Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
Manuel d'utilisation
Manual del operador
7,000 WATT GENERATOR
Générateur de 7 000 watts
Generador 7 000 watts
PS10700 Series
Série PS10700
Serie PS10700
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF
FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
NE PAS UTILISER D'ESSENCE E15 OU E85 DANS CET APPAREIL. UNE TELLE
UTILISATION REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE
ET ENDOMMAGERA L'APPAREIL ET ANNULERA LA GARANTIE.
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN ESTA UNIDAD.
ESTO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL,
DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator's
manual.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER :
Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d'utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
TM
CUSTOMER SERVICE (USA)
To register your POWERSTROKE product, please visit:
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE,
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por
favor visita: http://register.powerstroketools.com/
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO:
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
1-877-617-3501
SERVICE CLIENTELE (Canada)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 832 19 49
www.powerstroketools.com
http://register.powerstroketools.com/
s'il vous plaît la visite :
http://register.powerstroketools.com/
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE /
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
El incumplimiento de las instrucciones en
FUTURAS CONSULTAS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PowerStroke PS10700 Serie

  • Página 1 Manuel d’utilisation 01 800 832 19 49 Manual del operador www.powerstroketools.com 7,000 WATT GENERATOR To register your POWERSTROKE product, please visit: http://register.powerstroketools.com/ Générateur de 7 000 watts Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, Generador 7 000 watts s’il vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 L - Analog hour meter (compteur d’heures A - Handle lock pin (goupille de verrouillage de F - 240 volt AC 20 amp receptacle (prise 240 V analogique, horómetro analógico) poignée, pasador de seguro del mango) c.a. 20 A, 240 V de CA 20 A receptáculos) M - Recoil starter grip (poignée du démarreur à...
  • Página 4 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 11 START ENGINE SW. CIRCUIT PROCTECTOR A - Lanyard (bracelet, correa) B - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) C - Frame (cadre, armazón) Fig. 8 A - Bolt (boulon, perno) B - Frame (cadre, armazón) C - Washer (rondelle, arandela) D - Frame support with foot (support de cadre...
  • Página 5 Fig. 15 Fig. 13 Fig. 18 Fig. 19 A - Push choke to the open position (mettre le d’étranglement en position ouvert , coloque del anegador en la posición OPEN [abierto]) B - Pull choke to the closed position (Tirez le l’étrangleur en position fermé, Tire del anegador en la posición CLOSED [cerrado]) Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions .............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................8-9  Features ..................................10  Assembly ................................11-13  Operation ................................13-15  Maintenance ................................16-18  Troubleshooting ................................19 ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. DANGER:  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL away.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only authorized replacement parts and accessories  Maintain the unit per maintenance instructions in this and follow instructions in the Maintenance section of this Operator’s Manual. manual. Use of unauthorized parts or failure to follow ...
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 11 SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator.
  • Página 12: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13: Generator Capacity

    ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY CAUTION: Make sure the generator can supply enough continuous (run- Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the ning) and surge (starting) watts for the items you will power generator’s wattage/amperage capacity can damage the at the same time. Follow these simple steps. generator and/or electrical devices connected to it.
  • Página 14: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE GENERATOR Rated Voltage .............120V/240V Engine Type ........GX390, 389 cc, OHV Rated Amps ............. 58.3A/29.1A Cooling System ...........Forced Air Rated Output ............7000 W Starting Watts ............8750 W Starting System ........Recoil / Electrical Rated Frequency ............60 Hz Ignition System ............
  • Página 15: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 2. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
  • Página 16 ASSEMBLY NOTE: Be careful not to overtighten so that foot material INFLATING THE TIRES collapses. Before inflating the tires, confirm that the bolts installed in  Repeat with remaining foot. the wheel hubs are securely tight. INSTALLING THE FRAME SUPPORT WARNING: See Figure 4.
  • Página 17: Operation

    ASSEMBLY RELEASING THE HANDLES CONNECTING / DISCONNECTING BATTERY See Figure 9.  Remove the handle lock pins and lower the handles to the down position. The battery cables must be connected before the electric start feature of the generator can be operated. To connect battery cables: WARNING: ...
  • Página 18 OPERATION BEFORE OPERATING THE UNIT CHECKING/ADDING FUEL See Figure 11.  Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.  Put the engine switch in the OFF ( O ) position.  NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and ...
  • Página 19: Electric Start

    OPERATION STOPPING THE ENGINE CAUTION: See Figures 11 - 13. On a level surface with the engine off, check the lubricant To stop the engine under normal operating conditions: level before each use of the generator.  Remove any load from the generator. ELECTRIC START ...
  • Página 20: General Maintenance

     Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Re- See Figure 16. place if necessary. To purchase a replacement spark  Remove the oil cap/dipstick. arrestor contact Powerstroke customer service at  Place a container underneath the oil drain plug to collect 1-877-617-3501. used lubricant as it drains.
  • Página 21: Replacing Fuel Filter

     When the fuel has drained from the tank, close the fuel replacing. To purchase a replacement fuel filter contact valve and reinstall fuel line securely on petcock. Powerstroke customer service at 1-877-617-3501. DRAINING THE CARBURETOR NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
  • Página 22: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Página 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Engine switch is off. Turn engine switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Lubricant level is low. Check engine lubrincant level and fill, if necessary. Fuel valve is off. Turn fuel valve on. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
  • Página 24: Warranty

    LIMITED WARRANTY WARRANTY COVERAGE OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s sole discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase: ...
  • Página 25 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................. 4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................8-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-13  Utilisation ................................13-15  Entretien ..................................16-18 ...
  • Página 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité. DANGER :  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur une zone fermée ou partiellement fermée.
  • Página 27: Règles De Sécurité Particulières

    à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter le terre est connecté à un fil neutre de courant continu. centre de réparations agréé Powerstroke le plus proche pour  L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique plus d’informations et pour faire effectuer des modifications.
  • Página 28: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 29: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Courant...
  • Página 30: Lubrifiant Moteur

    SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Página 31: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 32: Capacité Du Générateur

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR ATTENTION : S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonc- Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement tionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut articles alimentés au même moment.
  • Página 33: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR GÉNÉRATEUR Tension nominale ..........120V/240V Type de moteur........GX390, 389 cc, OHV Ampérage nominal .......... 58,3A/29,1A Système de refroidissement ........Air forcé Sortie nominale ............7 000 W Watts démarrage ............8 750 W Système de démarrage ...... À rappel / Électrique Fréquence nominale ...........60 Hz Système d’allumage ...........
  • Página 34: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Voir la figure 2. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le générateur :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que No.
  • Página 35 ASSEMBLAGE GONFLER LES PNEUS  Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou. Serrer l’écrou solidement. Avant de gonfler les pneus, s’assurer que les boulons installés NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter dans l’enjoliveur de roue sont serrés solidement.
  • Página 36: Utilisation

    ASSEMBLAGE RELÂCHEMENT DES POIGNÉES CONNEXION ET DÉBRANCHER Voir la figure 9.  Retirer les goupilles de verrouillage de la poignée et abaisser les poignées. Les bornes de la pile doivent être branchées à la pile avant que la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner. AVERTISSEMENT : Connexion du câbles de pile : Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion,...
  • Página 37: Vérification/Ajout De Lubrifiant

    UTILISATION VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT AVERTISSEMENT : Voir la figure 10. La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde performance du moteur et la durée de service. De manière d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 38: Carburants Oxygénés

    UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS MISE EN MARCHE DU MOTEUR Voir les figures 11 à 14. NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15 OU E85 DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION REPRÉSENTE UNE NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA l’unité...
  • Página 39: Entretien Général

    ENTRETIEN  Dévisser et retirer l’huiler le bouchon d’égout. AVERTISSEMENT :  Laisser le lubrifiant se vidanger complètement. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  Réinstaller l’huiler le bouchon d’égout et bien serrer. d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute ...
  • Página 40 à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le  Mettre le contacteur du moteur sur OFF ( O ) (arrêt). service à la clientèle de Powerstroke au numéro suivant : 1-877-617-3501.  Mettre le robinet de carburant sur OFF (arret).
  • Página 41: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 42: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le contacteur du moteur est sur arrêt. Mettre le contacteur du moteur sur marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire.
  • Página 43: Garantie

    COUVERTURE DE LA GARANTIE OWT Industries, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque PowerStroke est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à...
  • Página 44: Introducción

    TABLA DE MATERIAS  Introducción ................................... 2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ........................... 4  Símbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................8-9  Características ................................10  Armado ...................................11-13  Funcionamiento ..............................13-15  Mantenimiento ................................16-18 ...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo. PELIGRO:  No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. MATARÁ...
  • Página 46: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene señaladas en este manual del operador. tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada.
  • Página 47: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones PELIGRO: graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 48: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 49: Advertencia De Combustible

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 50: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 51: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR PRECAUCIÓN: Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo.
  • Página 52: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Voltaje nominal ...........120V/240V Tipo de motor ........GX390, 389 cc, OHV Amperaje nominal..........58,3A/29,1A Sistema de enfriamiento........Aire forzado Salida nominal ............7 000 W Salida máxima ............8 750 W Sistema de arranque ......Retráctil / Eléctrica Frecuencia nominal ............60 Hz Sistema de ignición ............
  • Página 53: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vea la figura 2. Este producto requiere armarse. Los siguientes artículos incluidos con generador:  Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Núm. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos ref.
  • Página 54 ARMADO INFLAR LOS NEUMATICOS  Coloque la arandela en el perno, luego coloque la tuerca y ajústela correctamente. Antes de inflar los neumáticos, asegúrese de que los per- NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar nos instalados en los cubos de la rueda estén firmemente que el material del pie se doble.
  • Página 55: Aflojar Del Mango

    ARMADO CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA AFLOJAR DEL MANGO Vea la figura 9.  Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la El cable de batería deben conectarse con la batería antes posición inferior. de que se ponga en marcha la función arranque eléctrico. Para conecte cable de batería: ADVERTENCIA: ...
  • Página 56: Verificación Y Abastecimiento De Combustible

    FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD COMBUSTIBLE  Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas Vea la figura 11. y respiraderos.  Lleve el interruptor del motor a la posición de OFF ( O ) ...
  • Página 57: Arranque Eléctrico

    FUNCIONAMIENTO  Lleve el interruptor del motor a la posición de ON ( I ) PRECAUCIÓN: (encendido). Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el  Con la llave del interruptor, gire el interruptor hacia START motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez (encendido) o tire del mango del arrancador retráctil hasta antes de usar el generador.
  • Página 58: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO  Instale de nuevo el tapón de drenaje de aceite y apriételo ADVERTENCIA: firmemente. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar las instrucciones indicadas en el apartado Verificación un peligro o dañar el producto.
  • Página 59: Drenaje Del Tanque Del Combustible Ydel Carburador

     Ponga la válvula de combustible en la posición OFF de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al (apagado). cliente de Powerstroke llamando al 1-877-617-3501.  Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de guardar la máquina.
  • Página 60: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 61: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor del motor está en Ponga el interruptor del motor en apagado. encendido. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario.
  • Página 62: Garantía

    COBERTURA DE LA GARANTÍA OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:...
  • Página 63 NOTES / NOTAS Page / Pàgina 21...
  • Página 64: Proposition 65 De La Californie

    7,000 WATT GENERATOR Générateur de 7 000 watts Generador 7 000 watts OPERATOR’S MANUAL PS10700 Series Manuel d’utilisation Série PS10700 Manual del operador Serie PS10700 CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure WARNING: to provide all relevant information when you call or visit.

Tabla de contenido