Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 1P50-R:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1P5099-R-0613
1/21
NOTICE D'ASSEMBLAGE ET DE REGLAGE POUR 1P50 - R (2/21 ' 6/21 )
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS FOR 1P50 - R (7/21 ' 11/21)
ZUSAMMENBAU– UND JUSTIERANLEITUNG FÜR 1P50 - R (12/21 ' 16/21)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE UTILIZACION PARA 1P50 - R (17/21 ' 21/21)
1P50-R
PROTEOR HANDICAP TECHNOLOGIE
6, rue DE LA REDOUTE - Z.I. SAINT-APOLLINAIRE
B.P. 37833 - 21078 DIJON CEDEX - FRANCE
PHONE : +33 3 80 78 42 10 - FAX : +33 3 80 78 42 15
www.proteor.com - ht.orthopedie@proteor.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PROTEOR 1P50-R

  • Página 1 ZUSAMMENBAU– UND JUSTIERANLEITUNG FÜR 1P50 - R (12/21 ’ 16/21) INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE UTILIZACION PARA 1P50 - R (17/21 ’ 21/21) 1P50-R PROTEOR HANDICAP TECHNOLOGIE 6, rue DE LA REDOUTE - Z.I. SAINT-APOLLINAIRE B.P. 37833 - 21078 DIJON CEDEX - FRANCE PHONE : +33 3 80 78 42 10 - FAX : +33 3 80 78 42 15 www.proteor.com - ht.orthopedie@proteor.com...
  • Página 2 1) Pendant les opérations de coupes et d'assemblage, ne jamais modifier la position du bouton vert du bloc hydraulique. 2) L'utilisation du bloc de coupe référence 1P5070 est IMPERATIVE pour la mise à longueur du châssis et de la bielle. PROTEOR décline toute responsabilité...
  • Página 3 1P5099-R-0613 3/21 Pieds 1A101 : (Fig.3) Fig. 3 - Rondelle Grower G2 - Vis H1 (M10x30) Fig. 4 Cas du pied Dynastep 1A101 monté sur le châssis qui aurait été mis à longueur pour un pied 1A21 ou 1A118 : (Fig.4) - Rondelle Grower G2 - Vis H3 (M10x60) - Bloc bois de compensation référence 1D70/1D71...
  • Página 4 1P5099-R-0613 4/21 b) - Détermination de la longueur à couper Y (Fig.5b) Mesurer sur le patient la hauteur genou/sol de ce dernier. Cette mesure doit être réalisée pied non chaussé. Au niveau du genou, on considèrera comme origine de la mesure l'axe articulaire physiologique du genou : GENOU / SOL, MESURE SUR PATIENT = W Calculer la longueur à...
  • Página 5 1P5099-R-0613 5/21 Installer l'articulation de cheville sur le châssis (Fig.9) 1) Glisser l'articulation E dans le châssis A. 2) Positionner les entretoises G dans les trous du châssis. Fig. 9 3) Visser les vis F après les avoir enduites de colle frein filet moyen référence XC047. Couple de serrage conseillé...
  • Página 6 1P5099-R-0613 6/21 V : VERIFICATIONS: (Fig.12) a/ Après installation de l'emboîture, vérifier qu'en flexion cette emboîture vienne toucher l'arceau A1 du châssis avant que le bloc hydraulique B ne vienne toucher le bord interne A2 du châssis. b/ Les têtes taraudées Z1 seront en appui sur les bords du châssis A. c/ Serrer le contre-écrou V.
  • Página 7 1) When cutting and assembling, never modify the position of the green knob of the hydraulic unit. 2) The cutting block ref. 1 P 5070 must IMPERATIVELY be used for adjusting the length of the frame and that of the rod. PROTEOR cannot be held liable if the Hydracadence frame is incorrectly cut.
  • Página 8 1P5099-R-0613 8/21 Fig. 3 Feet reference 1A101 : (Fig.3) - Spring grower G2 - Screw H1 (M10x30) Fig. 4 Dynastep Foot 1A101 when fitted with the frame been sawn to the length relevant to feet 1A21 or 1A118 : (Fig.4) - Spring grower G2 - Screw H3 (M10x60) - Wooden group 1D70/1D71...
  • Página 9 1P5099-R-0613 9/21 b) - Calculating length Y to be cut (Fig.5b) Measure on the patient his knee/ground distance. This measurement must be made without shoes. For the knee, the measure will be considered as beginning at the physiological joint axis. KNEE / GROUND MEASURED ON A PATIENT = W - Calculate length Y to be cut This value is the result of the following formula :...
  • Página 10 Fit the ankle joint onto the frame (Fig.9) 1P5099-R-0613 10/21 1) Slide joint E into frame A 2) Position spacers G in the frame holes Fig. 9 3) Thighten screws F after having coated them with average strength adhesive ref.XC047. Advised thightening torque value : 11 Nm Fit the rod and the ankle joint together (Fig.10 a/b/c/d/e/f) 1) Fit the {rod C / eyelet P} assembly into the rear shackle of joint E (fig.10a)
  • Página 11 V : CHECKING (See fig.12) 1P5099-R-0613 11/21 a) After fitting the socket, check that in flexion this socket comes into contact with hoop A1 of the frame before the hydraulic unit B comes up against the inside A2 of the frame. b) Z1 tapped heads will be supported by frame A edges.
  • Página 12 12/21 ZUSAMMENBAU- UND JUSTIERANLEITUNG FÜR 1P50 - R VERBINDUNG MIT ANDEREN PROTHESENMODULE : Für den oberen Teil mit jedem von Proteor genormten Knieverbindung und für den Unterteil S.A.C.H. oder DYNASTEP Fuß von PROTEOR. VERWENDUNG : Patienten bis zu 100 kg ; jede Aktivität.
  • Página 13 1P5099-R-0613 13/21 Füße 1A101 : (Abb.3) Abb. 3 - Federring G2 - Schraube H1 (M10x30) Fuß Dynastep 1A101, montiert mit einem Rahmen, der an der Länge für Fuß 1A21 oder 1A118 abgesägt ist : (Abb.4) Abb. 4 - Federring G2 - Schraube H3 (M10x60) - Fußbefestigungsblock 1D70/1D71 III : BESTIMMUNG DER LÄNGE DES RAHMENS...
  • Página 14 1P5099-R-0613 14/21 b) - Bestimmung der zu schneidenden Länge Y (Abb.5b) - Das Knie-Boden-Maß beim Amputierten ohne Schuhe ermitteln. KNIE - BODEN - MAß = W Rechnung der zu schneidenden Länge Y : Y = X - W + 4mm c) - Schnitt des Rahmens und der Pleuelstange.
  • Página 15 1P5099-R-0613 15/21 Das Knöchelgelenk auf dem Rahmen einsetzen (Abb.9) 1) Das Gelenk E in dem Rahmen A schieben. 2) Die Querstücke G in die Rahmenlöcher einsetzen 3) Die Schraube F mit mittel starkem Klebstoff (ref. XC047) überstreichen und dann Abb. 9 hineindrehen.
  • Página 16 1P5099-R-0613 16/21 V : ÜBERPRÜFUNGEN (Abb.12) a) Den Prothesenschaft adaptieren. Der Schaft muß in Beugestellung das Teil A1 berühren, bevor die hydraulische Einheit B den inneren Rand A2 des Rahmens berührt. b) Die Gewindeköpfe Z1 stützen sich auf den Rahmenränder A c) Die Gegenmutter V hineindrehen.
  • Página 17: Conexiones

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE UTILIZACION PARA 1P50 - R CONEXIONES : Esta rodilla admite en su parte superior los dispositivos de conexión PROTEOR de rodilla (1K03, 1K30, 1K160…) y en su parte inferior los pies de tipo SACH y DYNASTEP de la línea PROTEOR...
  • Página 18 1P5099-R-0613 18/21 Pie 1A101 : (Dib.3) Dib. 3 - Arandela Grower G2 - Tornillo H1 (M10x30) Dib. 4 Pie Dynastep 1A101 en el caso de une estructura que ha sido previa- mente cortada para utilización con pie 1A21 ó 1A118 : (Dib.4) - Arandela Grower G2 - Tornillo H3 (M10x60) - Compensación de madera de 1D70/1D71...
  • Página 19: Montaje

    1P5099-R-0613 19/21 b) - Determinar el corte de la estructura Y (Dib.5b) MEDIDA DE REFERENCIA DEL PACIENTE (rodilla - talón) = W - Mida sobre el paciente la distancia rodilla - suelo. Esta medida debe realizarse del lado opuesto al de la amputación, con el pie descalzo. Como origen de la medida se tomará...
  • Página 20 1P5099-R-0613 20/21 Ensamble la articulación inferior con la estructura (Dib.9) 1) Insertar la articulación E en la estructura A 2) Colocar las riostras G en los agujeros de la estructura 3) Atornillar los tornillos F después de haberles aplicado pegamento (ref. XC047). Dib 9 Par de ajuste recomendado : 11 Nm Solidarice la biela y la articulación inferior (Dib.10 a/b/c/d/e/f)
  • Página 21 V : VERIFICACIONES (Dib.12) 1P5099-R-0613 21/21 a) Después de haber instalado el encaje, verifique que en posición de flexión de rodilla, el encaje toque el aro posterior A1 de la estructura antes de que el cilindro hidráulico entre en contacto con la parte interior A2 de la estructura.