Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
Manuel d'utilisation
Manual del operador
5,000 WATT GENERATOR
Générateur de 5 000 watts
Generador 5 000 watts
PS905000 Series
Série PS905000
Serie PS905000
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator's
manual.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
DANGER :
Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d'utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
TM
CUSTOMER SERVICE (USA)
To register your POWERSTROKE product, please visit:
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s'il
vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL
LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
NE PAS UTILISER D'ESSENCE E15 OU E85 DANS CET APPAREIL. UNE
TELLE UTILISATION REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE ET
ENDOMMAGERA L'APPAREIL ET ANNULERA LA GARANTIE.
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE /
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
PELIGRO:
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
1-877-617-3501
SERVICE CLIENTELE (Canada)
1-877-617-3501
SERVICIO AL CLIENTE (Mexico)
01 800 832 19 49
www.powerstroketools.com
http://register.powerstroketools.com/
visita: http://register.powerstroketools.com/
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN ESTA UNIDAD.
ESTO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL,
DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
El incumplimiento de las instrucciones en
FUTURAS CONSULTAS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PowerStroke PS905000 Serie

  • Página 1 Generador 5 000 watts Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s’il vous plaît la visite : http://register.powerstroketools.com/ PS905000 Series Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor visita: http://register.powerstroketools.com/ Série PS905000 Serie PS905000 DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Combination wrench (clé mixte, llave de combinación) A - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de Fig. 4 seguridad) B - Washer (rondelle, arandela) C - Wheel (roué, rueda) D - Axle bolt (boulon de l’essieu, perno de eje) E - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
  • Página 4 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 15 A - Move choke lever left to start (tirer gauche A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, le levier d’étranglement pour démarrer, tapa de relleno de aceite / varilla medidora de desplace izquierda la palanca del anegador aceite) para arrancar)
  • Página 5 Fig. 19 Fig. 21 Fig. 17 A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del A - Spark plug (bougie, bujía) carburador) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de de la bujía) combustible) Fig.
  • Página 6 TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions .............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................8-9  Features ..................................10  Assembly ................................11-12  Operation ................................12-14  Maintenance ................................15-17  Troubleshooting ................................18 ...
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. DANGER:  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL away.
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Maintain the unit per maintenance instructions in this  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel Operator’s Manual. leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETY RULES  Do not operate generator near hazardous material. ...
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power...
  • Página 11 SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gaso- line. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first op- erating the generator.
  • Página 12 ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY POWER MANAGEMENT To prolong the life of the generator and attached devices, Make sure the generator can supply enough continuous (run- it is important to take care when adding electrical loads to ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 14 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE GENERATOR Engine Type ............389cc OHV Rated Voltage ...........120V / 240V Rated Amps ........... 41.7A / 20.8A Cooling System ...........Forced Air Rated Running Watts* ..........5,000 W Starting System ............Recoil Rated Starting Watts ..........6,250 W Rated Frequency ............60 Hz Ignition System ............T.C.I.
  • Página 15 ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 2 This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 16 ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS  Place washer on axle bolt and then insert axle bolt through the center of the wheel. See Figure 5.  Slide the axle bolt through the bracket on the frame, then Wheels are provided to assist in moving the generator to place another washer on axle bolt.
  • Página 17 OPERATION APPLICATIONS  Remove dipstick again and check lubricant level. Lubri- cant level should fall between the hatched areas on the This generator is designed to supply electrical power for dipstick. operating compatible electrical lighting, appliances, tools,  If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises and motor loads.
  • Página 18 OPERATION MOVING THE GENERATOR  Remove the fuel cap. See Figure 13.  Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.  Turn off the generator.  Replace and secure the fuel cap.  Raise the handle to the up position. NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher.
  • Página 19 MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT WARNING: See Figure 16. When servicing, use only identical replacement parts.  Remove the oil cap/dipstick. Use of any other parts can create a hazard or cause  Place a container underneath the oil drain plug to collect product damage.
  • Página 20 Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if necessary. To purchase a replacement spark arrestor contact  Retighten drain screw. Powerstroke customer service at 1-877-617-3501. NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in  Remove the screw securing the spark arrestor in place.
  • Página 21 MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Página 22 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start.
  • Página 23 WARRANTY LIMITED NON-ENGINE WARRANTY STATEMENT OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase: ...
  • Página 24 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY CHONGQING RATO POWER CO., LTD. (herein “Rato”), 4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner warrants that each new engine sold by it will be free, under maintenance (most often resulting in worn piston, piston normal use and service, from defects in material and work- rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, or manship for a period listed below from the date of sale to the...
  • Página 25 WARRANTY CALIFORNIA AND FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental (1) Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations Protection Agency (EPA), together with CHONGQING RATO POWER CO., LTD. are adopted by the EPA and CARB pursuant to their respective authority, and pleased to explain the Emission Control System Warranty on your new small off-road (2) Free from defects in materials and workmanship which, at any time during the...
  • Página 26 (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as re- quired maintenance in the written instructions must be warranted Your new POWERSTROKE brand gasoline-powered product complies with for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part all applicable U.S.
  • Página 27 NOTES / NOTAS...
  • Página 28 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................. 4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................8-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-12  Utilisation ................................12-14  Entretien ..................................15-17 ...
  • Página 29 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité. DANGER :  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur zone fermée ou partiellement fermée.
  • Página 30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de d’utilisation. ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect ...
  • Página 31 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 32 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Ampères Courant Hertz Fréquence (cycles par seconde) Watt...
  • Página 33 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Página 34 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en...
  • Página 35 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR GESTION DE L’ÉNERGIE S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques les articles alimentés au même moment.
  • Página 36 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR GÉNÉRATEUR Type de moteur..........389 cc OHV Tension nominale ..........120 V / 240 V Ampérage nominal ........41,7 A / 20,8 A Système de refroidissement ........Air forcé Watts de fonctionnement nominale* ......5 000 W Starting System ............À rappel Watts de démarrage nominale .......6 250 W Fréquence nominale ...........60 Hz Système d’allumage ........
  • Página 37 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Voir la figure 2 Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le générateur :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No. de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée Pièce Description...
  • Página 38 ASSEMBLAGE  Localiser les pièces suivantes:  Glisser le boulon de l’essieu dans le cadre du support, puis placer une rondelle sur le boulon de l’essieu. 2 boulons de l’essieu  Installer un écrou sur le boulon et serrer solidement le tout. 4 rondelles (1/2 po) ...
  • Página 39 UTILISATION UTILISATION DE STABILISATEUR DE EXIGENCES PARTICULIÈRES : CARBURANT Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice. temps.
  • Página 40 UTILISATION DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE  Replacer et serrer le bouchon. Voir la figure 13. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant  Éteindre le génératrice. vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange ...
  • Página 41 ENTRETIEN VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR AVERTISSEMENT : Voir la figure 16. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  Retirer le bouchon/la jauge d’huile. d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre  Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour pièce peut créer une situation dangereuse ou endom- recueillir le lubrifiant vidangée.
  • Página 42 Pour se procurer un filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de service à la clientèle de Powerstroke au numéro suivant : carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carbu- 1-877-617-3501.
  • Página 43 ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 44 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile.
  • Página 45 ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR OWT Industries, Inc., (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque PowerStroke est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à...
  • Página 46 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR CHONGQING RATO POWER CO., LTD. (ici « Rato »), garantit prise d’air surchargés ou bouchés ou endommagés ou que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions manquants.) normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et 4.
  • Página 47 GARANTIE DÉCLARATION DE GARANTIE DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DU GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS ET DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. Environmental Protection Agency (b) Couverture générale de la garantie du système antipollution : CHONGQING RATO (EPA) et CHONGQING RATO POWER CO., LTD se font ici le plaisir de vous expliquer POWER CO., LTD garantit au propriétaire ou à...
  • Página 48 (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit Votre machine à essence POWERSTROKE neuve est conforme aux règle- être garantie pour la durée de garantie définie dans la sous-section mentations antipollution applicables d’Environment Canada et de l’EPA.
  • Página 49 NOTES / NOTAS...
  • Página 50 TABLA DE MATERIAS  Introducción ................................... 2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ........................... 4  Símbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................8-9  Características ................................10  Armado ...................................11-12  Funcionamiento ..............................12-14  Mantenimiento ................................15-17 ...
  • Página 51 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del PELIGRO: escape puede ser mortal. Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO ...
  • Página 52 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este señaladas en este manual del operador. manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento ...
  • Página 53 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones PELIGRO: graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 54 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN Amperios Corriente...
  • Página 55 SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabas- tecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 56 ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 57 ASPECTOS ELÉCTRICOS CAPACIDAD DEL GENERADOR 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes este manual. vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecor- 2.
  • Página 58 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor ...........389 cc OHV Voltaje nominal ..........120V / 240V Amperaje nominal........41,7 A / 20,8 A Sistema de enfriamiento........Aire forzado Potencia nominal en marcha en vatios* ....5 000 W Sistema de arranque ..........Retráctil Potencia nominal en arranque en vatios ....6 250 W Frecuencia nominal ............60 Hz Sistema de ignición .............T.C.I.
  • Página 59 ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vea la figura 2 Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos ref.
  • Página 60 ARMADO  Eleve el extremo del generador opuesto al arrancador  Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita retráctil hasta la altura suficiente para obtener acceso a el procedimiento. la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.
  • Página 61 FUNCIONAMIENTO LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO cante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible. Vea las figuras 6 y 7.  Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,  Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire después, llénelo de gasolina de conformidad con las del mango hacia arriba hasta que la perilla de liberación instrucciones anteriores.
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO TRASLADO EL GENERADOR pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque Vea la figura 13. de combustible. No use combustible E85.  Apague la generador  Levante el mango. PRECAUCIÓN: ...
  • Página 63 MANTENIMIENTO CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 16. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar aceite.
  • Página 64 REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al cliente Vea la figura 22. de Powerstroke llamando al 01-800-832-19-49. En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede ob-  Quite la tuerca que mantienen el parachispas en su lugar.
  • Página 65 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMA- ANTES DE GUARDARLO CENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
  • Página 66 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo gasolina. con combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 67 Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-877-617-3501 o escriba a OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento PowerStroke local. Pàgina 19 — Español...
  • Página 68 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR CHONGQING RATO POWER CO., LTD., (a quien en este 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre documento se le llamará “Rato”), garantiza que cada nuevo causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio aire (que a menudo resulta en desgastes prematuros en normales, exento de defectos en materiales y mano de obra...
  • Página 69 GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA FEDERAL Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RELACIONADOS CON LA GARANTÍA La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board, CARB) y la (b) Cobertura general de la garantía sobre el control de emisiones: CHONGQING RATO Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) de los Estados POWER CO., LTD.
  • Página 70 Su nuevo producto a gasolina de POWERSTROKE cumple con todas las subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante el tiempo normas de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental...
  • Página 71 NOTES / NOTAS...
  • Página 72 5,000 WATT GENERATOR Générateur de 5 000 watts Generador 5 000 watts OPERATOR’S MANUAL PS905000 Series Manuel d’utilisation Série PS905000 Manual del operador Serie PS905000 CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure WARNING: to provide all relevant information when you call or visit.