Pieces De Rechange - Imer Group DELTA V 60 Manual De Uso, Mantenimiento Y Recambios

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - WIRING DIAGRAMS - SHALTPLAN - ESQUEMA ELECTRICO (230V 50Hz)
RICAMBI :Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza di ogni
definizione. 3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina matricola N° 5240 è
stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile (
e rif.1.1 se in tabella è presente il simbolo (
PIECES DE RECHANGE :Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de code et de référence se
trouvant en face de chaque définition 3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la plaquette d'identification de la machine
SYMBOLOGIE: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous avons
installé la réf. 1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable (
SPARE PARTS :All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number and year
of manufacture reported on the machine's identification plate.
SYMBOL: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed on machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is
interchangeable (
) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the (
ERSATZTEILE: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer
und Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)
SYMBOLE: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1
und Ref. 1 sind austaschbar (
). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (
PIEZAS DE RECAMBIO :Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de referencia indicados en
correspondencia de cada definición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.
SIMBOLOGIA : Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula N° 5241,
se ha instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (
co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.
Rif.
Cod.
I
1
3204530
Riduttore
2
3204520
Riduttore
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
DELTA "V" 60
.
)
) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (
F
GB
Réducteur
Reducer
Réducteur
Reducer
PE
CONDUTTORE DI PROTEZIONE
L1
CONDUTTORE DI LINEA FASE
N
CONDUTTORE DI LINEA NEUTRO
S1
FINECORSA
F1
INTERRUTTORE
C1
CONDENSATORE
X1
MORSETTIERA
AL
AVVOLGIMENTO LAVORO
AA
AVVOLGIMENTO AVVIAMENTO
PE
CONDUCTEUR DE PROTECTION
L1
CONDUCTEUR DE LIGNE PHASE
N
CONDUCTEUR DE LIGNE NEUTRE
S1
FIN DE COURSE
F1
INTERRUPTEUR
C1
CONDENSEUR
X1
BORNIER
AL
BOBINAGE DE SERVICE
AA
BOBINAGE DE DÉMARRAGE
PE
PROTECTION WIRE
L1
PHASE WIRE
N
NEUTRAL WIRE
S1
LIMIT SWITCH
F1
SWITCH
C1
CAPACITOR
X1
CONNECTOR
AL
DUTY WINDING
AA
STARTER WINDING
PE
SCHUTZLEITER
L1
PHASENLEITER
N
MITTELLEITER
S1
ENDESCHALTER
F1
SCHALTER
C1
KONDENSATOR
X1
KLEMMENBRETT
AL
ARBEITWICKLUNG
AA
ANLASSWICKLUNG
PE
CONDUCTOR DE LÍNEA PROTECCIÒN
L1
CONDUCTOR DE LÍNEA FASE
N
CONDUCTOR DE LÍNEA NEUTRO
S1
FINAL DE CARRERA
F1
INTERRUPTOR
C1
CONDENSADOR
X1
BORNES
AL
BOBINADO DE TRABADO
AA
BOBINADO ARRANQUE
) symbol appears in the table.
) angegeben ist.
) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo (
D
Untersetzungsgetriebe
Untersetzungsgetriebe
13
) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1
) n'est pas sur le tableau.
), las piezas
E
Note
Reductor
5240
Reductor
5241

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

1193000

Tabla de contenido