Página 2
CONNEXION AVEC AUTRES MODULES DE PROTHESE : En partie supérieure, connexion avec tout module au standard PROTEOR pour liaison sur genou ; et en partie inférieure, connexion avec un Pied SACH ou un Pied DYNASTEP de la gamme PROTEOR. UTILISATION : Convient à...
Página 3
1P5099-R-09/04 Page 3/21 Fig. 3 Pieds 1A101 : 15 maxi 10 mini - Rondelle Grower G2 - Vis H1 (M10x30) Cas du pied Dynastep 1A101 Fig. 4 monté sur le châssis qui aurait 15 maxi 10 mini été mis à longueur pour un pied 1A21 ou 1A118 : - Rondelle Grower G2 - Vis H3 (M10x60)
Página 4
1P5099-R-09/04 Page 4/21 2 - Détermination de la longueur à couper Y (voir figure 5) - Mesurer sur le patient la hauteur genou/sol de ce dernier. Cette mesure doit être réalisée pied non chaussé. Au niveau du genou, on considèrera comme origine de la mesure l'axe articulaire physiologique du genou : GENOU / SOL MESURE SUR PATIENT = W - Calculer la longueur à...
Página 5
1P5099-R-09/04 Page 5/21 Installer l'articulation de cheville sur le châssis (voir figure 9) Fig. 9 - Glisser l'articulation F dans le châssis A. - Positionner les entretoises Q dans les trous du châssis. - Visser les vis U après les avoir enduites de colle frein filet - moyen référence XC047.
1P5099-R-09/04 Page 6/21 V : VERIFICATIONS (voir figure 12) a/ Après installation de l'emboîture, vérifier qu'en flexion, cette emboîture vienne toucher l'arceau A1 du châs- sis avant que le bloc hydraulique B ne vienne toucher le bord interne A2 du châssis. b/ Serrer le contre-écrou V.
Página 7
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS FOR 1P50 - R CONNECTION WITH OTHER PROSTHETIC MODULES : Connection in upper part with any Proteor standard module for knee linking, and in lower part with any SACH or DYNASTEP foot from PROTEOR range. USE : For patients up to 100 kg, and for any activity level.
Página 8
1P5099-R-09/04 Page 8/21 Fig. 3 Feet reference 1A101 : 15 maxi 10 mini - Spring grower G2 - Screw H1 (M10x30) Dynastep Foot 1A101 when Fig. 4 fitted with the frame been 15 maxi 10 mini sawn to the length relevant to feet 1A21 or 1A118 : - Spring grower G2 - Screw H3 (M10x60)
Página 9
1P5099-R-09/04 Page 9/21 2 - Calculating length Y to be cut (See figure 5) . Measure on the patient his knee/ground distance. This measurement must be made without shoes. For the knee, the measure will be considered as beginning at the physiological joint axis. KNEE / GROUND MEASURED ON A PATIENT = W - Calculate the cut length Y This value is the result of the following formula : Y = X - W...
Página 10
2. Refit the pin O making sure that one of the holes * is lined up with the tapped hole for the screw N (see figure 10). 3. Tighten the screw N after having coated it with average strength adhesive PROTEOR ref. XC047. CAUTION : Do not tighten the eyelet lock nut yet.
Página 11
1P5099-R-09/04 Page 11/21 V : CHECKING (See fig.12) a) After fitting the socket, check that when flexed, this socket comes into contact with the hoop A1of the frame before the hydraulic unit B comes up against the inside A2 of the frame. b) Tighten the lock nut V.
Página 12
Page 12/21 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ZUSAMMENBAU UND JUSTIERUNG FÜR 1P50 - R VERBINDUNG MIT ANDEREN PROTHESENMODULE : Für den oberen Teil mit jedem von Proteor genormten Knieverbindung und für den Unterteil S.A.C.H. oder DYNASTEP Fuß von PROTEOR. VERWENDUNG : Patienten bis zu 100 kg ; jede Aktivität.
Página 13
1P5099-R-09/04 Page 13/21 Abb. 3 Füße 1A101 : 15 maxi 10 mini - Federring G2 - Schraube H1 (M10x30) Fuß Dynastep 1A101, wenn Abb. 4 mit einem Rahmen der 15 maxi 10 mini an der Länge für Fuß 1A21 oder 1A118 absägt ist, montiert wird : - Federring G2 - Schraube H3 (M10x60)
Página 14
1P5099-R-09/04 Page 14/21 2 - Bestimmung der zu schneidenden Länge Y (Abbildung 6) - Das Knie-Boden-Maß beim Amputierten ohne Schuhe ermitteln. KNIE - BODEN - MAß = W Rechnung der zu schneidenden Länge Y : Y = X - W 3 - Schnitt des Rahmens und der Pleuelstange.
Página 15
1P5099-R-09/04 Page 15/21 Das Knöchelgelenk auf dem Rahmen einsetzen Abb. 9 - Das Gelenk F in dem Rahmen A schieben. - Die Querstücke Q in die Rahmenlöcher einsetzen - Die Schrauben U mittels Klebstoff überstreichen und dann hinein drehen. Empfohlenes Drehmoment : 11 Nm Q’...
Página 16
1P5099-R-09/04 Page 16/21 V : ÜBERPRÜFUNGEN (Abbildung 12) a) Den Prothesenschaft adaptieren. Der Schaft muß in Beugestellung das Teil A1 berühren, bevor die hydrau- lische Einheit B den inneren Rand A2 des Rahmens berührt. b) Die Gegenmutter V hineindrehen. c) Das Werkzeug für Rotationsfeststellung Z demontrieren. VI : EINSTELLUNGEN (Abbildung 13, 14 und 15) Abb.
CONEXION CON OTROS MODULOS DE PROTESIS : Conexion en parte superior con todo modulo al standard PROTEOR para conexion sobre rodilla ; y en parte inferior conexion con pie SACH o con pie DYNASTEP de la linea PROTEOR USO : Todo tipo de actividad ;...
Página 18
1P5099-R-09/04 Page 18/21 Dib. 3 Pie 1A101 : 15 maxi 10 mini - Arandela Grower G2 - Tornillo H1 (M10x30) Pie Dynastep 1A101 Dib. 4 en montaje con armazón 15 maxi 10 mini de largo deseado para pie 1A21 o 1A118 : - Arandela Grower G2 - Tornillo H3 (M10x60) - Grupo de madera de compensación 1D70/1D71...
Página 19
1P5099-R-09/04 Page 19/21 2 - Determinación del tamaño a cortar Y (véase dibujo 5) - Medir sobre el paciente el tamaño rodilla/suelo : esta medida debe realizarse “ pie sin zapatos ”. Al nivel de la rodilla, se tomará en consideración como origen de la medida el eje articular fisiológico de la rodilla.
Página 20
- Meter la articulación F en el armazón A - Colocar los tirantes Q en los agujeros del armazón - Atornillar los tornillos U después de haberles untado de cola freno medio( PROTEOR ref. XC047). Q’ Pareja de ajuste aconsejada : 11 Nm U’...
Página 21
B1 (dibujo 15) Para esto : - destornillar la tuerca B2. - girar el piston B1 usando llaves especiales PROTEOR ref. 5 F01 y 5 F04. - obtenido el ajuste requerido, apretar de nuevo la tuerca B2.