Pilz PNOZ X11P Instrucciones De Uso página 4

Ocultar thumbs Ver también para PNOZ X11P:
Tabla de contenido

Publicidad

4. Sicherung wieder zurücksetzen: den
Kurzschluß entfernen und die Betriebs-
spannung für ca. 1 Minute abschalten.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.
• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben
auf den Anschlußklemmen darf max. 0,6
Nm betragen.
• Angaben im Kapitel „Technische Daten"
unbedingt einhalten.
• Bei Betrieb mit Wechselspannung ist eine
lösbare Verbindung zwischen Gerät und
Betriebserde erforderlich. Der Anschluß
entfällt bei Gleichspannung.
Ablauf:
• Versorgungsspannung:
- AC: Versorgungsspannung an Klemmen
A1 und A2 anlegen; Betriebserdungs-
klemme mit Schutzleitersystem verbin-
den.
- DC: Versorgungsspannung an Klem-
men B1 und B2 anlegen
• Rückführkreis:
Brücke an Y1-Y2 oder externe Schütze
anschließen.
• Startkreis:
- Automatischer Start: S33-S34 brücken.
- Manueller Start: Taster an S33-S34
anschließen.
- Manueller Start mit Überwachung:
Taster an S33-S34 anschließen, S34-
S37 brücken.
• Eingangskreis:
- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32
brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S12 und S11 anschließen.
- Zweikanalig: S11-S12 brücken.
Öffnerkontakt von Auslöseelement an
S21-S22 und S31-S32 anschließen.
• 24 V Versorgungsspannung für Halbleiter-
ausgänge: +24 V DC an Klemme Y31 und
0 V an Klemme Y30 anschließen.
Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-
schlossen) und der Hilfskontakt (81-82) ist
geöffnet. Die Statusanzeige für "CH.1",
"CH. 2", CH.1 IN" und "CH. 2 IN" leuchten.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14/23-24 ... 73-74
und der Hilfskontakt 81-82 schließt. Die
Statusanzeige erlischt.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start ohne Überwachung
zusätzlich Taster zwischen S33 und S34
betätigen, bei manuellem Start mit
Überwachung Taster betätigen und wieder
loslassen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, der
Eingangskreis ist aktiviert.
Anwendung
• In Fig. 2 ... Fig. 9 sind Anschlußbeispiele
für NOT-AUS-Beschaltung mit manuellem
und überwachtem Start, Schutztüran-
steuerungen sowie Kontaktvervielfachung
durch externe Schütze.
• Fig. 8: Gleichzeitigkeit: 120 ms
4. Reset the fuse: remove the short circuit
and switch off the operating voltage for
approx. 1 minute.
• Use copper wiring that will withstand
60/75 °C
• Tighten terminals to 0.6 Nm.
• Important details in the section "Technical
Data" should be noted and adhered to.
• With AC operating voltage a detachable
connection is required between unit and
system earth. With DC operating voltage
this connection is not necessary.
To operate:
• Supply operating voltage
- AC: Connect the operating voltage to
terminals A1 and A2; connect the
operating earth terminal with the ground
earth.
- DC: Connect the terminals B1 and B2
with the operating voltage.
• Feedback control loop:
Bridge Y1 - Y2 or connect external n/c
contacts in series from other devices .
• Reset circuit:
- Automatic reset: Bridge S33-S34
- Manual reset: Connect button to S33-
S34
- Manual reset with monitoring: Connect
button to S33-S34, bridge S34-S37.
• Input circuit:
- Single-channel: Bridge S21-S22 and
S31-S32. Connect N/C contact from
safety switch (e.g. Emergency-Stop) to
S12 and S11.
- Two-channel: Bridge S11-S12. Connect
N/C contact from safety switch (e.g.
Emergency-Stop) to S21-S22 and S31-
S32.
• 24 VDC supply voltage for semi-conductor
output: Connect +24 VDC to terminals
Y31 and 0 VDC to Y30.
The safety contacts are activated (closed)
and the auxiliary contact (81 - 82) is open.
The status indicators "CH.1", "CH.2",
"CH.1 IN" and "CH.2 IN" are illuminated. The
unit is ready for operation. If the input circuit
is opened, the safety contacts 13-14/23-24
... 73-74 open and the auxiliary contact 81-
82 closes. The status indicator goes out.
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset without monitoring,
momentary closure of the button between
S33 and S34 must be pressed; for manual
reset with monitoring, press the button
and release again.
The status indicators illuminate once more,
the input circuit is activated.
Application
• In Fig.2...Fig.9 are connection examples
for Emergency Stop wiring with manual
and monitored reset. Safety gate controls
as well as contact expansion via external
contactors.
• Fig. 8: Simultaneity 120 ms
4. Réarmement du fusible: enlever le
court-circuit et couper l'alimentation du
relais pendant au moins 1 min.
• Utiliser uniquement des fils de cablâge en
cuivre 60/75 °C.
• Le couple de serrage sur les bornes de
racordement ne doît pas dépasser
0,6 Nm.
• Respecter les données indiquées dans le
chap. „Caractéristiques techniques".
• Pour les tensions d'alimentation alternati-
ves UB~, une liaison amovible entre le
boîtier et la terre est exigée. Cette liaison
n'est pas nécessaire pour les relais
alimentés en 24VCC.
Mise en oeuvre:
• Tension d'alimentation
- AC: amener la tension d'alimentation
sur A1 et A2; relier la borne terre
- DC: amener la tension d'alimentation
sur B1 et B2
• Boucle de retour:
Pontage de Y1-Y2 ou branchement des
contacts externes
• Circuit de réarmement:
- Réarmement automatique: pontage des
bornes S33-S34
- Réarmement manuel: câblage d'un
poussoir sur S33-S34
- Surveillance du circuit de réarmement:
câblage d'un poussoir sur S33-S34 et
pontage des bornes S34-S37.
• Circuits d'entrée:
- Commande par 1 canal: câblage du
contact à ouverture entre S11-S12,
pontage entre S21-S22 et S31-S32
- Commande par 2 canaux: câblage des
contacts à ouverture entre S21-S22 et
S31-S32, pontage entre S11-S12
• Alimentation en 24 VCC des sorties
statiques: relier le +24 V DC à la borne
Y31 et le 0 V à la borne Y30.
Les contacts de sécurité se ferment et le
contact d'information 81-82 s'ouvre. Les
LEDs "CH.1", "CH.2", "CH.1 IN" and
"CH.2 IN" sont allumées. L'appareil est prêt
à fonctionner.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sécurité retombent et le contact
d'information 81-82 se ferme. Les LEDs
s'éteignent.
Remise en route:
• fermer le circuit d'entrée
• en cas de réarmement manuel sans
surveillance, appuyer sur le poussoir de
validation entre S33-S34. En cas de
surveillance du circuit de réarmement,
appuyer puis relacher le poussoir de
validation.
Les LEDs sont à nouveau allumées. Les
contacts de sortie sont fermées.
Utilisation
• Dans les figures 2 à 9 sont représentés
les différents cablages possibles du
PNOZ X11P: poussoirs AU avec
surveillance du circuit de réarmement,
interrupteurs de position et augmentation
du nombre des contacts par contacteurs
externes.
• Fig. 8: Désynchronisme: 120 ms

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21 030-01

Tabla de contenido