Toro Outcross 9060 Serie Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Outcross 9060 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción Outcross
Serie 9060
Nº de modelo 07511AA—Nº de serie 410000000 y superiores
Nº de modelo 07511BA—Nº de serie 410000000 y superiores
Nº de modelo 07511CA—Nº de serie 410000000 y superiores
Nº de modelo 07511DA—Nº de serie 410000000 y superiores
Form No. 3452-330 Rev B
®
*3452-330*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Outcross 9060 Serie

  • Página 1 Nº de modelo 07511AA—Nº de serie 410000000 y superiores Nº de modelo 07511BA—Nº de serie 410000000 y superiores Nº de modelo 07511CA—Nº de serie 410000000 y superiores Nº de modelo 07511DA—Nº de serie 410000000 y superiores *3452-330* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Introducción

    Servicio Técnico Autorizado o con Atención información sobre las normas de la Agencia de al cliente de Toro, y tenga a mano los números de protección ambiental de EUA (U.S. Environmental modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Uso del selector del modo operativo ....37 Uso de la cargadora ......... 38 Uso de los accesorios........46 g000502 ¿En qué consiste el filtro de partículas diésel Figura 2 y la regeneración?......... 47 Después del funcionamiento ....... 51 1. Símbolo de alerta de seguridad Seguridad tras el uso ........
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Seguridad del sistema hidráulico ...... 79 Especificación del fluido hidráulico ....79 Cambio del fluido hidráulico y los filtros ............. 81 PELIGRO Comprobación de tubos y mangueras Puede haber conducciones enterradas hidráulicas............. 82 o tendidos eléctricos aéreos en la zona Mantenimiento de la cabina........
  • Página 5: Clasificación De La Cabina Para La Protección Contra Sustancias Peligrosas

    lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y la máquina no debe utilizarse en un entorno donde y preste atención siempre al símbolo de alerta de haya sustancias peligrosas a menos que se haga lo seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o siguiente: Peligro –...
  • Página 6 decal131-8410 131-8410 1. Peligro de incendio – apague el motor antes de repostar. decal133-8062 133-8062 decal136-5023 136-5023 1. Modo Eco—Activar 8. Auto Bajo 2. Modo Eco—Desactivar 9. InchMode 3. Freno de 10. Configuración estacionamiento—Poner 4. Freno de 11. Opción— Activar estacionamiento—Quitar 5.
  • Página 7 decal136-5025 136-5025 decal138-2748 138-2748 1. Bloqueo del diferencial 4. Velocidad—Aumentar 1. Consulte el Manual del 3. Ventilador y luz interior 2. Control de 5. Velocidad—Reducir operador para obtener crucero—Activar información sobre los 3. Control de fusibles. crucero—Desactivar 2. Lavaparabrisas decal136-5026 136-5026 1.
  • Página 8 decal138-4061 138-4061 1. No supere un peso vertical 2. No supere un peso de sobre el enganche de 800 transporte de 7250 kg kg (1.750 libras). (16000 libras). decal138-3797 138-3797 1. Advertencia – lea el 2. Advertencia—no taladrar Manual del operador; ni soldar.
  • Página 9 decal138-4107 138-4107 1. Peligro de aplastamiento de la mano — mantenga las manos alejadas del punto de aprisionamiento. decal147-1712 147-1712 2. Luces de emergencia 1. Claxon decal138-4135 138-4135 1. Extender cilindro 2. Retraer cilindro hidráulico hidráulico decal147-1713 147-1713 1. Intermitentes 2.
  • Página 10 decal138-4164 138-4164 1. Selector de válvula 3. TDF—Desengranar 2. TDF—Engranar decal138-4136 138-4136 1. Aviso para el remolcado: lea el Manual del operador antes de 2. Lea el Manual del operador antes de poner el freno de quitar el freno de estacionamiento—apague el motor; calce estacionamiento—usando la llave hexagonal suministrada, las ruedas;...
  • Página 11 decal136-9873 136-9873 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – no permita que se acerquen otras personas. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya 5. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; recibido formación en su manejo.
  • Página 12: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Brazo superior Brazo de tiro Tirante de elevación Tensor lateral Barra de tracción Horquilla Tornillo (M18) Instale el acoplamiento de enganche. Arandela Chaveta Pasador Pasador inferior Pasador de seguridad...
  • Página 13: Engrasado De La Máquina

    neumáticos. Consulte la Comprobación de la presión de la máquina. Repita este procedimiento en el lado de los neumáticos (página 22). derecho de la máquina. Nota: El ajuste del tirante de elevación afecta a los parámetros de todos los accesorios. Deje una longitud de 1 cm (⅜") de rosca expuesta.
  • Página 14: Instalación Del Brazo Superior

    Instalación de la barra de tracción Utilice 2 tornillos (M18) y 2 arandelas para sujetar la horquilla a la barra de tracción (Figura g261477 Figura 4 g261154 1. Chaveta 3. Tensor lateral Figura 6 2. Pasador 4. Pasador y chaveta instalados 1.
  • Página 15: El Producto

    El producto g250932 Figura 7 g384537 1. Faros 5. Consola Figura 9 2. Capó 6. Plataforma estándar 1. Interruptor de bloqueo del 11. Interruptor de la pantalla 3. Asiento del pasajero 7. Asiento del operador diferencial de estado 4. Manillar 8.
  • Página 16 Palanca de cambios cuando el motor arranque. La llave se desplaza automáticamente a la posición de C ONECTADO La palanca de cambios (Figura 10) tiene tres Para parar el motor, gire la llave en el sentido contrario posiciones: H ACIA ADELANTE UNTO MUERTO ACIA a las agujas del reloj a la posición de D...
  • Página 17 Selector del modo operativo Utilice el selector del modo operativo (Figura para seleccionar un modo operativo. Para ver una descripción de cada modo, consulte Uso del selector del modo operativo (página 37). Interruptor de las luces g248959 Figura 13 Utilice el interruptor de las luces (Figura 9) para encender y apagar los faros y las luces de trabajo.
  • Página 18 Interruptor de desactivación del Ajuste del asiento del operador modo automóvil Cuando se pulsa el interruptor de desactivación del modo automóvil (Figura 9) para desactivar el modo automóvil, el motor funciona a la velocidad máxima permitida. Cuando se arrastra un peso grande o se acerca una cuesta empinada, es mejor desactivar el modo automóvil para aprovechar la potencia máxima del motor.
  • Página 19: Controles De La Cabina

    Controles de la cabina Especificaciones Máquinas con cabina • Consulte en la Figura 16 las dimensiones generales de la máquina. • Consulte las dimensiones adicionales en la tabla Unidad de tracción (página 21). g249606 Figura 15 1. Mando del 4. Mando de control de la limpiaparabrisas temperatura 2.
  • Página 20 g231580 Figura 16...
  • Página 21: Accesorios

    Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios homologados.
  • Página 22: Operación

    Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, Antes del por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. funcionamiento • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;...
  • Página 23: Comprobación Del Sistema De Interruptores De Seguridad

    CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado g001055 antes de utilizar la máquina.
  • Página 24 Para obtener más información sobre el biodiésel, ISO 8217 DMX Internacional póngase en contacto con su distribuidor autorizado BS 2869-A1 o A2 Reino Unido Toro. JIS K2204 Calidad N° 2 Japón KSM-2610 Corea • Utilice solamente combustible diésel o biodiésel fresco y limpio.
  • Página 25: Cómo Añadir Combustible

    Cómo añadir combustible Llene el depósito hasta una distancia de 6 mm – 13 mm (¼" – ½") por debajo del borde superior del depósito, no del cuello de llenado, con el combustible especificado, como se describe en Especificaciones de combustible (página 23).
  • Página 26: Desactivación Del Bloqueo Del Diferencial

    Desactivación del bloqueo del Retirada de la barra de tracción diferencial Retire el pasador y la chaveta que sujetan la barra de tracción al soporte de la barra de Para desactivar el bloqueo del diferencial, suelte el tracción (Figura 20). interruptor de bloqueo del diferencial.
  • Página 27: Ajuste Del Brazo Superior

    Uso del gancho de arrastre Opcionales g308990 Figura 23 Está disponible un Kit de gancho de arrastre para su 1. Brazo superior 3. Soporte del brazo superior máquina; consulte a su distribuidor autorizado Toro. 2. Pasador de seguridad 4. Pasador...
  • Página 28: Ajuste De Los Tirantes De Elevación

    Ajuste de los tirantes de elevación Nivelación lateral del accesorio Nota: El ajuste de los tirantes de elevación afecta a los ajustes de los parámetros de todos los accesorios. Deje una longitud de 1 cm (⅜") de rosca expuesta. Afloje la contratuerca en uno de los tirantes de elevación (Figura 24).
  • Página 29: Uso Del Enganche De 3 Puntos

    árbol de transmisión g310304 Figura 28 (Figura 27). 1. Espaciador del brazo 2. Espaciadores de los superior brazos de elevación Nota: Si no encuentra los espaciadores, consulte a su distribuidor autorizado Toro para obtener espaciadores adicionales.
  • Página 30: Instalación De Un Accesorio En El Enganche De 3 Puntos Trasero

    Nota: El Kit InchMode facilita la instalación de los accesorios en el enganche de 3 puntos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener más información sobre el kit InchMode. Mueva la máquina lentamente hacia atrás y alinee los brazos de tiro con las conexiones...
  • Página 31: Uso De Los Conectores Hidráulicos

    Uso de los conectores Identifique los acoplamientos rápidos de los circuitos de extensión y retracción del accesorio hidráulicos trasero del tractor. Identifique las mangueras de extensión y ADVERTENCIA retracción del accesorio. Las fugas de fluido hidráulico bajo presión Conecte el acoplamiento rápido de la manguera de extensión del accesorio al acoplamiento pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
  • Página 32: Adición De Lastre A La Máquina

    Mueva la palanca hidráulica auxiliar a la posición Si R es mayor que el PNET, es necesario añadir de F para aliviar la presión en los lastre (LTN). LOTACIÓN acoplamientos hidráulicos. Fórmulas Tire hacia atrás de los collares de los conectores hidráulicos y desconecte las mangueras de los conectores hidráulicos.
  • Página 33: Retirada De La Caja De Lastre

    Retirada de la caja de lastre Durante el Retire la pala cargadora; consulte Retirada de la funcionamiento cargadora (página 40). Retire la caja de lastre; consulte Retirada de Seguridad durante el uso un accesorio del enganche de 3 puntos trasero (página 30).
  • Página 34: Seguridad Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    árbol de transmisión en rotación del accesorio. vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos. • Utilice solamente accesorios homologados por Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, The Toro® Company. arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Seguridad del sistema de •...
  • Página 35: Cargar Y Descargar Con Seguridad

    • Si la máquina no puede avanzar al subir una la máquina de esta manera, y podría dañarse el pendiente, aplique paulatinamente los frenos y tren de transmisión. baje la cuesta hacia atrás en línea recta a baja Siéntese en el asiento del operador y ponga el velocidad.
  • Página 36: Uso De La Plataforma Estándar

    CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor antes de dejar la unidad de tracción desatendida. Uso de la plataforma estándar •...
  • Página 37: Retirada O Instalación De La Plataforma Estándar

    Retirada o instalación de la Modo de accesorio plataforma estándar Utilice el modo de accesorio para seleccionar un tipo de accesorio específico, o cuando se trasladan La plataforma estándar se sujeta al chasis con pernos accesorios ya instalados al lugar de trabajo. Para y tuercas (Figura 35).
  • Página 38: Modo De Configuración

    Nota: La funcionalidad InchMode está disponible con el uso de un kit opcional; consulte a su distribuidor autorizado Toro si desea más información. Utilice la funcionalidad InchMode para facilitar el acoplamiento de accesorios a la máquina. Para acceder a la funcionalidad InchMode, gire el selector del modo operativo a la posición I...
  • Página 39: Seguridad En El Manejo De La Cargadora

    • Mientras transporta materiales, conduzca lentamente. Las condiciones irregulares pueden hacer que el material se derrame. • No lleve objetos que puedan desplazarse en el cucharón o el accesorio de la cargadora. • Lleve la carga en la posición más baja posible. g252563 Figura 43 g250499...
  • Página 40: Especificaciones De La Cargadora

    Especificaciones de la cargadora Descripción Medida Capacidad de elevación 998 kg (2200 libras) Altura de elevación 272 cm (107") Alcance a la altura de 84 cm (33") elevación máxima Altura con el accesorio en la 201 cm (79") posición de descarga Altura del cucharón en 254 cm (100") posición horizontal...
  • Página 41: Importante

    g252836 g272113 Figura 49 Figura 50 1. Conector pasamuros 3. Acoplamiento de – acoplamiento de manguera hembra Realice los pasos siguientes para desconectar manguera macho los acoplamientos hidráulicos (Figura 50): 2. Conector pasamuros 4. Acoplamiento de • Desconecte los acoplamientos macho –...
  • Página 42: Instalación De La Cargadora

    Arranque el motor, quite el freno de estacionamiento y aleje la máquina lentamente de los brazos de carga. Retire la caja de lastre; consulte Retirada de un accesorio del enganche de 3 puntos trasero (página 30). Instalación de la cargadora PELIGRO Una cargadora desacoplada puede caer al suelo y causar graves lesiones o la muerte.
  • Página 43: Instalación De Un Accesorio En La Cargadora

    g272113 Figura 54 1. Conector pasamuros 3. Acoplamiento de g253797 – acoplamiento de manguera hembra Figura 56 manguera macho 2. Conector pasamuros 4. Acoplamiento de 1. Cierre del brazo de carga 2. Seguro del cierre – acoplamiento de manguera macho manguera hembra Instalación de un accesorio en la Arranque el motor y utilice el joystick de la...
  • Página 44: Retirada De Un Accesorio De La Cargadora

    g215373 Figura 57 1. Placa de montaje 2. Placa receptora Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la placa de montaje al mismo tiempo. g253679 Figura 58 Importante: El accesorio debe elevarse lo 1. Palanca de enganche 2. Pasador de enganche suficiente para que no toque el suelo, y la rápido rápido...
  • Página 45: Operación De La Cargadora

    Operación de la cargadora Puede ajustar el indicador para su uso con otros accesorios: Uso del joystick de la cargadora Coloque el accesorio en una superficie nivelada. Ajuste el indicador de nivel del accesorio (Figura Nota: Figura 59 ilustra el uso del joystick desde 60) de manera que sea visible desde la posición la posición del operador.
  • Página 46: Uso De Los Accesorios

    Consulte las instrucciones de la Guía de software sobre la manera de añadir y editar los parámetros de los accesorios. Toro no acepta responsabilidad alguna por daños en la máquina o lesiones personales que resulten del uso de accesorios de otros fabricantes. El usuario g250728 asume la carga de estos riesgos.
  • Página 47: Remolcado De Un Accesorio Con La Máquina

    – Asegúrese de que el peso del accesorio o del PELIGRO remolque es inferior a 7250 kg (16000 libras) Un contacto con el árbol de transmisión en cuando está totalmente cargado. movimiento puede causar lesiones graves o – Monte el controlador de frenos a la zona la muerte.
  • Página 48: Descripción De Los Iconos De Regeneración

    • Utilice el aceite de motor correcto. • Minimice el tiempo durante el cual el motor está en ralentí. • Utilice únicamente combustible diésel ultra bajo en azufre. Utilice y mantenga la máquina teniendo en cuenta el funcionamiento del DPF. El motor bajo carga produce normalmente una temperatura suficiente en los gases de escape para la regeneración del DPF.
  • Página 49: Uso De Los Menús De Regeneración Del Dpf

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan con la máquina en marcha: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Reinicio Se produce cada 100 horas • Cuando se muestra el icono de alta temperatura Se produce también si en el uso normal del motor se sobrepasa la acumulación permitida de hollín del escape...
  • Página 50 Tiempo transcurrido desde la última regeneración Vaya al menú Regeneración del DPF, y desplácese a la opción L (Última regeneración). EGEN Seleccione la opción L (Última regeneración). EGEN Utilice el campo L (Última regeneración) para determinar el número de horas que ha EGEN funcionado el motor desde la última regeneración de reinicio, estacionaria o de recuperación.
  • Página 51: Después Del Funcionamiento

    Nota: Para iniciar una regeneración de recuperación tendrá que introducir el código PIN correcto. En la pantalla V (Verificar nivel de combustible), compruebe que tiene ¼ de depósito de ERIFY FUEL LEVEL combustible si va a realizar la regeneración estacionaria, o ½ depósito de combustible si va a realizar la regeneración de recuperación, y pulse el icono de Pantalla siguiente para continuar.
  • Página 52: Cómo Bajarse De La Máquina

    Cómo bajarse de la Importante: Si se superan las limitaciones de remolcado, pueden producirse graves daños en máquina la bomba de pistones (tracción). Importante: No arranque ni deje en marcha el ADVERTENCIA motor si los tapones están en la posición de desvío.
  • Página 53: Acarreo De La Máquina

    Importante: No utilice los puntos de amarre para elevar la máquina. Consulte las instrucciones de Elevación de la máquina (página 57) para elevar la máquina. g233998 Figura 66 1. Conjunto de tapón 4. Émbolo (posición de operación normal) g263576 2. Llave allen (6 mm) 5.
  • Página 54: Mantenimiento

    Mantenimiento – Asegúrese de que la regeneración del DPF está inhibida; consulte Inhibición de la regeneración (página 50). Seguridad durante el – Apague el motor y retire la llave. mantenimiento – Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 55 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Engrase los cojinetes y casquillos de la máquina y de la cargadora. • Inspeccione el limpiador de aire. • Compruebe el estado de la batería; limpie la batería si es necesario. Cada 50 horas •...
  • Página 56: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.
  • Página 57: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos Calce las dos ruedas traseras para evitar que la máquina se mueva. al mantenimiento Coloque el gato firmemente debajo del punto de apoyo delantero deseado. Elevación de la máquina Después de elevar la parte delantera de la máquina, coloque un soporte fijo debajo del bastidor de la máquina para soportar el peso...
  • Página 58: Abra El Capó

    Abra el capó Lubricación Abra los cierres en cada lado de la máquina (Figura 70). Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Importante: Lubrique la máquina inmediatamente después de cada lavado.
  • Página 59 g250869 Figura 72 Pivote de dirección inferior y pivote del eje delantero g251137 g251572 Figura 74 Figura 73 Árbol de transmisión Pivote de dirección superior y biela exterior...
  • Página 60: Cargadora

    g251124 Figura 75 Cilindro de elevación del enganche de 3 puntos g251113 Figura 77 Brazos de carga, cilindros de elevación, cilindros de accesorios y casquillos de la placa de montaje g251125 Figura 76 Tubo del eje oscilante g251112 Figura 78 Acoplamiento del accesorio de la cargadora Cargadora La posición de los engrasadores y las cantidades...
  • Página 61: Mantenimiento Del Motor

    Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite con demasiado aceite o sin suficiente aceite. para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30.
  • Página 62: Cambio Del Aceite De Motor Y El Filtro

    Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas Cada 500 horas—Cambio del aceite de motor y el filtro. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente.
  • Página 63: Mantenimiento Del Limpiador De Aire

    Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador del limpiador de aire. Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire. Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire (inmediatamente si el indicador se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 64: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible Cebado del sistema de combustible Es necesario cebar el sistema de combustible antes de arrancar el motor por primera vez, después de haberse quedado sin combustible o tras realizar tareas de mantenimiento en el sistema de combustible (por ejemplo, drenaje del separador de agua, sustitución del filtro de combustible o desconexión de una manguera de combustible).
  • Página 65: Mantenimiento Del Separador De Agua

    Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario. Cada 400 horas—Sustituya el cartucho del filtro de combustible. Realice el mantenimiento del separador de agua (Figura 85), como se muestra en la Figura...
  • Página 66: Mantenimiento Del Filtro De Combustible

    Mantenimiento del filtro de Mantenimiento del combustible sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Seguridad del sistema Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 87). eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
  • Página 67: Desconexión De La Batería

    Desconexión de la batería Conexión de la batería ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta Un enrutado incorrecto de los cables de la metálica podrían hacer cortocircuito si entran batería podría dañar la máquina y los cables, en contacto con los componentes metálicos, causando chispas.
  • Página 68: Retirada E Instalación De La Batería

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº Pantalla de Claxon (10 Baliza emergen- estado (2 A) (10 A) de Pieza Toro 505-47) a los conectores de cia (10 A) los cables y a los bornes de la batería para Control del Potencia Potencia evitar la corrosión.
  • Página 69: Ubicación De Los Fusibles De La Cabina

    (Figura 93). Especificación del aceite del cubo/eje: Fluido para tractores Toro Premium Comprobación del nivel de aceite de los cubos de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas...
  • Página 70: Cambio Del Aceite De Los Cubos De Las Ruedas

    • Si el nivel de aceite es demasiado alto, deje que salga por el orificio de aceite. • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada aceite del tipo especificado al buje de la rueda a través del orificio de aceite; consulte el paso Cambio del aceite de los cubos de las ruedas (página...
  • Página 71: Cambio Del Aceite De Los Ejes

    Coloque un recipiente de vaciado debajo del Aplique cinta selladora PTFE a las roscas del alojamiento del diferencial del eje. tapón. Retire los tapones de la mirilla del alojamiento Instale el tapón en la mirilla del alojamiento del del diferencial del eje (Figura 97 Figura 98).
  • Página 72: Limpieza De Los Respiradores Del Eje

    Retire los tapones de la mirilla y del orificio de Llene los ejes con el aceite especificado a vaciado los alojamientos de los diferenciales de través de la mirilla hasta que el aceite llegue a los ejes (Figura 99 Figura 100).
  • Página 73: Mantenimiento Del Aceite Del Freno De Estacionamiento Hidráulico

    (Figura 103 Figura 104). Mantenimiento del aceite del freno de estacionamiento hidráulico Especificación del aceite: Fluido para tractores Toro Premium Cambio del aceite del freno de estacionamiento hidráulico g254600 Figura 106 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 150 horas 1.
  • Página 74: Mantenimiento Del Aceite De La Caja De Engranajes De La Tdf Trasera

    TDF trasera Cambio del aceite de la caja de engranajes de la TDF trasera Especificación del aceite: Fluido para tractores Toro Premium Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 150 horas Comprobación del aceite de la caja Cada 1000 horas/Cada año (lo que ocurra...
  • Página 75: Mantenimiento De Las Cajas De Engranajes De La Tracción

    Mantenimiento de las cajas de engranajes de la tracción Especificación del aceite: Fluido para tractores Toro Premium Comprobación del nivel de aceite de la caja de engranajes de la tracción Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes de la tracción.
  • Página 76: Cambio Del Aceite De La Caja De Engranajes De La Tracción

    Cambio del aceite de la caja de Retire el tapón de la mirilla (Figura 111). engranajes de la tracción Retire el tapón del orificio de vaciado (Figura 111) y deje que el aceite se drene Intervalo de mantenimiento: Después de las completamente de la caja de engranajes.
  • Página 77: Apriete Las Tuercas De Las Ruedas

    Apriete las tuercas de las Mantenimiento del ruedas sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Después de la primera hora Seguridad del sistema de Después de las primeras 10 horas refrigeración Cada 400 horas • Apague el motor y retire la llave antes de realizar Especificación del par de apriete de las tuercas de cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 78: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración Del Motor

    g020441 Figura 114 1. Depósito de expansión Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol. Importante: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol, porque pueden causar daños. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión.
  • Página 79: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Fluidos alternativos: Si no está disponible el fluido para tractores Toro Premium, pueden utilizarse otros fluidos hidráulicos universales convencionales para tractores a base de petróleo, siempre que sus especificaciones referentes a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados...
  • Página 80: Comprobación Del Nivel De Fluido Hidráulico

    20 ml (⅔ onzas fluidas). Una botella es suficiente para 15–22 litros (4–6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la Pieza 44-2500 a su Distribuidor Autorizado Toro. Comprobación del nivel de fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
  • Página 81: Cambio Del Fluido Hidráulico Y Los Filtros

    Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro Si el fluido hidráulico se contamina, póngase en de fluido hidráulico. contacto con su distribuidor Toro local; el sistema Asegúrese de que cada zona de montaje del debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un filtro está...
  • Página 82: Comprobación De Tubos Y Mangueras Hidráulicas

    Comprobación de tubos y Mantenimiento de la mangueras hidráulicas cabina Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Limpieza de la cabina Inspeccione a diario los tubos y las mangueras hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, que Importante: Tenga cuidado alrededor de las no están doblados, que los soportes no están sueltos, juntas de la cabina (Figura...
  • Página 83: Limpieza De Los Filtros De Aire De La Cabina

    Limpieza de los filtros de aire de la cabina Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Retire los pomos y las rejillas del reborde trasero de la cabina (Figura 122). g253677 Figura 123 1. Soporte del cierre 3. Cubierta del filtro 2.
  • Página 84: Almacenamiento

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 85: Preparación Del Motor

    Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado; consulte Cambio del aceite de motor y el filtro (página 62). Retire el filtro de aceite existente e instale un filtro de aceite nuevo; consulte Cambio del aceite de motor y el filtro (página 62).
  • Página 86 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
  • Página 87 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.
  • Página 88: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.

Este manual también es adecuado para:

07511aa07511ba07511ca07511da

Tabla de contenido