de groeven in de bodemplaat zetten. De voorplaat op de plaatranden in de bodem zetten en met de schroeven (1) aan de veerkast bevestigen.
  • Página 94 Bediening Hoofdstuk Capaciteitsberekening voor dienbladenstapelaars Bladzijde 27 Bevestigingspunt met trekveren (exemplarische voorstelling) Afbeelding 16 OPMERKING Indeling van de veren De veerindeling moet binnen een verbindingspunt links en rechts t.o.v. hun midden absoluut symmetrisch zijn, zodat een gelijkmatige wrijvingsarme geleiding van het stapelplatform is gewaarborgd. Werkwijze bij het veranderen van de veerinstelling: Geplaatste dienbladen verwijderen (voor zover aanwezig).
  • Página 95 Hoofdstuk Bediening Bladzijde Bedrijf = 28 mm: hoogte van het eerste dienblad = 140 mm: hoogte van n dienbladen t= 11: Aantal dienbladen = 565 mm: Stapelhoogte Er kunnen dus 49 dienbladen op een positie worden gestapeld. Bij modellen, die voor twee dienbladenstapels zijn geconstrueerd, wordt de capaciteit verdubbeld.
  • Página 96: Zoeken Naar Storingen En Fouten Verwijdering

    Zoeken naar storingen en fouten verwijdering Hoofdstuk Aanwijzingen voor het verhelpen van storingen Bladzijde 29 Zoeken naar storingen en fouten verwijdering Aanwijzingen voor het verhelpen van storingen Servicewerkzaamheden mogen uitsluitend van geautoriseerd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Indien u een storing wilt melden of onderdelen nodig heeft dan dient u de gegevens van het typeplaatje paraat te hebben.
  • Página 97: Reiniging En Onderhoud

    Hoofdstuk Reiniging en onderhoud Bladzijde Veiligheidsmaatregelen Reiniging en onderhoud Veiligheidsmaatregelen WEES VOORZICHTIG Niet met stromend water reinigen Het apparaat mag absoluut niet met stromend water, dampstraal- of hogedrukreinigers worden schoon gemaakt. Als er in de omgeving werkzaamheden met dampstraal- of hogedrukreinigers staan gepland, moet het apparaat van tevoren buiten bedrijf worden gesteld en losgekoppeld van het elektriciteitsnet Hygiëne maatregelen...
  • Página 98 Reiniging en onderhoud Hoofdstuk Speciale verzorgingsaanwijzingen Bladzijde 31 Algemene voorschriften voor de behandeling van apparaten van „roestvrij staal”: Het oppervlak van apparaten uit roestvrij staal altijd schoon en voor de lucht toegankelijk houden. Gebruik handelsgebruikelijke reinigingsmiddelen voor roestvrij staal. Indien er geen speciale middelen worden voorgeschreven, dan dienen in elk geval chloorarme reinigingsmiddelen te worden gebruikt.
  • Página 99: Reserveonderdelen En Accessoires

    Hoofdstuk Reserveonderdelen en accessoires Bladzijde Inleiding Reserveonderdelen en accessoires Inleiding Servicewerkzaamheden mogen uitsluitend van geautoriseerd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Defecte onderdelen dienen uitsluitend door originele onderdelen te worden vervangen. Geeft u in het geval van de klantendienst en bij de bestelling van onderdelen altijd de op het typeplaatje aangegeven gegevens en de overeenkomstige artikelnummers aan.
  • Página 100 Reserveonderdelen en accessoires Hoofdstuk Reserveonderdeel- en accessoirelijst Bladzijde 33 Reserveonderdeel Artikelaanduiding Type Aant artikelnummer 4000401 Zwenkwiel Polymeer P3/125 4000402 Zwenkwiel Polymeer P3/125 met blokkeerrem 91010963 Duwhandgreep Kunststof. links en rechts 4002110 Stoothoeken Kunststof zwart 4040101 Trekveer Edelstaal 10 gr. 4004104 Trekveer Edelstaal 20 gr.
  • Página 101 Istruzioni per l’uso Carrello elevatore vassoi OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U- BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 102: Informazioni Sul Prodotto

    Modello/i OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53- 37 | EBS-T/53-37 Costruttore HUPFER® Metallwerke GmbH & Co. KG Dieselstraße 48653 Coesfeld Casella postale 1463 48634 Coesfeld +49 2541 805-0 +49 2541 805-111 www.hupfer.de...
  • Página 103 Introduzione Capitolo 1 Indice Pagina 3 Indice Introduzione Informazioni sul prodotto Indice Indice delle sigle Definizione dei termini Informazioni sull’orientamento Indicazioni sull’uso del manuale 1.6.1 Indicazioni sulla struttura del manuale 1.6.2 Indicazioni valide per tutti i capitoli e raffigurazione delle indicazioni Norme di sicurezza Introduzione Segnali di avviso utilizzati...
  • Página 104: Introduzione

    Introduzione Capitolo 1 Pagina 4 Indice Calcolo della capacità per carrelli elevatori vassoi Esercizio Ricerca guasti e riparazione Indicazioni sulla riparazione di guasti Tabella guasti e rimedi Pulizia e manutenzione Norme di sicurezza Norme igieniche Pulizia e manutenzione Istruzioni speciali per la manutenzione Parti di ricambio e accessori Introduzione Elenco delle parti di ricambio e degli accessori...
  • Página 105: Indice Delle Sigle

    Introduzione Capitolo 1 Indice delle sigle Pagina 5 Indice delle sigle Sigla Definizione Berufsgenossenschaftliche Regel (Norme dell’associazione professionale) Berufsgenossenschaftliche Vorschrift (Disposizioni dell’associazione professionale) Communauté Européenne Comunità Europea Deutsches Institut für Normung Istituito tedesco per la standardizzazione, le normative e le specifiche tecniche European Community Unione Europea Norma europea...
  • Página 106: Definizione Dei Termini

    Introduzione Capitolo 1 Pagina 6 Definizione dei termini Definizione dei termini Termine Definizione Personale specializzato auto- Per personale specializzato autorizzato si intende il personale istruito adeguatamente rizzato dal produttore, dal servizio autorizzato o dall’azienda incaricata dal produttore stesso. Cook&Chill "Cucinare e Raffreddare”: cucine dove le pietanze calde si raffreddano rapidamente dopo la cottura.
  • Página 107: Informazioni Sull'orientamento

    Introduzione Capitolo 1 Informazioni sull’orientamento Pagina 7 Informazioni sull’orientamento Davanti Con "davanti" si definisce il lato di servizio. Ai carrelli elevatori mobili sono applicate maniglie di spinta per movimentare il carrello elevatore vassoi. Dal lato anteriore del carrello posate e vassoi sono accessibili i manici posate. Per i modelli da incasso, con davanti viene definito il lato da cui si carica l'apparecchiatura.
  • Página 108: Indicazioni Sull'uso Del Manuale

    Introduzione Capitolo 1 Pagina 8 Indicazioni sull’uso del manuale Indicazioni sull’uso del manuale 1.6.1 Indicazioni sulla struttura del manuale Questo manuale è strutturato in capitoli relativi al funzionamento e alle destinazioni. 1.6.2 Indicazioni valide per tutti i capitoli e raffigurazione delle indicazioni PERICOLO Descrizione breve del pericolo Esiste un pericolo diretto per l’incolumità...
  • Página 109: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Capitolo 2 Introduzione Pagina 9 Norme di sicurezza Introduzione Il capitolo sulle norme di sicurezza spiega i rischi connessi all’apparecchiatura ai sensi della direttiva euro- pea in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi (secondo Direttive dell'UE). Le norme di sicurezza avvisano dei pericoli e aiutano a prevenire danni a persone, all'ambiente e alle cose.
  • Página 110: Avvertenze Di Sicurezza Speciali Per Carrelli Elevatori Chiusi

    Norme di sicurezza Capitolo 2 Pagina 10 Norme di sicurezza per le operazioni di pulizia e manutenzione La movimentazione può aver luogo esclusivamente su fondo piano. Percorrendo fondi fortemente a planari é possibile un danneggiamento del carrello. Non é consentito percorrere piani obliqui o scale. Nell'accostarsi a pareti e nell'aggirare ostacoli, fare sempre attenzione all'eventuale presenza di per- sone lungo il percorso.
  • Página 111: Descrizione E Dati Tecnici

    Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Descrizione delle prestazioni Pagina 11 Descrizione e dati tecnici Descrizione delle prestazioni I carrelli elevatori vassoi sono destinati al trasporto e all'apprestamento dei diversi vassoi nel vettovaglia- mento di comunità e gastronomia. Secondo le necessità, vi sono vari modelli a disposizione. I modelli del tipo OTA sono introdotti preferibilmente negli ambiti della clientela presso i banconi self service, i bistrò...
  • Página 112: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 12 Descrizione dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio 3.4.1 Vista d’insieme Vista d’insieme OTA Figura 1 Copertura della scatola molle 6 Ruote con fermi integrali Piattaforma 7 Percorsi dei bracci a molla del carrello Lamiera del fondo 8 Scatola delle molle Angolari antiurto 9 Impugnatura a spinta...
  • Página 113 Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Descrizione dell’apparecchio Pagina 13 Vista d’insieme OTA/U-BW Figura 3 Copertura della scatola molle 6 Ruote con fermi integrali Piattaforma con battuta vassoi (davanti e laterale) 7 Percorsi dei bracci a molla del carrello Lamiera del fondo 8 Scatola delle molle Angolari antiurto 9 Impugnatura a spinta...
  • Página 114: Accessori Speciali Opzionali

    Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 14 Descrizione dell’apparecchio 3.4.2 Descrizione dell’apparecchio I carrelli elevatori vassoi sono realizzati con una struttura stabile, autoportante, in acciaio inossidabile. Accolgono i vassoi su una piattaforma a supporto elastico. Grazie all'utilizzo di speciali molle, i vassoi ven- gono trasportati in automatico verso l'alto per tutta la corsa ad un'altezza di prelievo costante.
  • Página 115: Dati Tecnici

    Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Dati tecnici Pagina 15 Dati tecnici Dim. OTA/47-36 OTA/53-37 OTA/58-33 Vista d’insieme Descrizione Carrello elevatore vassoi Carrello elevatore vassoi Carrello elevatore vassoi aperto aperto aperto Peso kg (lb) Carico utile kg (lb) Peso complessivo kg (lb) ammesso Dimensione esterna...
  • Página 116 Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 16 Dati tecnici Dim. OTA/53-37 S OTA/U-BW OTA E/BA-4xGN Vista d’insieme Descrizione Pila vassoi aperta con Pila vassoi aperta con Carrello posate e vassoi guida vassoi laterale guida vassoi regolabile aperto Peso kg (lb) Carico utile kg (lb) Peso complessivo...
  • Página 117 Capacità - vassoi per fino a 100 pila Per i rispettivi marchi di controllo visitare la homepage dell’azienda al sito www.hupfer.de. Carrello elevatore vassoi 4330041_A0 OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37...
  • Página 118: Targhetta D'identificazione

    Descrizione e dati tecnici Capitolo 3 Pagina 18 Targhetta d’identificazione Targhetta d’identificazione Targhetta d’identificazione Figura 5 Smaltimento di dispositivi obsoleti Corrente nominale Certificati/marchio Frequenza Classe di protezione Tensione nominale Potenza frigorifera Carico utile Liquido refrigerante Peso Frequenza a induzione Numero di serie/Numero ordine Numero di serie elettr.
  • Página 119: Trasporto, Messa In Funzione, Montaggio E Messa Fuori Servizio

    Trasporto, messa in funzione, montaggio e messa fuori servizio Capitolo 4 Trasporto Pagina 19 Trasporto, messa in funzione, montaggio e messa fuori ser- vizio Trasporto ATTENZIONE Danneggiamenti dell'apparecchio per trasporto improprio Durante il trasporto con mezzi ausiliari, ad es. autocarri, l'apparecchio deve essere fissato.
  • Página 120: Messa In Funzione

    Trasporto, messa in funzione, montaggio e messa fuori servizio Capitolo 4 Pagina 20 Messa in funzione Fase 2: Incassare Figura 7 Istruzioni di montaggio EBS-T/53-37 Posizionare e fissare l'apparecchio nel foro del banco da sopra. Regolare i piedi a vite se necessario. Posizionare il rivestimento.
  • Página 121: Immagazzinaggio E Smaltimento

    Trasporto, messa in funzione, montaggio e messa fuori servizio Capitolo 4 Immagazzinaggio e smaltimento Pagina 21 Immagazzinaggio e smaltimento L'immagazzinaggio temporaneo dell'apparecchiatura deve avere luogo in ambienti asciutti e riparati da ghiaccio e gelo. Il carrello per vassoi deve essere protetto dalla polvere con idoneo materiale di copertura. Controllare semestralmente che i carrelli elevatori vassoi in magazzino non presentino tracce e danni da cor- rosione.
  • Página 122: Funzionamento

    Funzionamento Capitolo 5 Pagina 22 Regolazione del carrello elevatore vassoi chiuso Funzionamento Regolazione del carrello elevatore vassoi chiuso 5.1.1 Regolare le molle ATTENZIONE Danni a persone e cose in seguito a una regolazione non corretta Se si supera l'altezza di prelievo si corre il rischio di infortuni o lesioni dovuti al rovesciamento della pila di vassoi.
  • Página 123: Regolazione Del Carrello Elevatore Vassoi Aperto

    Funzionamento Capitolo 5 Regolazione del carrello elevatore vassoi aperto Pagina 23 Sganciare ovv. agganciare in modo uniforme le molle di regolazione in tutti i gruppi di molle. Sganciare preferibilmente delle molle di regolazione. Lasciare possibilmente le molle di base sempre agganciate.
  • Página 124: Regolazioni Ota/U-Bw

    Funzionamento Capitolo 5 Pagina 24 Regolazione del carrello elevatore vassoi aperto Regolazione delle guide vassoi laterali I supporti di entrambe le guide dei vassoi sono fissati alla scatola delle molle con due dadi a cappello rispet- tivamente a destra e a sinistra. l carrelli elevatori vassoi laterali sono regolati correttamente se dopo la rego- lazione i vassoi si trovano nel centro della piattaforma e mostrano lateralmente una distanza di 5 mm cia- scuno dalle guide vassoi.
  • Página 125 Funzionamento Capitolo 5 Regolazione del carrello elevatore vassoi aperto Pagina 25 rovesciare con cautela l'apparecchiatura appoggiandola sulle impugnatura a spinta Allentare entrambe le viti cilindriche con testa esagonale interna (1) senza svitare completamente. U- tilizzare allo scopo una chiave a testa esagonale SW 8 mm. Regolare nella dimensione richiesta gli spigoli di attacco laterali.
  • Página 126 Funzionamento Capitolo 5 Pagina 26 Regolazione del carrello elevatore vassoi aperto Girare entrambe le teste delle aste filettate (2) fino a raggiungere la posizione richiesta dell'attacco superiore. Utilizzare allo scopo una chiave a bocca SW 17. AVVISO Moto rotatorio uniforme Prestare attenzione ai moti rotatori uniformi poiché...
  • Página 127 Funzionamento Capitolo 5 Regolazione del carrello elevatore vassoi aperto Pagina 27 ATTENZIONE Danni a persone e cose in seguito a una regolazione non corretta Se si supera l'altezza di prelievo si corre il rischio di infortuni o lesioni dovuti al rovesciamento della pila di vassoi.
  • Página 128 Funzionamento Capitolo 5 Pagina 28 Calcolo della capacità per carrelli elevatori vassoi Procedura per la regolazione delle molle: Rimuovere i vassoi inseriti (se presenti). Svitare la scatola delle molle. Sganciare ovv. agganciare in modo uniforme le molle di regolazione in tutti i gruppi di molle. Sgancia- re preferibilmente delle molle di regolazione.
  • Página 129 Funzionamento Capitolo 5 Esercizio Pagina 29 Esercizio Per la messa in funzione l'apparecchiatura deve essere pulita e asciutta. Prima di iniziare controllare se il carrello elevatore vassoi è impostato correttamente per i vassoi da utilizza- Assicurare la corretta altezza per il prelievo per evitare ferimenti o posture forzate per il personale o rottura di stoviglie.
  • Página 130: Ricerca Guasti E Riparazione

    Ricerca guasti e riparazione Capitolo 6 Pagina 30 Indicazioni sulla riparazione di guasti Ricerca guasti e riparazione Indicazioni sulla riparazione di guasti Le operazioni di assistenza tecnica possono essere effettuate solo da personale specializzato. In caso di ri- chiesta del Servizio assistenza e per l’ordinazione di pezzi di ricambio, indicare i dati riportati sulla targhetta identificativa.
  • Página 131: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Capitolo 7 Norme di sicurezza Pagina 31 Pulizia e manutenzione Norme di sicurezza ATTENZIONE Non pulire con acqua corrente Non pulire l'apparecchio con acqua corrente, né con pulitrici a getto di vapore o ad alta pressione. Qualora nell’ambiente di lavoro siano previsti lavori di pulizia con pulitrici a getto di vapore o ad alta pressione, mettere prima fuori servizio l'apparecchio e disinserire la spina dalla rete elettrica.
  • Página 132 Pulizia e manutenzione Capitolo 7 Pagina 32 Istruzioni speciali per la manutenzione Principi generali di lavoro per il trattamento di apparecchiature in “acciaio inox”: Mantenere la superficie esterna delle apparecchiature in acciaio inox sempre pulite e ben accessibile all’aria. Utilizzare i comuni detergenti per acciaio inox. Non utilizzare detergenti ad azione sbiancante e con- tenenti cloro.
  • Página 133: Elenco Delle Parti Di Ricambio E Degli Accessori

    Parti di ricambio e accessori Capitolo 8 Introduzione Pagina 33 Parti di ricambio e accessori Introduzione Le operazioni di assistenza tecnica possono essere effettuate solo da personale specializzato. I componenti difettosi devono essere sostituiti soltanto con parti di ricambio originali. In caso di richiesta del servizio assistenza e per l’ordinazione dei pezzi di ricambio, indicare sempre i dati ri- portati sulla targhetta identificativa e il numero articolo corrispondente.
  • Página 134 Parti di ricambio e accessori Capitolo 8 Pagina 34 Elenco delle parti di ricambio e degli accessori Numero parte di ricambio Descrizione articolo Modello 4000401 Rotella orientabile Polimero P3/125 4000402 Rotella orientabile Polimero P3/125 con fermi integrali 91010963 Maniglia di spinta Plastica, sinistra e destra 4002110 Angolare antiurto...
  • Página 135 Manuel d’utilisation Chariot niveau constant à plateaux OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U- BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 136: Informations Relatives À L'appareil

    Type(s) d’appareil OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53- 37 | EBS-T/53-37 Fabricant HUPFER® Metallwerke GmbH & Co. KG Dieselstraße 20 48653 Coesfeld Boîte postale 1463 48634 Coesfeld +49 2541 805-0 +49 2541 805-111 www.hupfer.de...
  • Página 137 Introduction Chapitre 1 Sommaire Page 3 Sommaire Introduction Informations relatives à l’appareil Sommaire Index des abréviations Terminologie Indications d’orientation Remarques relatives à l’utilisation du manuel 1.6.1 Remarques relatives à la structure du manuel 1.6.2 Remarques communes aux chapitres et représentation de ces dernières Consignes de sécurité...
  • Página 138: Introduction

    Introduction Chapitre 1 Page 4 Sommaire Calcul de capacité pour chariots niveaux constants à plateaux Fonctionnement Recherche des pannes et dépannages Consignes relatives au dépannage Tableau des défauts et des mesures correctives Nettoyage et entretien Mesures de sécurité Mesures d’hygiène Nettoyage et entretien Instructions de nettoyage spéciales Pièces de rechange et accessoires...
  • Página 139: Index Des Abréviations

    Introduction Chapitre 1 Index des abréviations Page 5 Index des abréviations Abréviation Définition Berufsgenossenschaftliche Regel (règle de la corporation professionnelle) Berufsgenossenschaftliche Vorschrift (règlement de la corporation professionnelle) Communauté Européenne Europäische Gemeinschaft Deutsches Institut für Normung Organisme allemand de normalisation, réglementations techniques et spécifications techniques European Community Communauté...
  • Página 140: Terminologie

    Introduction Chapitre 1 Page 6 Terminologie Terminologie Terme Définition Opérateur qualifié et agréé Par opérateur qualifié et agréé, on désigne un opérateur qui a été instruit par le fabri- cant ou le service autorisé ou par une entreprise mandatée par le fabricant. Cuisines Cook&Chill «...
  • Página 141: Indications D'orientation

    Introduction Chapitre 1 Indications d’orientation Page 7 Indications d’orientation Avant Par «avant», on désigne la face de commande. Chez les chariots niveau constant à plateaux mobiles, les poignées sont installées pour pouvoir déplacer le chariot. Vu du côté avant de chariot niveau constant à plateaux et de couverts, les supports de couverts sont bien accessible.
  • Página 142: Remarques Relatives À L'utilisation Du Manuel

    Introduction Chapitre 1 Page 8 Remarques relatives à l’utilisation du manuel Remarques relatives à l’utilisation du manuel 1.6.1 Remarques relatives à la structure du manuel Ce manuel se compose de chapitres dédiés aux fonctions et tâches. 1.6.2 Remarques communes aux chapitres et représentation de ces dernières DANGER Brève description du danger Il existe un danger direct de mort ou un risque de blessures pour l’utilisateur...
  • Página 143: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Chapitre 2 Introduction Page 9 Consignes de sécurité Introduction Le chapitre « Indications de sécurité » explique les risques liés à l’appareil au sens de la responsabilité du fait des produits (selon les directives CE). Les consignes de sécurité sont censées mettre en garde contre les dangers et éviter dommages corporels, matériels et environnementaux.
  • Página 144: Consignes De Sécurités Particulières Pour Chariots Niveau Constant À Plateaux Ouverts

    Consignes de sécurité Chapitre 2 Page 10 Consignes de sécurité relatives au nettoyage et à l’entretien Desserrer les deux arrêtoirs totaux avant le transport. Rouler avec les arrêtoirs bloqués peut endom- mager le train. Le transport ne doit avoir lieu que sur un sol plat. Le déplacement sur des sols très accidentés peut endommager le train.
  • Página 145: Description Et Caractéristiques Techniques

    Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Description fonctionnelle Page 11 Description et caractéristiques techniques Description fonctionnelle Les chariots niveau constant à paniers sont prévus pour le transport et la mise à disposition de tableaux dif- férents dans l'alimentation de collectivités et la gastronomie. Selon le besoin, il y a plusieurs modèles à dis- position: Les modèles de type OTA sont de préférence utilisés dans les domaines clients de comptoirs de self- service, de bistros et de cafétérias.
  • Página 146: Utilisation Abusive

    Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Page 12 Utilisation abusive Utilisation abusive L’alimentation du chariot niveau constant à plateaux avec d’autres charges que celles indiquées, n’est pas autorisée. Les chariots niveau constant à plateaux n'est pas prévu pour le transport de denrées alimentaires. Il est strictement interdit pour des personnes de s’asseoir ou de se mettre debout sur l’appareil.
  • Página 147 Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Description de l’appareil Page 13 Figure 2 Vue de l’appareil OTA/S Couverture de boîtier de ressorts 6 Roulette avec arrêtoirs totaux Pont d'empilage Parcours de course des cantilevers de chariots de ressorts Tôle de fond 8 Boîtier de ressorts Coins pare-chocs 9 Conduite de plateaux latérale...
  • Página 148: Description De L'appareil

    Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Page 14 Description de l’appareil Figure 4 Vue de l’appareil OTA-E/BA-4xGN Couverture de boîtier de ressorts 6 Roulette avec arrêtoirs totaux Boîtier de ressorts 7 Roulette de rejet Parcours de course des cantilevers de chariots de ressorts 8 Pont d'empilage Diaphragme pour boîtier de ressorts 9 Récipient pour couverts Roulettes sans arrêtoirs totaux...
  • Página 149: Caractéristiques Techniques

    Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Caractéristiques techniques Page 15 Caractéristiques techniques Dim. OTA/47-36 OTA/53-37 OTA/58-33 Vue de l’appareil Description Chariot niveau constant à Chariot niveau constant à Chariot niveau constant à plateaux ouvert plateaux ouvert plateaux ouvert Poids propre Charge utile Poids total autorisé...
  • Página 150 Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Page 16 Caractéristiques techniques Dim. OTA/53-37 S OTA/U-BW OTA E/BA-4xGN Vue de l’appareil Description Chariot niveau constant à Chariot niveau constant à Chariot couverts et pla- plateaux ouvert avec plateaux ouvert avec pont teaux ouvert conduite latérale de pla- d'empilage réglable teaux...
  • Página 151 Capacité - tableaux jusque 100 par pile Les labels d’homologation correspondants sont publiés sur notre site Internet à l'adresse www.hupfer.de. Chariot niveau constant à plateaux 4330041_A0 OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37...
  • Página 152: Plaque Signalétique

    Description et caractéristiques techniques Chapitre 3 Page 18 Plaque signalétique Plaque signalétique Plaque signalétique Figure 5 Élimination des appareils usagés Courant nominal Certificats/Label Fréquence Indice de protection Tension nominale Puissance frigorifique Charge utile Agent de refroidissement Poids propre Fréquence d’induction Numéro de série/numéro de commande Numéro de série électrique Article et brève description...
  • Página 153: Transport, Mise En Service, Montage Et Mise À L'arrêt Définitive

    Transport, mise en service, montage et mise à l’arrêt définitive Chapitre 4 Transport Page 19 Transport, mise en service, montage et mise à l’arrêt défini- tive Transport ATTENTION Dommages dus à un transport non conforme Lors du transport à l'aide de moyens auxiliaires comme p. ex. un camion, il convient de sécuriser les appareils.
  • Página 154: Mise En Service

    Transport, mise en service, montage et mise à l’arrêt définitive Chapitre 4 Page 20 Mise en service Étape 2 : Intégrer Figure 7 Directives de montage EBS-T/53-37 Placer l'appareil avec exactitude d'en haut dans la découpe de comptoir et le fixer. Si nécessaire, ajuster les pieds à...
  • Página 155: Entreposage Et Récupération

    Transport, mise en service, montage et mise à l’arrêt définitive Chapitre 4 Entreposage et récupération Page 21 Entreposage et récupération Un entreposage temporaire doit se faire dans un environnement sec et protégé du gel. Le chariot niveau constant à plateaux doit être protégé contre la poussière à l’aide d’un matériel de recouvrement approprié. Il faut vérifier tous les 6 mois si le chariot niveau constant à...
  • Página 156: Commande

    Commande Chapitre 5 Page 22 Réglage des chariots niveau constant à plateaux fermés Commande Réglage des chariots niveau constant à plateaux fermés 5.1.1 Réglage des ressorts ATTENTION Dommages corporels et matériels par des réglages incorrects En dépassant la hauteur de prélèvement, il y a danger de blessure, resp. d'accident par renversement des chariots niveau constant à...
  • Página 157: Réglage Des Chariots Niveau Constant À Plateaux Ouverts

    Commande Chapitre 5 Réglage des chariots niveau constant à plateaux ouverts Page 23 Façon de procéder chez le réglage de ressorts : Enlever les plateaux posés (dans le mesure où présents). Lever le pont d'empilage aux trous de prise de façon régulière et le déposer à un endroit approprié. Décrocher, resp.
  • Página 158: Réglages Ota/U-Bw

    Commande Chapitre 5 Page 24 Réglage des chariots niveau constant à plateaux ouverts Figure 10 Régler la conduite de plateaux Réglage des conduites de plateaux latérales Les supports des deux conduites de plateaux sont fixés des deux côtés gauche et droit avec deux écrous à chapeau de chaque côté...
  • Página 159 Commande Chapitre 5 Réglage des chariots niveau constant à plateaux ouverts Page 25 Figure 12 Pont d'empilage (vue d'en-dessous) Voici comment procéder pour régler les bords de butée latérales : Basculer l'appareil avec précaution, de façon à ce qu'il repose sur les poignées de poussée. Desserrer les deux vis à...
  • Página 160 Commande Chapitre 5 Page 26 Réglage des chariots niveau constant à plateaux ouverts Des rotations à droite déplacent le point de butée vers le bas, des rotations à gauche déplacent le point de butée vers le haut. Têtes des tiges filetées Figure 14 Tourner les deux têtes des tiges filetées (2), jusqu'à...
  • Página 161 Commande Chapitre 5 Réglage des chariots niveau constant à plateaux ouverts Page 27 Resserrer les écrous. Raccourcir les barres en matière plastique (3) aux bouts obtus et les replacer dans les encoches dans la tôle de fond. Placer la tôle frontale sur le relevé en tôle au sol et la fixer avec les vis (1) au boîtier de ressorts. 5.2.3 Réglage des ressorts Étant donné...
  • Página 162 Commande Chapitre 5 Page 28 Calcul de capacité pour chariots niveaux constants à plateaux Baguette d'attache avec ressorts de traction (suggestion de représentation) Figure 16 REMARQUE Ordre des ressorts La disposition de ressorts doit être absolument symétrique au sein d'une baguette d'attache à...
  • Página 163 Commande Chapitre 5 Fonctionnement Page 29 = 28 mm : Hauteur du premier plateau = 140 mm : Hauteur de 11 plateaux t= 11 : Nombre des plateaux = 565 mm : Hauteur d'empilage On peut donc empiler 49 plateaux sur une position. Chez des modèles, qui sont conçus pour deux piles de plateaux, la capacité...
  • Página 164: Recherche Des Pannes Et Dépannages

    Recherche des pannes et dépannages Chapitre 6 Page 30 Consignes relatives au dépannage Recherche des pannes et dépannages Consignes relatives au dépannage Seul un personnel qualifié et agréé est autorisé à effectuer des travaux d'entretien. Si vous adressez au ser- vice après-vente et quand vous commandez des pièces de rechange, veuillez nous communiquer les don- nées indiquées sur la plaque signalétique.
  • Página 165: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Chapitre 7 Mesures de sécurité Page 31 Nettoyage et entretien Mesures de sécurité ATTENTION Ne pas nettoyer avec de l'eau courante L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'eau courante, de nettoyeurs à la vapeur ou à haute pression. S’il est prévu d’utiliser des nettoyeurs à la vapeur ou haute pression dans l’entourage, il faut d’abord arrêter l’appareil et le met- tre hors tension.
  • Página 166 Nettoyage et entretien Chapitre 7 Page 32 Instructions de nettoyage spéciales Principes généraux de travail pour le traitement des appareils en « acier inoxydable » : Veillez à ce que les surfaces des appareils en acier inoxydable soient toujours propres et soumises au contact avec l’air.
  • Página 167: Liste Des Pièces De Rechange Et Des Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Chapitre 8 Introduction Page 33 Pièces de rechange et accessoires Introduction Seul un personnel qualifié et agréé est autorisé à effectuer des travaux d'entretien. Les composants défectueux doivent être remplacés uniquement par des pièces d'origine. En cas de recours au service après-vente ou de commande de pièces de rechange, veuillez toujours indi- quer les données et références correspondantes figurant sur la plaque signalétique.
  • Página 168 Pièces de rechange et accessoires Chapitre 8 Page 34 Liste des pièces de rechange et des accessoires Référence de la pièce Désignation de l’article Type Qté de rechange 4000401 Roulette directrice Polymère P3/125 4000402 Roulette directrice Polymère P3/125 avec arrêtoir total 91010963 Poignée Plastique, gauche et droite...
  • Página 169: Apiladores De Bandejas

    Manual de instrucciones Apiladores de bandejas OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U- BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37 4330041_A0...
  • Página 170: Introducción

    Tipo de aparato OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53- 37 | EBS-T/53-37 Fabricante HUPFER® Metallwerke GmbH & Co. KG Dieselstraße 20 48653 Coesfeld Apartado de correos 1463 48634 Coesfeld +49 2541 805-0 +49 2541 805-111 www.hupfer.de...
  • Página 171 Introducción Capítulo 1 Índice Página 3 Índice Introducción Información del aparato Índice Lista de abreviaturas Definiciones de términos Indicaciones de orientación Indicaciones para el uso del manual 1.6.1 Indicaciones de la estructura del manual 1.6.2 Indicaciones y representaciones válidas para todos los capítulos Instrucciones de seguridad Introducción Símbolos de advertencia usados...
  • Página 172 Introducción Capítulo 1 Página 4 Índice Cálculo de capacidad para apiladores de bandejas Servicio Detección de averías y solución de problemas Notas para la solución de problemas Tabla de fallos y soluciones Limpieza y mantenimiento Medidas de seguridad Medidas higiénicas Limpieza y mantenimiento Instrucciones especiales de cuidado Piezas de repuesto y accesorios...
  • Página 173: Introducción

    Introducción Capítulo 1 Lista de abreviaturas Página 5 Lista de abreviaturas Abreviatura Definición (Berufsgenossenschaftliche Regel) Regulación de las asociaciones profesionales (Berufsgenossenschaftliche Vorschrift) Norma de las asociaciones profesionales Communauté Européenee Comunidad Europea Deutsches Institut für Normung Instituto alemán de normalización, legislación técnica y especificaciones técnicas European Community Unión Europea (Europäische Norm) Normas europeas...
  • Página 174: Definiciones De Términos

    Introducción Capítulo 1 Página 6 Definiciones de términos Definiciones de términos Término Definición Especialista autorizado Se considera especialista autorizado a quien haya sido instruido por el fabricante o por el servicio técnico del fabricante o por una empresa nombrada por el fabricante para ello.
  • Página 175: Indicaciones De Orientación

    Introducción Capítulo 1 Indicaciones de orientación Página 7 Indicaciones de orientación Delante "Delante" se refiere el lado del manejo. En los apiladores de bandejas móviles, se encuentran colocadas aquí las empuñaduras de empuje para mover el apilador de bandejas. Desde el lado delantero del apilador de cubiertos y bandejas, se puede acceder a los suplementos para los cubiertos.
  • Página 176: Indicaciones Para El Uso Del Manual

    Introducción Capítulo 1 Página 8 Indicaciones para el uso del manual Indicaciones para el uso del manual 1.6.1 Indicaciones de la estructura del manual Este manual se estructura en capítulos orientados por funciones y tareas. 1.6.2 Indicaciones y representaciones válidas para todos los capítulos PELIGRO Descripción breve del peligro Existe un peligro inmediato para la integridad física y la vida del usuario y/o...
  • Página 177: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Capítulo 2 Introducción Página 9 Instrucciones de seguridad Introducción El capítulo sobre instrucciones de seguridad aclara los riesgos vinculados al aparato en el sentido de la responsabilidad sobre el producto (según las directrices de la UE). Informaciones de seguridad sobre los peligros que advierten y previenen contra los daños a personas, el medio ambiente y las cosas.
  • Página 178: Instrucciones De Seguridad Especiales Para Apiladores De Bandejas Abiertos

    Instrucciones de seguridad Capítulo 2 Página 10 Instrucciones de seguridad sobre la limpieza y el cuidado El transporte podrá hacerse solamente sobre suelos planos. El movimiento sobre suelos muy irregulares puede averiar el chasis. No está permitido el transporte sobre planos inclinados ni escaleras. Al acercarse a paredes y rodear obstáculos tener siempre presente las personas que puedan estar en el trayecto.
  • Página 179: Descripción Y Datos Técnicos

    Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Descripción de las prestaciones Página 11 Descripción y datos técnicos Descripción de las prestaciones Los apiladores de bandejas están previstos para transportar y distribuir diferentes bandejas en la restauración colectiva y la gastronomía . Dependiendo de las necesidades se dispone de diferentes modelos: Los modelos del tipo OTA se utilizan preferentemente en las áreas de clientes de autoservicios, bistrós y cafeterías.
  • Página 180: Descripción Del Aparato

    Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Página 12 Descripción del aparato Descripción del aparato 3.4.1 Vista del aparato Vista del aparato OTA Figura 1 Cubierta del armazón de resortes 6 Ruedas con bloqueos totales Plataforma de apilado Trayectorias de los brazos del carro con suspensión Placa de fondo 8 Armazón de resortes Cantoneras...
  • Página 181 Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Descripción del aparato Página 13 Vista del aparato OTA/U-BW Figura 3 Cubierta del armazón de resortes 6 Ruedas con bloqueos totales Plataforma de apilado con tope para bandeja (frontal y lateral) Trayectorias de los brazos del carro con suspensión Placa de fondo 8 Armazón de resortes Cantoneras...
  • Página 182: Accesorios Opcionales

    Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Página 14 Datos técnicos 3.4.2 Descripción del aparato Los apiladores de bandejas presentan una estructura estable y resistente en acero inoxidable. Alojan bandejas sobre una plataforma de apilado montada sobre resortes. Con el uso de resortes especiales se transportan hacia arriba las bandejas a lo largo de toda la carrera de forma automática hasta una altura de extracción constante.
  • Página 183 Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Datos técnicos Página 15 Dim. OTA/47-36 OTA/53-37 OTA/58-33 tipos de bandejas 1 x bandeja universal 1 x bandeja EN 1 x bandeja EN utilizables 460 x 344 mm 530 x 370 mm 530 x 370 mm 1 x bandeja GN 1 x bandeja GN 530 x 325 mm...
  • Página 184 Capacidad - bandejas hasta 100 por pila Los correspondientes símbolos de control los encontrará en nuestra página Web en www.hupfer.de. Apiladores de bandejas OTA/47–36 | OTA/53–37 | OTA/58-33 | OTA/53–37 S | OTA/U-BW | OTA-E/BA-4xGN | TAG-1/53-37 | TA-2/53-37 | EBS-T/53-37...
  • Página 185: Placa De Características

    Descripción y datos técnicos Capítulo 3 Placa de características Página 17 Placa de características Placa de características Figura 5 Desechado de aparatos fuera de uso Intensidad nominal Certificados/etiqueta Frecuencia Clase de protección Tensión nominal Potencia frigorífica Carga útil Refrigerante Peso propio Frecuencia de inducción Número de serie / número de pedido Número de serie eléctr.
  • Página 186: Transporte, Puesta En Servicio, Montaje Y Puesta Fuera De Servicio

    Transporte, puesta en servicio, montaje y puesta fuera de servicio Capítulo 4 Página 18 Transporte Transporte, puesta en servicio, montaje y puesta fuera de servicio Transporte PRECAUCIÓN Averías por transporte incorrecto En el transporte de aparatos con la ayuda medios auxiliares, por ejemplo camión, deben asegurarse los aparatos.
  • Página 187: Puesta En Marcha

    Transporte, puesta en servicio, montaje y puesta fuera de servicio Capítulo 4 Puesta en marcha Página 19 Paso 2: Montaje Figura 7 Instrucciones de montaje EBS-T/53-37 Colocar el aparato desde arriba, de forma que encaje perfectamente, en el recorte del mostrador y fijarlo.
  • Página 188: Almacenamiento Y Reciclaje

    Transporte, puesta en servicio, montaje y puesta fuera de servicio Capítulo 4 Página 20 Almacenamiento y reciclaje Almacenamiento y reciclaje Un almacenamiento intermedio debe hacerse en un entorno seco y libre de congelación. El apilador de bandejas debe protegerse contra el polvo con el material de recubrimiento adecuado. El apilador de bandejas debe controlarse en el lugar de almacenamiento cada 6 meses para ver si aparecen daños por corrosión.
  • Página 189: Manejo

    Manejo Capítulo 5 Ajuste de los apiladores de bandejas cerrados Página 21 Manejo Ajuste de los apiladores de bandejas cerrados 5.1.1 Ajustar los resortes PRECAUCIÓN Peligro de accidentes personales y de daños materiales Al superarse la altura de extracción existe peligro de accidentes y lesiones al volcarse el apilador de bandejas.
  • Página 190: Ajuste De Los Apiladores De Bandejas Abiertos

    Manejo Capítulo 5 Página 22 Ajuste de los apiladores de bandejas abiertos Forma de proceder para ajustar los resortes: Quitar las bandejas colocadas (si las hay). Levantar la plataforma de apilado uniformemente colocando un dedo en cada orificio de enganche y dejarla en un lugar adecuado.
  • Página 191: Ajustes Ota/U-Bw

    Manejo Capítulo 5 Ajuste de los apiladores de bandejas abiertos Página 23 Figura 10 Ajuste de las guías para bandejas Ajuste de las guías laterales para bandejas Los soportes de las dos guías para bandejas están fijados a la izquierda y la derecha, respectivamente, al armazón de resortes mediante dos tuercas ciegas.
  • Página 192 Manejo Capítulo 5 Página 24 Ajuste de los apiladores de bandejas abiertos El mecanismo de ajuste para las esquinas de tope se encuentra debajo de la plataforma de apilado. Figura 12 Plataforma de apilado (vista desde abajo) Para ajustar las esquinas de tope laterales proceder de la forma siguiente: Volcar cuidadosamente el aparato, de forma que se apoye sobre las empuñaduras de empuje.
  • Página 193 Manejo Capítulo 5 Ajuste de los apiladores de bandejas abiertos Página 25 La altura del punto de tope superior o la suspensión superior de los resortes se ajusta con dos varillas roscadas según el principio de husillos. El giro hacia la derecha traslada el punto de tope hacia abajo, el giro hacia la izquierda traslada el punto de tope hacia arriba.
  • Página 194 Manejo Capítulo 5 Página 26 Ajuste de los apiladores de bandejas abiertos Soltar las cuatro tuercas (2) que unen el armazón de resortes con la chapa del fondo, pero no desatornillarlas del todo. Utilizar para ello una llave de boca fija SW 17. Tirar del armazón de resortes hacia adelante, hasta que alcance la posición deseada.
  • Página 195: Cálculo De Capacidad Para Apiladores De Bandejas

    Manejo Capítulo 5 Cálculo de capacidad para apiladores de bandejas Página 27 Los resortes están ordenados en grupos de 5. En la regleta de enganche delantera se encuentran 4 resortes base de gran resistencia (1) y 1 resorte de ajuste de menor resistencia (2), en la regleta de enganche posterior se encuentran 5 resortes base de gran resistencia (1).
  • Página 196 Manejo Capítulo 5 Página 28 Servicio Ejemplo: = 28 mm:Altura de la primera bandeja = 140 mm: Altura de 11 bandejas t= 11: Número de bandejas = 565 mm: Altura de apilado Luego 49 bandejas se pueden apilar en una posición. En los modelos construidos para dos pilas de bandejas, la capacidad se duplica.
  • Página 197: Detección De Averías Y Solución De Problemas

    Detección de averías y solución de problemas Capítulo 6 Notas para la solución de problemas Página 29 Detección de averías y solución de problemas Notas para la solución de problemas Los trabajos de reparación podrán efectuarlos solamente especialistas autorizados. En caso de requerir asistencia y al pedir piezas de repuesto indicar los datos indicados en la placa de características.
  • Página 198: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Capítulo 7 Página 30 Medidas de seguridad Limpieza y mantenimiento Medidas de seguridad PRECAUCIÓN No limpiar con chorro de agua No limpiar el aparato con agua corriente, limpiadores de chorro de vapor ni de alta presión. Si está previsto trabajar en el entorno con limpiadores con chorro de vapor o de alta presión, entonces deberá...
  • Página 199 Limpieza y mantenimiento Capítulo 7 Instrucciones especiales de cuidado Página 31 Principios generales de trabajo para el tratamiento de aparatos de "acero inox.": Mantenga la superficie de los aparatos de acero inox. siempre limpia y en contacto con el aire. Use los productos de limpieza habituales para acero inox.
  • Página 200: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Capítulo 8 Página 32 Introducción Piezas de repuesto y accesorios Introducción Los trabajos de reparación podrán efectuarlos solamente especialistas autorizados. Los componentes averiados podrán cambiarse solamente por piezas de repuesto originales. En caso de requerir asistencia y al pedir piezas de repuesto indicar siempre los datos indicados en la placa de características y el correspondiente número del artículo.
  • Página 201 Piezas de repuesto y accesorios Capítulo 8 Lista de piezas de recambio y de accesorios Página 33 Número del artículo de Denominación de la pieza Tipo Cant piezas de repuesto idad 4000401 Rueda de dirección Polímero P3/125 4000402 Rueda de dirección Polímero P3/125 con freno de bloqueo total 91010963 Empuñadura de empuje...

Este manual también es adecuado para:

Ota/53–37Ota/58-33Ota/53–37 sOta/ubwOta-e/ba-4xgnTag-1/53-37 ... Mostrar todo

Tabla de contenido