τον στην εσωτερική πλευρά του μανικιού. Ρυθμίστε το μήκος του
ιμάντα.
❸ Περάστε τον κάτω ιμάντα γύρω από την μέση. Σταθεροποιήστε
τον κάτω από τον βραχίονα, στην εξωτερική πλευρά του μανικιού.
Συντήρηση
Το προϊόν μπορεί να πλυθεί σύμφωνα με τους όρους που
αναγράφονται στο παρόν φύλλο οδηγιών και στην ετικέτα.
Κλείστε τις αυτοκόλλητες επιφάνειες πριν από το πλύσιμο.
Πλένεται στο πλυντήριο, στους 40 °C (στο πρόγραμμα για τα
ευαίσθητα). Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή πολύ ισχυρά
προϊόντα (προϊόντα με βάση την χλωρίνη...). Μην υποβάλετε
σε στεγνό καθαρισμό. Μην χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο. Μη
σιδερώνετε. Στραγγίστε πιέζοντας. Αφήστε να στεγνώσει
σε επίπεδη επιφάνεια. Στεγνώνετε μακριά από άμεση πηγή
θερμότητας (καλοριφέρ, ήλιος...).
Άποθήκευση
Φυλάξτε σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, κατά προτίμηση στο
αρχικό κουτί.
Άπόρριψη
Απορρίψτε σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
cs
IMOBILIZAČNÍ RAMENNÍ ZÁVĚS
Popis/Použití
Tato pomůcka je ortéza umožňující imobilizaci ramene a/nebo
lokte v neutrální poloze.
Pomůcka je určená pouze k léčbě uvedených indikací a pro
pacienty, kteří mají příslušnou velikost dle tabulky velikostí.
Složení
polyuretan - polyester - polypropylen - polyamid - bavlna
Vlastnosti/Mechanismus účinku
Pěnový rukáv pro podporu předloktí a lokte.
Nastavitelný systém popruhů zajišťující imobilizaci v neutrální
poloze.
Nastavitelná pěnová podložka pro pohodlí a ochranu krku.
Oboustranně použitelná pomůcka.
Indikace
Úrazy nebo zánětlivé stavy ramene a/nebo lokte.
Konzervativní léčba nechirurgických proximálních zlomenin
humeru.
Dislokace ramene.
Nechirurgické zlomeniny klíční kosti a/nebo lopatky.
Pooperační imobilizace (po operaci rotátorové manžety nebo
snížení dislokace).
Prevence subluxace nebo dislokace ramene (nestabilita kloubu).
Podpora paralytické paže.
Kontraindikace
Výrobek nepoužívejte, pokud nemáte potvrzenou diagnózu.
Nepřikládejte přímo na poraněnou kůži.
Výrobek nepoužívejte, pokud máte prokázanou alergii na
některou složku výrobku.
Nepoužívejte v případě složitých nebo chirurgických zlomenin
ramene nebo v případě zlomenin žeber.
Nepoužívejte v určitých pooperačních situacích (mnohočetné
zlomeniny, zpevnění šrouby, otevřené zlomeniny atd.).
Upozornění
Před každým použitím zkontrolujte, že je pomůcka neporušená.
Poškozenou pomůcku nepoužívejte.
Vhodnou velikost vyberte pomocí tabulky velikostí.
První nasazení by mělo proběhnout za přítomnosti lékaře.
Je nutné se přesně řídit předpisem a pokyny k použití, které vám
dal lékař.
Pokud pocítíte nepohodlí, výrazné obtíže, bolest, změnu objemu
končetiny, nezvyklou změnu citlivosti nebo změnu barvy končetin,
pomůcku sundejte a vyhledejte lékaře.
Z hygienických důvodů a z důvodu správného fungování je
pomůcka určená jednomu pacientovi.
Pomůcka nesmí přijít do přímého kontaktu s mastnou kůží (od
masti, krému...).
Pomůcku doporučujeme utáhnout tak, že končetinu drží/
znehybňuje, aniž by narušovala krevní oběh.
Pomůcku nepoužívejte při řízení vozidla.
Nežádoucí vedlejší účinky
Pomůcka může vyvolat kožní reakce (začervenání, svědění,
popáleniny, puchýře...) nebo dokonce rány různého stupně.
Dojde-li v souvislosti s touto pomůckou k závažnému incidentu,
je nutné o tom informovat výrobce a příslušné úřady členského
státu, ve kterém uživatel a/nebo pacient žije.
Návod k použití/Aplikace
❶ Umístěte předloktí do rukávu. Zajistěte předloktí v rukávu
ortézy pomocí suchého zipu.
❷ Přetáhněte horní popruh přes druhé rameno. Protáhněte
popruh před rukáv a upevněte jej na vnitřní stranu rukávu. Upravte
délku popruhu.
❸ Utáhněte spodní popruh kolem pasu. Zajistěte popruh pod paží
na vnější straně rukávu.
Údržba
Výrobek perte podle pokynů uvedených v tomto návodu a na
etiketě. Před praním zavřete suché zipy. Lze prát v pračce na 40 °C
(jemné praní). Nepoužívat žádné čistící, změkčovací prostředky
nebo agresivní přípravky (chlorované přípravky...). Nečistit za
sucha. Nesušit v sušičce. Nežehlit. Vyždímejte přebytečnou vodu.
Sušit naležato. Nesušit v blízkosti přímého zdroje tepla (radiátoru,
slunce...).
Skladování
Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení.
Likvidace
Likvidujte v souladu s místními právními předpisy.
Tento návod k použití si uschovejte.
pl
SZAL DO UNIERUCHOMIENIA BARKU
Opis/Przeznaczenie
Ten wyrób to orteza umożliwiająca unieruchomienie barku i/lub
łokcia w położeniu neutralnym.
Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w
wymienionych wskazaniach oraz u pacjentów, których wymiary
odpowiadają tabeli rozmiarów.
Skład
poliuretan - poliester - polipropylen - poliamid - bawełna
Właściwości/Działanie
Piankowy rękaw do podtrzymania przedramienia i łokcia.
System regulowanych pasków, zapewniających unieruchomienie
w położeniu neutralnym.
Regulowana piankowa poduszeczka dla wygody i ochrony szyi.
Produkt dwustronny.
Wskazania
Urazy lub stany zapalne barku i/lub łokcia.
Leczenie zachowawcze złamań niechirurgicznych części bliższej
kości ramiennej.
Zwichnięcie barku.
Niechirurgiczne złamania obojczyka i/lub łopatki.
Unieruchamianie pooperacyjne (po zabiegu chirurgicznym
w obrębie stożka rotatorów lub redukcji zwichnięcia).
Zapobieganie podwichnięciu lub zwichnięciu barku (niestabilność
stawu).
Podtrzymanie porażonego ramienia.
Przeciwwskazania
Nie używać produktu, jeżeli diagnoza nie jest pewna.
Nie umieszczać produktu tak, aby bezpośrednio stykał się z
uszkodzoną skórą.
Nie stosować w przypadku stwierdzonej alergii na jeden z
elementów składowych.
Nie stosować w przypadku złożonych lub chirurgicznych złamań
w obrębie barku ani w przypadku złamań żeber.
Nie stosować w niektórych sytuacjach pooperacyjnych
(wielokrotne złamania, umieszczanie gwoździ, otwarte złamania
itp.).
Konieczne środki ostrożności
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wyrób jest w należytym
stanie.
Nie używać wyrobu, jeśli jest uszkodzony.
Wybrać rozmiar dobrany do pacjenta, korzystając z tabeli
rozmiarów.
Zaleca się, aby pierwsze zastosowanie przebiegało pod nadzorem
pracownika służby zdrowia.
Należy ściśle przestrzegać wytycznych i protokołu użytkowania
zalecanego przez personel medyczny.
W razie lekkiego lub silnego dyskomfortu, bólu, zmiany wielkości
kończyny, zaburzeń czuciowych lub zmiany koloru zakończeń
palców, zdjąć wyrób i zasięgnąć porady pracownika służby
zdrowia.
Ze względów higienicznych i w trosce o skuteczność działania nie
należy używać ponownie tego wyrobu u innego pacjenta.
Nie umieszczać wyrobu w bezpośrednim kontakcie z jakąkolwiek
substancją tłuszczową (maść, krem itp.).
Zalecane jest odpowiednie dociągnięcie wyrobu w taki sposób,
aby zapewnić podtrzymanie/unieruchomienie bez ograniczenia
krążenia krwi.
Nie używać wyrobu podczas prowadzenia pojazdu.
Niepożądane skutki uboczne
Wyrób może spowodować reakcje skórne (zaczerwienienia,
swędzenie, pieczenie, pęcherze itp.), a nawet rany o różnym
nasileniu.
Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić
producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego,
w którym użytkownik i/lub pacjent mają miejsce zamieszkania.
Sposób użycia/Sposób zakładania
❶ Włożyć przedramię do rękawa. Zamocować rękaw wokół
ramienia za pomocą rzepu.
❷ Przeprowadzić górny pasek ponad przeciwnym barkiem.
Przeprowadzić pasek przed rękawem i zamocować go na
wewnętrznej stronie rękawa. Dopasować długość paska.
❸ Przeprowadzić dolny pasek wokół talii. Zamocować go pod
ramieniem, na zewnętrznej stronie rękawa.
Utrzymanie
Produkt nadaje się do prania w warunkach określonych w
niniejszej instrukcji i na oznakowaniu. Przed praniem należy
zapiąć rzepy. Nadaje się do prania w pralce w temp. 40°C (cykl
delikatny). Nie używać detergentów, produktów zmiękczających
ani agresywnych (zawierających chlor itp.). Nie czyścić na sucho.
Nie suszyć w suszarce. Nie prasować. Wycisnąć. Suszyć w stanie
rozłożonym. Suszyć z dala od bezpośrednich źródeł ciepła
(grzejniki, słońce itp.).
Przechowywanie
Przechowywać w temperaturze pokojowej, najlepiej w
oryginalnym opakowaniu.
Utylizacja
Utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.
Zachować tę instrukcję użytkowania.
lv
PLECA IMOBILIZĀCIJAS SOMA
Apraksts / paredzētais mērķis
Šī ierīce ir ortoze, ar ko var imobilizēt plecu un/vai elkoni neitrālā
pozīcijā.
Ierīce ir paredzēta tikai minēto indikāciju ārstēšanai pacientiem,
kuru mērījumi atbilst izmēru tabulai.
Sastāvs
Poliuretāns - poliesters - polipropilēns - poliamīds - kokvilna.
Īpašības / darbības veids
Putu pārsējs apakšdelma un elkoņa atbalstam.
Pielāgojamu siksnu sistēma, kas nodrošina imobilizāciju neitrālā
pozīcijā.
Pielāgojams neliels putu polsteris elkoņa komfortam un
aizsardzībai.
Divpusējs produkts.
Indikācijas
Pleca un/vai elkoņa traumas vai iekaisumi.
Augšdelma kaula proksimālās daļas neķirurģisku lūzumu
konservatīva ārstēšana.
Pleca izmežģījums.
Atslēgas kaula un/vai lāpstiņas neķirurģiski lūzumi.
Imobilizācija pēc operācijas (pēc rotatoru manžetes ķirurģiskas
ārstēšanas vai izmežģītās locītavas repozīcijas).
Pleca pamežģījuma vai izmežģījuma (locītavas nestabilitātes)
profilakse.
Paralizētas rokas atbalsts.
Kontrindikācijas
Nelietojiet produktu, ja diagnoze nav skaidra.
Nenovietojiet produktu tieši saskarē ar savainotu ādu.
Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu no sastāvdaļām.
Nelietojiet kompleksu vai ķirurģisku pleca lūzumu gadījumā vai
sānu kaulu lūzuma gadījumā.
Nelietojiet noteiktos gadījumos pēc operācijas (multipli lūzumi,
stieņu ievietošana, vaļēji lūzumi utt.).
Piesardzība lietošanā
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai prece nav bojāta.
Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta.
Izvēlieties pacientam atbilstošu izmēru, ņemot vērā izmēru tabulu.
Pirmajā uzlikšanas reizē ieteicama veselības aprūpes speciālista
līdzdalība.
Stingri ievērojiet jūsu veselības aprūpes speciālista ieteikumus un
lietošanas norādījumus.
Diskomforta, būtisku traucējumu, sāpju, ekstremitāšu apjoma
izmaiņu, neparastu sajūtu vai ekstremitāšu krāsas izmaiņu
gadījumos noņemiet ierīci un vērsieties pie veselības aprūpes
speciālista.
Higiēnas un veiktspējas apsvērumu dēļ nelietojiet ierīci atkārtoti
citiem pacientiem.
Nepakļaujiet ierīci tiešai saskarei ar taukvielām (ziedēm, krēmiem
u.c.).
Ieteicams atbilstoši pievilkt ierīci, lai nodrošinātu uzturēšanu /
imobilizāciju, neierobežojot asins plūsmu.
Nelietojiet ierīci, vadot transportlīdzekli.
Nevēlamas blaknes
Šī ierīce var izraisīt ādas reakcijas (apsārtumu, niezi, apdegumus,
tulznas utt.) vai pat dažāda smaguma brūces.
Par jebkuriem smagiem negadījumiem, kas notikuši saistībā ar šo
produktu, ir jāziņo ražotājam un dalībvalsts, kurā uzturas lietotājs
un/vai pacients, atbildīgajai iestādei.
Uzvilkšana/lietošana
❶ Ievietojiet apakšdelmu pārsējā. Aiztaisiet pārsēju ap roku,
izmantojot līplenti.
❷ Pārlieciet augšējo siksnu pāri otram plecam. Izvelciet siksnu
ap pārsēja priekšpusi un nostipriniet uz pārsēja iekšējās virsmas.
Noregulējiet siksnas garumu.
❸ Apakšējo siksnu apņemiet ap vidukli. To nostipriniet zem rokas
uz pārsēja ārējās virsmas.
Kopšana
Produkts mazgājams saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā un
marķējumā sniegtajiem nosacījumiem. Pirms mazgāšanas
aizveriet āķu un cilpu stiprinājumus. Var mazgāt veļasmašīnā 40°C
temperatūrā (cikls smalkai veļai). Neizmantojiet balinātāju vai
agresīvas iedarbības līdzekļus (hlora izstrādājumus). Nenododiet
ķīmiskajā tīrīšanā. Nelietojiet veļas žāvētāju. Negludiniet.
Izspiediet ūdeni ar spiedienu. Žāvējiet izklātu. Žāvējiet drošā
attālumā no tieša siltuma avota (radiatora, saules utt.).
Uzglabāšana
Uzglabājiet istabas temperatūrā, vēlams, oriģinālajā iepakojumā.
Likvidēšana
Likvidējiet saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Saglabājiet šo lietošanas instrukciju.
lt
PETIES IMOBILIZAVIMO ĮTVARAS
Aprašymas ir paskirtis
Ši priemonė yra peties ir (arba) alkūnės imobilizavimo neutralioje
padėtyje įtvaras.
Priemonė skirta tik išvardytoms indikacijoms gydyti ir tik
pacientams, kurių kūno matmenys atitinka dydžių lentelę.
Sudėtis
poliuretanas - poliesteris - polipropilenas - poliamidas - medvilnė
Savybės ir veikimo būdas
Poroloninė dilbio ir alkūnės palaikymo rankovė.
Imobilizavimą neutralioje padėtyje užtikrinanti reguliuojamų diržų
sistema.
Reguliuojamos padėties poroloninė apsauginė kaklo pagalvėlė.
Kairei ir dešinei skirtas produktas.
Indikacijos
Peties ir (arba) alkūnės traumos ar uždegimai.
Konservatyvus neoperuojamų proksimalinių žąstikaulio lūžių
gydymas.
Peties išnirimas.
Neoperuojami raktikaulio ir (arba) mentės lūžis.
Imobilizavimas po operacijos (po chirurginės peties sąnario
rotatorių ar išnirimo mažinimo operacijos).
Peties sąnario dalinio išnirimo arba išnirimo (sąnario nestabilumo)
prevencija.
Paralyžiuotos rankos palaikymas.
Kontraindikacijos
Jei diagnozė nėra aiški, gaminio nenaudokite.
Nenaudokite gaminio tiesiogiai ant pažeistos odos.
Nenaudokite gaminio, jei yra alergija bet kuriai sudėtinei
medžiagai.
Nenaudokite esant sudėtingiems ar operuojamiems peties
lūžiams ar šonkaulių lūžiams.
Nenaudokite tam tikrais atvejais po operacijos (esant
daugybiniams lūžiams, įtaisus strypus, esant atviriems lūžiams ir
pan.).
Atsargumo priemonės
Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar priemonė
tvarkinga, ar jai netrūksta dalių.
Nenaudokite priemonės, jei ji pažeista.
Remdamiesi dydžių lentele, pasirinkite pacientui tinkamą dydį.
Rekomenduojama, kad pirmą kartą gaminį padėtų užsidėti
sveikatos priežiūros specialistas.
Griežtai naudoti pagal sveikatos specialisto nurodytą naudojimosi
protokolą ir receptą.
Jei jaučiate nemalonius pojūčius, didelį diskomfortą, skausmą,
galūnių patinimą, neįprastus pojūčius arba jei pasikeitė galūnių