Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Omni Cook
Operation Manual

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para TOKIT Omni Cook

  • Página 1 Omni Cook Operation Manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS Please read this manual carefully to ensure correct and safe use of the product. This product is for home use only. Note: Instructions of product, accessories, and user interfaces in the operation manual are for reference only. Actual products and functions may vary due to product enhancements and technical improvements.
  • Página 3: Important Safeguards

    READ ALL INSTRUCTIONS, SAFEGUARDS AND WARNINGS HEREIN BEFORE OPERATING the Omni Cook. CAUTION Ensure that the Omni Cook is fully stopped before removing the mixing bowl from the main engine frame. Service The normal working altitude of the product ranges from 0 m to 2000 m.
  • Página 4 In use DO NOT fill the mixing bowl with food materials with a volume larger than the mixing bowl's maximum allowable filling amount (the 2.2L maximum level mark). DO NOT To avoid the splashing of oil, grease, or liquid, remove the measuring cup when the device is running at high speed.
  • Página 5 Empty the food from the mixing bowl, disassemble the mixing blade set After use BE CAREFUL for timely cleaning, and when cleaning the sharp edge of the mixing blade set. ALWAYS disconnect the power plug after use, before the mounting/dis- mounting of parts, and before cleaning.
  • Página 6: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Parts & Accessories (ordered separately) 5 Mixing blade 9 Scraper 13 Septum Main engine frame 2 Lock ring 6 Mixing bowl lid 10 Simmering basket 14 Steaming rack 3 Mixing bowl body 7 Measuring cup 11 Condensation tray 15 Steamer lid 4 Sealing ring 8 Whisk...
  • Página 7: Touch Screen

    The main engine frame is the main component of the Main engine frame Omni Cook and contains an SMR motor and other mechanical components to provide core functions. Use the mixing blade set in combination with the mixing Mixing blade set bowl to stir/mix/shred/grind food materials.
  • Página 8: Instructions For The Use Of Parts

    Use the Mixing bowl to process or cook food materials. It consists of a stainless-steel container, a mixing bowl lid, and a blade set. The Omni Cook can only be started for cooking after the mixing bowl has been properly placed in the main engine frame. Please follow the procedures below:...
  • Página 9 Grip the mixing bowl handle, and ensure that its Measuring cup open side is upward. Mixing bowl lid Sealing ring Rotate the lock ring anti-clockwise to unlock it, Mixing blade while leaving the mixing blade in the mixing bowl Sealing ring for the time being.
  • Página 10 CAUTION When mounting the mixing blade set, make sure the sealing ring properly fits the drive shaft. Make sure the sealing ring is intact. If the sealing ring is damaged, the main engine frame could be damaged as a result of liquid leaking in. Before cooking, ensure that the mixing blade set is properly mounted and securely locked.
  • Página 11 2.3.4 Steamer set /Simmering basket (ordered separately) The steamer set and simmering basket are used for steaming food. The steamer set consists of a steamer lid, a steaming tray, a septum,a steaming pot, and a condensation tray.This assembly can be directly mounted onto the mixing bowl lid. During the cooking process, steam flows into the steamer via the inlet opening on the mixing bowl lid to steam the food.
  • Página 12: Measuring Cup

    The tea spoon set can also be used for measuring small quantities of powder or liquid ingredients. The spoons have the following capacities: 10 mL, 5 mL, 2.5 mL, and 1.25 mL, respectively. When using the accessories of Omni Cook, please observe the following points:...
  • Página 13 2.3.7 Whisk The whisk is used for whipping cream or beating egg liquid. It can also be used for ensuring even mixing of the ingredients at a low stirring speed, thus preventing food materials from adhering to and scorching on the bottom of the mixing bowl. Please follow the procedures below to mount/dismount the stirring rod: Mount the whisk on the mixing blade set by Lifter...
  • Página 14: Quick Start Guide

    QUICK START GUIDE First start Insert the power plug into AC socket. switch the Omni Cook on, and the display panel will display the launch screen. Start and shutdown Startup: Connect the Omni Cook to power source, and the display panel will automatically display the splash screen;...
  • Página 15: Operating Instructions

    You can find more recipes developed by professional chefs from the Recipes page in the menu bar or by using the search function (on the upper right of the screen). Please follow the instructions to operate the Omni Cook for cooking. Mode 4.1.1 Set Time...
  • Página 16: Set Temperature

    Mode 4.1.2 Set Temperature Press the Temperature configuration icon to 00:00 access the temperature setting. Turn the control knob to set up or adjust the cooking temperature. CAUTION Notes for temperature configuration: The cooking temperature can be preset or modified at any time during the cooking process (with the exception of a few specific modes).
  • Página 17: Preset Modes

    Preset Modes A variety of cooking modes have been preset with the Omni Cook to meet your specific needs. These cooking modes are available in the homepage, include weighing mode, turbo mode, kneading mode, ice shaving mode, juicer mode, grinding mode, mincing mode, shredding mode, pre-cleaning mode, steam cooking mode, stewing mode, etc.
  • Página 18 Weighing The weighing mode can be chosen from the Mode list in the homepage to weigh food materials and other ingredients. Please follow the procedures below: Mount the mixing bowl into the main engine frame, click to select the Weighing mode from the Modes list.
  • Página 19: Weighing Mode

    Omni Cook to ensure proper operation of the device for cooking. Note: With Manual control,the m a x i m u m co o k i n g t i m e i s 9 9 minutes, the maximum cooking temperature is 180 °C, and the...
  • Página 20 Note: Due to product improvements and upgrades, there may be differences in the names of modes between the physical product and the schematic diagram, and those in the physical product may be subject to modification from time to time. Please visit the official website of TOKIT GLOBAL for further information.
  • Página 21: Cleaning And Maintenance

    Cloud Recipe For your better cooking experience with the Omni Cook, you can access your smart guided recipes by clicking the Recipe menu in the upper left corner of the screen or by performing the recipe search by clicking the Search bar in the upper right corner of the screen and entering key words.
  • Página 22 Regularly check the main engine frame and all its accessories (including the mixing bowl, power cord, sealing ring of the mixing bowl lid, and sealing ring of the mix blade set) for potential damage. Regularly check the air vent of the device. If the air vent is blocked it will damage the device. Disconnect the device from the power source if the device is not in use for a prolonged time.
  • Página 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault type Fault diagnosis and solutions Immediately disconnect the power plug. Wipe off any excessive liquid beneath the mixing bowl with a towel or an absorptive sponge. Liquid leak in the Do not move or tilt the main engine frame in case liquid may come into region beneath contact with sensitive parts inside.
  • Página 24: Diagnostic Error Code

    DIAGNOSTIC ERROR CODE Error Code Description Solution The mixing bowl or the mixing bowl Mount the mixing bowl properly, close and No mixing bowl lid is not mounted properly, or the fasten the mixing bowl lid. Then, try again. detected mixing bowl lid not securely locked High temperature alarm of the Restart the device when the temperature...
  • Página 25: Specs

    SPECS Name: Omni Cook Model: TLLJE01ACM-1A Rated Voltage: 220 - 240 V~ Heating mode: Electric heating Rated Motor Power: 500W Rated Frequency: 50 - 60 Hz Rated Capacity: 2.2L Rated Heating Power: 1000 - 1200W Size: 355 x 244 x 364mm Total Rated Power: 1500 - 1700W Wireless Connectivity: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz...
  • Página 27 Omni Cook Bedienungsanleitung...
  • Página 28 Inhaltsverzeichnis Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine korrekte und sichere Verwendung des Produkts zu gewährleisten. Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Hinweis: Abbildungen von Produkten, Zubehör und Benutzeroberflächen in der Bedienungsanlei- tung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen und technischen Verbesserungen variieren.
  • Página 29: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Verwendung Dieses Produkts

    Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung dieses Produkts VORSICHT Stellen Sie sicher, dass der Omni Cook vollständig gestoppt ist, bevor Sie die Rührschüssel vom Hauptmotorrahmen entfernen. Nutzungsbeschränkungen Die normale Arbeitshöhe des Produkts reicht von 0 bis 2.000 Meter. as Produkt darf nicht in einer unausgeglichenen oder feuchten Umgebung oder in der Nähe von Feuer oder anderen Wärmequellen (z.
  • Página 30 In Benutzung Füllen Sie die Rührschüssel nicht mit Lebensmittelmaterialien, deren Volumen größer ist als die maximal zulässige Füllmenge der Rührschüssel (die maximale Füllstandsmarkierung). Entfernen Sie den Messbecher nicht, wenn das Gerät mit hoher Geschwindigkeit läuft, um das Verspritzen von Öl, Fett oder Flüssigkeit zu vermeiden. Öffnen Sie nicht mit Gewalt den Schüsseldeckel oder den Verriegelungsmechanismus.
  • Página 31: Nach Gebrauch

    Nach Gebrauch Leeren Sie die Lebensmittel aus der Rührschüssel, zerlegen Sie das Rührklingenset zur rechtzeitigen Reinigung und seien Sie vorsichtig, wenn Sie die scharfe Kante des Rührklingen- sets reinigen. Ziehen Sie nach dem Gebrauch, vor der Montage / Demontage von Teilen und vor der Reinigung immer den Netzstecker von der Steckdose heraus.
  • Página 32: Produktübersicht

    Produktübersicht Komponentenbeschreibung (separat zu bestellen) 5 Rührklinge 9 Schaber 13 Dampfschale Hauptmotorrahmen 2 Sicherungsring 6 Rührschüsseldeckel 10 Kochkorb 14 Dampfdeckel 3 Rührschüssel 7 Messbecher 11 Wassersammelpfanne 15 Trennscheibe 4 Dichtring 8 Rührstab 12 Dampftopf 16 Messlöffelset...
  • Página 33 Teilname Funktion Rührschüssel Verwenden Sie die Rührschüssel in Kombination mit dem Rührklingenset zum Kochen und Verarbeiten von Lebensmitteln. Schüsseldeckel Verwenden Sie den Schüsseldeckel, um die Rührschüssel so zu verschließen, damit während des Betriebs kein Saft / keine Flüssigkeit spritzt. In der Mitte des Deckels befindet sich eine Einlassöffnung zum Einfüllen von Zutaten oder Materialien in die Rührschüssel.
  • Página 34: Touchscreen-Beschreibung

    2.3.1 Rührschüssel Verwenden Sie die Rührschüssel, um Lebensmittel zu verarbeiten oder zu kochen. Es besteht aus einem Edelstahlbehälter, einem Schüsseldeckel und einem Rührklingenset. Der Omni Cook kann erst zum Kochen gestartet werden, nachdem die Rührschüssel ordnungsgemäß im Hauptmotor- rahmen platziert wurde. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte...
  • Página 35 Kocherlebnis den folgenden Inhalt sorgfältig durch: Stellen Sie den Omni Cook auf eine saubere, flache und stabile Oberfläche. Stellen Sie den Omni Cook nicht in der Nähe des Randes des Arbeitstisches auf. Andernfalls kann es aufgrund möglicher Bewegungen oder Kollisionen während des Betriebs herunterfallen.
  • Página 36 Drehen Sie den Sicherungsring gegen den Messbecher Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln, und lassen Sie Rührschüsseldeckel Dichtring die Rührklinge vorerst in der Rührschüssel. Rührklinge Drücken Sie den Griffblock über die Rührklinge Dichtring vorsichtig zusammen und ziehen Sie ihn zusammen mit dem Dichtring des Rührklingensets aus der Rührschüssel Rührschüssel.
  • Página 37: Tapa De La Olla Principal

    2.3.3 Tapa de la olla principal Der Schüsseldeckel dient zum Verschließen der Rührschüssel. Starten Sie zu Ihrer Sicherheit den Omni Cook erst, wenn der Schüsseldeckel richtig platziert und verriegelt ist. Bitte befolgen Sie die folgenden Schritte: Setzen Sie den Schüsseldeckel auf die Rührschüs- sel und drücken Sie ihn mit beiden Händen nach...
  • Página 38 Um das Dampfgarerset zum Dampfgaren zu verwenden, montieren Sie einfach seinen Boden in Trennscheibe den Schlitz oben am Schüsseldeckel. Dampfdeckel Um den Kochkorb zum Dampfgaren zu verwenden, legen Sieihn in die Rührschüssel und füllen Sie ihn Dampfschale mit Lebensmitteln. Dampftopf Das Dampfgarerset kann frei angeordnet werden, Wassersammelpfanne um Ihren Kochanforderungen gerecht zu werden.
  • Página 39 Drücken Sie den Steuerknopf einmal, um den Garvorgang anzuhalten. Halten Sie die Wand des Messbechers fest, heben Sie den Messbecher an und entfernen Sie ihn. Geben Sie Lebensmittel oder andere Zutaten in die Rührschüssel. Richten Sie den Messbecher an der Öffnung des Schüsseldeckelsaus und drücken Sie ihn langsam nach unten, um den Messbecher am Schüsseldeck- el zu montieren.
  • Página 40 2.3.7 Rührstab Der Rührstab wird zum Schlagen von Sahne oder Eiweiß verwendet. Es kann auch verwendet werden, um ein gleichmäßiges Mischen der Zutaten bei niedriger Rührgeschwindigkeit sicherzus- tellen, wodurch verhindert wird, dass Lebensmittelmaterialien am Boden der Rührschüssel anhaften und anbrennen. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um den Rührstab zu montieren / demontieren: 1.Montieren Sie den Rührstab auf dem Rührklingen- set, indem Sie ihn in den Spalt zwischen den...
  • Página 41: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Erster Start Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Schalten Sie den Omni Cook ein und auf dem Anzeigefeld wird der Begrüßungsbildschirm angezeigt. Ein- und Ausschalten Einschalten: Schließen Sie den Omni Cook an die Stromversorgung an. Auf dem Anzeigefeld wird automatisch der Begrüßungsbildschirm angezeigt.
  • Página 42: Betriebsanweisung

    Weitere Rezepte, die von professionellen Köchen entwickelt wurden, finden Sie auf der Seite Rezepte in der Menüleiste oder mithilfe der Suchfunktion (oben rechts auf dem Bildschirm). Befolgen Sie die Anweisungen, um den Omni Cook zum Kochen zu betreiben. Mode 4.1.1 Zeit einstellen...
  • Página 43: Temperatur Einstellen

    4.1.2 Temperatur einstellen Mode Drücken Sie auf das Symbol der Temperatureinstellung, 00:00 um auf die Temperatureinstellung zuzugreifen. Drehen Sie den Steuerknopf, um die Kochtemperatur einzustellen oder zu ändern. Achtung Hinweise zur Temperatureinstellung: Die Kochtemperatur kann jederzeit während des Garvorgangs voreingestellt oder geändert werden (mit Ausnahme einiger spezifischer Modi).
  • Página 44: Kochmodus

    Die Rückwärtsdrehung dient zum sanften Rühren und Mischen der Zutaten. Kochmodus Mit dem Omni Cook wurden verschiedene Kochmodi voreingestellt, um Ihren spezifischen Anforderungen gerecht zu werden. Diese Kochmodi sind auf der Startseite verfügbar und umfassen den Wägemodus, den Turbomodus, den Knetmodus, den Eisrasiermodus, den Entsaftermodus, den Mahlmodus, den Hackmodus, den Zerkleinerungsmodus, den Vorreinigungsmodus, den Dampfkoch- modus, den Eintopfmodus usw..
  • Página 45 Achtung Das Gerät kann während des Betriebs wackeln. Lassen Sie es daher nicht unbeaufsichtigt. Wenn die Zutaten an der Wand der Rührschüssel haften bleiben oder das Gerät zu stark wackelt, schalten Sie das Gerät sofort aus. Verwenden Sie einen Schaber, um die Zutaten abzukratzen, damit sie gleichmäßig in der Rührschüssel verteilt sind, und schalten Sie dann das Gerät ein, um den Hackvorgang erneut zu starten.
  • Página 46: Wichtige Hinweise

    Liste der Betriebsmodi: Modusname Funktionsbeschreibung Wichtige Hinweise Manueller Modus Wenn Sie mit der Bedienung dieses Geräts Im manuellen Modus können Sie die Garzeit, Temperatur und nicht vertraut sind, wird empfohlen, die R ü h r g e s c h w i n d i g k e i t n a c h Schritte und Einstellungen in den Rezepten Bedarf konfigurieren.
  • Página 47 Modusname Funktionsbeschreibung Wichtige Hinweise Mahlmodus Mahlen von Getreide und Die Kochtemperatur ist gesperrt und in Pulverisieren von diesem Modus nicht einstellbar. Es wird Lebensmitteln empfohlen, die Lebensmittelmaterialien in kleine Stücke zu schneiden, um die Empfohlene Zutaten: 200g Lebensmittelmaterialien besser und Kandiszucker Empfohlene Parameter: gleichmäßiger zu mahlen.
  • Página 48: Rezeptfunktion

    Rezeptfunktion Stellen Sie für ein besseres Kocherlebnis mit dem Omni Cook sicher, dass das Gerät mit dem WiFi-Netzwerk verbunden ist, bevor Sie es verwenden. Sie können auf Ihre Rezepte zugreifen, indem Sie auf das Menü Rezept in der oberen linken Ecke des Bildschirms klicken oder die Rezeptsuche durchführen, indem Sie auf die Suchleiste in der...
  • Página 49 4.4.2 Wartung Längeres Schmoren oder Kontakt mit sauren Substanzen kann zu Rost führen. Überprüfen Sie daher Ihre Kochzutaten sorgfältig auf Rückstände. Überprüfen Sie regelmäßig den Hauptmotorrahmen und das gesamte Zubehör (einschließlich der Rührschüssel, des Netzkabels, des Dichtrings des Rührschüsseldeckels und des Dichtrings des Rührklingensets) auf mögliche Beschädigungen.
  • Página 50: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlertyp Fehlerdiagnose und Lösungen Ziehen Sie sofort den Netzstecker heraus. Wischen Sie überschüssige Flüssigkeit unter der Rührschüssel mit einem Handtuch oder einem Saugschwamm ab. Eindringen von Bewegen oder kippen Sie den Hauptmotorrahmen nicht, falls Flüssigkeit Flüssigkeit in den mit empfindlichen Teilen im Inneren in Kontakt kommen kann. Bereich Versuchen Sie nicht, den Hauptmotorrahmen zu zerlegen.
  • Página 51 Fehlertyp Fehlerdiagnose und Lösungen Lebensmittelmaterialien wurden nicht wie erforderlich hinzugefügt. Eine Unter- brechung führt Nehmen Sie die Rührschüssel von dem Hauptmotorrahmen ab und dazu, dass das entleeren Sie sie. Gerät während Stellen Sie die entleerte Rührschüssel wieder in den Hauptmotorrahmen. des Garvorgangs Starten Sie den Garvorgang neu.
  • Página 52: Diagnosefehlercode

    Diagnosefehlercode Fehlercode Analyse der Fehlerursache Lösungen Die Rührschüssel und der Montieren Sie die Rührschüssel richtig, Kein Schüs- Schüsseldeckel sind nicht richtig schließen Sie den Schüsseldeckel und seldeckel oder montiert oder der Schüsseldeckel befestigen Sie ihn. Versuchen Sie es keine Rührschüssel ist nicht sicher verriegelt dann erneut.
  • Página 53: Grundlegende Parameterinformationen

    Grundlegende Parameterinformationen Produktname:Omni Cook Produktmodell:TLLJE01ACM-1A Nennspannung:220-240 V~ Heizmodus:Elektrischer Heizmodus Motorausgangsleistung:500W Nennfrequenz:50-60 Hz Nennvolumen:2.2L Nennheizleistung:1000-1200W Produktgröße:355 x 244 x 364mm Gesamtnennleistung: 1500-1700W WLAN-Verbindung: WLAN IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz Chunmi Technology (Shanghai) Co.,Ltd. erklärt, dass Produkte der TLLJE01ACM-1ASerie den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
  • Página 55 Omni Cook Manual de Instrucciones de Uso...
  • Página 56 Índice Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones de us o, de modo de garantizar el uso correcto y seguro de este producto. Este producto sólo se limita al uso doméstico. Las ilustraciones de producto, accesorios y las in terfaces de usuario en el manual de instruccio nes son diagramas esquemáticos y sólo sirven como referencias.
  • Página 57: Precauciones De Uso De Este Producto

    Los menores de edad no pueden utilizar este equipo independientemente ni en compañía de los adultos, sino deben siempre alejarse de Omni Cook en operación y su cable de alimentación.
  • Página 58: Durante El Uso

    Durante el uso Por favor no incorpore los ingredientes alimentarios en la olla principal superando la cantidad máxima de relleno permisible (corresponde a la línea de escala “máxima” ). Con miras a evitar la salpicadura de aceite o líquido, por favor no retire la taza de medición durante el funcionamiento a alta velocidad rotativa.
  • Página 59: Anormalidad O Fallo

    Fin de uso Al finalizar el uso, deba vaciar enseguida los ingredientes alimentarios en la olla principal, extraer el grupo de cuchillos de agitación y lavarlo oportunamente, además de tener cuidado con las hojas del grupo tratado. Es preciso extraer el enchufe después de uso, antes de montar o desmontar componentes y previamente al lavado.
  • Página 60: Presentación Del Producto

    Presentación del Producto Nombres de piezas y componentes (necesita comprarse por separado) 9 Rascador Máquina principal 10 Cesta 2 Pedestal de fijación de cuchillos 11 Disco colector de agua 3 Cuerpo de la olla principal 12 Cuerpo de vaporera 4 Anillo de sellado 5 Cabezal cortador de agitación 13 Subdivisión de fondo 6 Tapa de la olla principal...
  • Página 61: Nombre De Componente

    Nombre de componente Función Olla principal Se usa conjuntamente con el grupo de cuchillos de agitación para cocinar y procesar ingredientes alimentarios Sirve para sellar la olla principal, y puede prevenir la Tapa de la olla principal rociadura y salpicadura de líquido durante el funciona- miento del equipo;...
  • Página 62: Descripción Del Área De Operación Y Control

    Descripción del área de operación y control Mode Barra de menú Página de visualización Mode 00:00 Configuración de parámetros Botón giratorio de control 2.2.1 Barra de menú Usted puede elegir y preconfigurar el modo de cocina en el menú de modos; elegir la receta favorita en el menú...
  • Página 63: Grupo De Cuchillos De Agitación

    Alinee el pedestal de la olla principal perpendicu- larmente con la ranura en la máquina principal, deje que la mano de al frente de la máquina principal y al mismo tiempo, presione la olla principal hacia abajo, hasta oír un sonido “clic” , la olla principal está...
  • Página 64 Sostenga la manija de la olla principal, y asegure Taza de medición que su boca da hacia arriba. Tapa de la olla principal Gire en sentido horario para abrir el pedestal de Cabezal cortador de agitación fijación de cuchillos, y deje provisionalmente el cabezal cortador de agitación dentro de la olla.
  • Página 65 Atención Para montar el grupo de cuchillos de agitación, porfavor asegúrese de que el anillo de sellado del grupo está bien coordinado con el eje de transmisión del grupo. Por favor asegúrese de que el anillo de sellado del grupo de cuchillos de agitación no está dañado, para evitar que el líquido entre en el interior de la máquina principal originando su destrucción, debido al deterioro del anillo de sellado.
  • Página 66: Conjunto De Vaporera/Cesta

    Atención Después de terminar la cocina, por favor tenga cuidado al abrir la tapa de la olla principal; es posible la existencia del vapor residual de alta temperatura en la olla; al abrir la tapa, por favor prevenga la quemadura producida por el derrame de vapor. Por favor inspeccione periódicamente si el anillo de sellado de la tapa de la olla principal está...
  • Página 67: Taza De Medición

    Atención Al extraer el conjunto de vaporera o la cesta, por favor tenga cuidado para evitar la quemadura causada por el vapor y los alimentos calientes. Por favor asegúrese de la presencia de suficiente cantidad de agua en la olla principal, para evitar la quema seca y la consecutiva destrucción del equipo.
  • Página 68: Rascador Y Juego De Cucharas De Medición

    2.3.6 Rascador y juego de cucharas de medición Usted puede emplear el rascador para extraer los ingredientes alimentarios mezclados o alimentos bien cocidos en la olla principal. El juego de cucharas de medición sirve para pesar los materiales auxiliares de cocina en polvo o líquido de poca cantidad, y las especificaciones de cuchara son: 10ml, 5ml, 2,5ml y 1,25mil.
  • Página 69: Guía De Uso Rápida

    Guía de Uso Rápida Encendido por primera vez Inserte el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente de corriente alterna , y una vez conectada la fuente de alimentación, la pantalla presenta la imagen de encendido. Encendido y apagado Encendido: una vez conectada la fuente de alimentación, la pantalla entra automáticamente en la imagen de encendido;...
  • Página 70: Guía De Operación

    Mediante la página de recetas de la【barra de menú】o la función de búsqueda (en la parte derecha superior de la pantalla), usted puede encontrar varias recetas definidas para usted por los cocineros profesionales. Usted puede operar Omni Cook para cocinar, bajo la guía de los pasos de receta.
  • Página 71: Configuración De Temperatura

    4.1.2 Configuración de temperatura Mode Pulse eligiendo el icono de configuración de temperatura, 00:00 para activar su configuración. Gire el botón giratorio de control para configurar o cambiar la temperatura de cocina. Atención Precauciones sobre la configuración de temperatura: En el proceso de cocina, en cualquier momento se puede configurar temperatura o cambiar la preconfigurada (excepto en algunos modos).
  • Página 72: Modos De Cocina

    Modos de cocina Omni Cook cuenta con varios modos preconfigurados para cubrir las demandas especiales de cocina. En la página de inicio de los modos por defecto del equipo, usted puede elegir respectiva- mente los siguientes modos oficiales: modo de pesaje, modo turbo, modo de amasado, modo de afeitado de hielo, modo de juego, modo de molienda, modo de picar carne, modo de corte, modo de limpieza, modo de cocción al vapor, modo de estofado, etc.
  • Página 73: Modo De Pesaje

    Atención Precauciones sobre el modo de picar carne: Antes de procesamiento, por favor elimine los nervios, huesos y pieles de la carne, y descongele primero la carne si se trata de carne congelada. Por favor no procese los ingredientes alimentarios relativamente duros por medio de la función de picar carne, por ejemplo, carne congelada, cubitos de hielo, huesos, etc.
  • Página 74: Tabla Funcional De Modos De Operación

    Tabla funcional de modos de operación Nombre de modo Presentación de función Precauciones Modo manual Está en estado activo por Cuando usted no está muy familiar con este equipo ni puede operarlo hábilmente, por sí mismo el tiempo, se propone a usted que opere el equipo temperatura y velocidad rotativa para cocinar de acuerdo con los pasos y para empezar la cocina...
  • Página 75 Nombre de modo Presentación de función Precauciones Modo de molienda Sirve para moler los cereales y La temperatura está bloqueada sin poder triturar los ingredientes ajustarse. Se propone cortar los ingredien alimentarios tes alimentarios en dados pequeños para Ingredientes recomendados: 200g de azúcar rocaParámetros recomendados: Velocidad: REV 9,5;...
  • Página 76: Funcione De Receta

    Funcione de receta A fin de usar mejor Omni Cook y obtener mejor experiencia de cocina, por favor conecte el equipo con la red antes de uso. Por favor pulse el menú de “recetas” en el rincón superior izquierdo de la pantalla, para poder tener acceso a sus recetas.
  • Página 77: Conservación Y Mantenimiento

    4.4.2 Conservación y mantenimiento La cocción al vapor o el contacto con materias ácidas durante largo tiempo provoca posible- mente la oxidación. Por eso, por favor inspeccione detalladamente si hay astillas de componen- tes en los ingredientes alimentarios cocinados. Inspeccione periódicamente la máquina principal y todos sus accesorios si hay daños potencia- les, incluyéndose la olla principal, cable de potencia, anillo de sellado de la tapa de la olla principal, anillo de sellado del cabezal cortador.
  • Página 78: Solución De Fallos

    Solución de Fallos Tipo de fallo Estimación y solución de fallos Extraiga enseguida el enchufe de alimentación. Limpie con trapo el líquido sobrante en la zona bajo la olla principal. Por favor no mueva o incline la máquina principal, para evitar la entrada El líquido entra del líquido en el interior de la máquina principal y su contacto con los en la zona bajo la...
  • Página 79 Tipo de fallo Estimación y solución de fallos Los ingredientes alimentarios no son incorporados según los requisitos. Interrupción de la Extraiga la olla principal de la máquina principal y vacíela. función de Vuelva a colocar la olla principal vaciada en la máquina principal. cocina básica en su proceso Inicie de nuevo el proceso de cocina.
  • Página 80: Códigos De Fallo

    Códigos de Fallo Código de fallo Causa de fallo Solución No se ha puesto la olla Por favor ponga la olla principal y La tapa de olla o la principal, la tapa de olla, o la apriete su tapa para probar otra vez olla principal no es tapa de olla no está...
  • Página 81: Información De Parámetros Básicos

    Información de Parámetros Básicos Nombre de producto:Omni Cook Modelo de producto:TLLJE01ACM-1A Forma de calentamiento:Calentamiento eléctrico Tensión nominal:220-240 V~ Potencia de salida del motor:500W Frecuencia nominal:50-60 Hz Potencia de salida del tubo de calentamiento eléctrico:1000-1200W Potencia nominal total: 1500-1700W Capacidad nominal:2.2L Dimensiones del producto:355 x 244 x 364mm...
  • Página 83 Omni Cook 智能多功能料理机使用说明书...
  • Página 84 目录 请仔细阅读本使用说明书,以确保正确安全使用本产品。 本产品只限于家庭使用。 说明书中的产品、配件、用户界面等插图均为示意图,仅供参考。由于产品的更新与升级,产品 实物与示意图可能略有差异,请以实物为准。 注意事项 产品介绍 零部件名称 操控区域说明 部件使用说明 快速使用 首次启动 开机和关机 初始设定 紧急制动 操作指引 使用设置 烹饪模式 食谱功能 清洁和维护 故障排除 故障代码 基本参数信息 处理...
  • Página 85: 注意事项

    注 意 事 项 操作本产品之前, 请阅读所有说明、 安全措施和警告。 注意: 在把主锅从主机底座上移开之前,请确保多功能料理机已经完全停止。 使用限制 产品正常工作海拔高度范围为0米~2000米。 产品不应放在不平衡、 潮湿或者靠近其他火源、 热源(如炉具)的地方, 距离 最好是30cm以上。 请勿将主机置于炉盘 ( 高温区 、 陶瓷炉、 电磁炉等 ) 或其他已加热或可加热的表面上。 未成年人既不得独自使用也不得在成人的陪伴下使用该设备, 应始终远离正 在操作中的智能多功能料理机及其电源线。 本产品不应提供给未成年人当做玩具玩耍。 任何在身体、 感知、 精神能力方面有残障或缺乏知识、 经验的人员不得操作 本产品, 即使有监护人陪同亦不得使用本产品。 本产品只限于家庭使用, 设计容量满足一般家庭用量, 除本说明书规定的用 途外, 不允许将本产品用于任何其他用途。 请勿在户外使用。 电源线注意事项...
  • Página 86 使用中 请勿将食材加入超过主锅所允许的最大填充量( “最大 ” 刻度线处) 。 为防止油脂或液体溅出, 请勿在高转速运行中取下量杯。 请勿尝试强行打开主锅盖或锁定机构。 仅在转速为零且锁定机制已解锁后才打开主锅盖。 搅拌棒不得使用于长时间炖煮(慢炖、 慢煮、 发酵) , 特别是在高温环境下。 搅拌刀组刀片非常锋利, 使用时请小心! 请勿触摸运动部件, 防止机械伤害。 设备在连接电源转态下, 请勿将手伸入主锅中, 以防发生危险和受伤。 设备运行时, 请勿将手或任何器具伸进主锅, 否则可能会严重受伤或损坏机器。 请保持身体部位和头发远离搅拌刀组。 设备在完全停止运转时才能将刮刀伸进主锅。 蒸煮中请确保主锅中有足够的水, 当您想延长蒸煮时间, 请加水。 蒸煮时, 产生的热蒸汽, 可能会导致烫伤, 请您注意让它远离您的脸部和身体。 使用中或刚使用结束, 切勿触碰量杯, 特别注意不要让婴幼儿靠近, 以免烫伤。 设备工作中, 请勿移动或晃动。 严禁使用时用其他物品覆盖产品顶盖,...
  • Página 87: 产品介绍

    产 品 介 绍 零部件名称 (需单独购买) 1 主机 5 搅拌刀头 9 刮刀 13 底隔板 2 固定刀座 6 主锅盖 10 网篮 14 蒸盘 3 主锅锅体 7 量杯 11 集水盘 15 蒸锅盖 4 密封圈 8 搅拌棒 12 蒸锅主体 16 量勺套装...
  • Página 88: 操控区域说明

    部件名称 功能 主锅 与搅拌刀组配合用于烹饪和加工食材 主锅盖 用于密封主锅,设备工作时可防止汁液喷溅,中央设加料口,与量杯配合使用, 可中途加料。 量杯 用于量取食材,并封闭主锅盖加料口 主机 设备主要部件,内有电机等,提供动力 搅拌刀组 与主锅组合,用于搅拌混合和切碎食材 蒸锅组件 (需单独购买) 用来蒸煮食物 网篮 用来蒸煮食物,制作软质易碎食材,也可以用于筛滤水果或蔬菜汁 搅拌棒 搅拌打发奶油或蛋清 刮刀 清空主锅内壁残留食材 量勺套装 量取少量液体或粉末配料 操控区域说明 2.2.1 菜单栏 Mode 菜单栏 您可以在模式菜单中选择预设烹饪模式;在食谱菜 单中挑选您喜欢的食谱进行烹饪;通过设置菜单对 显示页面 设备进行基本设置。 2.2.2 参数设定 Mode 参数分别为:时间、温度和转速(正转 / 反转) 。您 00:00 参数设定...
  • Página 89: 部件使用说明

    部件使用说明 2.3.1 主锅 使用主锅加工或加热食材。主锅由不锈钢容器、主锅盖和搅拌刀组组成。主锅需要正确的放置在 设备主机中才可以启动设备进行烹饪。请按照以下步骤进行: 1. 将主锅底座垂直 对准主机上的卡槽,把手冲向 主机正面方向同时向下按压主锅,听到“咔”声后 确定主锅已经与主机充分完全锁合。 2. 取下主锅时,需要向左拨动安全锁并同时将主锅 向上提起。 注意 为了您的安全和获得更好的烹饪体验,请注意以 下几点: 请将设备放置在厨房的一个干净、坚固、平整的 向左推解锁 固定台面位置。 请与工作台表面的边缘保持足够的距离,以防设 备在烹饪期间因为可能会发生的移动或因碰撞等 原因跌落。 请勿将设备置于炉灶 (高温区, 陶瓷炉, 电磁炉等) 或其他已加热或可加热的表面上,请与外部热源 保持足够距离。 请勿将设备放置在家具(架子,壁柜等)下面, 家具可能会被烹饪中产生的蒸汽损坏。 2.3.2 搅拌刀组 清洗刀组和主锅时,请先将搅拌刀组拆下,清洗擦干后再将搅拌刀组正确安装,待下次烹饪。搅 拌刀组用于搅拌、切碎和混合食物。必须始终正确安装搅拌刀组并用固定刀座将它完全锁定,否 则可能造成意外伤害。请按照以下步骤进行: 1. 握住主锅手柄,并确保其开口朝上。 2. 顺时针旋转打开固定刀座,将搅拌刀头暂时留在 锅内。...
  • Página 90 3. 小心地提住搅拌刀头的刀片以上提手部位,将其 量杯 与搅拌刀组密封圈一起从主锅中取出。 主锅盖 密封圈 4. 清洗搅拌刀组时,需格外小心以防意外割伤。 搅拌刀头 密封圈 清洗干净后,将其擦干。 5. 小心提住搅拌刀组的刀片提手以上部分,将其与 主锅锅体 搅拌刀组密封圈一起对准并装入主锅底部的开口 中,直到搅拌刀组的密封圈与锅底接触。 固定刀座 6. 将固定刀座从下面安装到主锅上,逆时针旋转直 到搅拌刀组牢固锁定。 注意 为了您的安全和获得更好的烹饪体验,请注意以 下几点: 顺时针旋转打 开固定刀座 1. 搅拌刀组的刀片异常锋利,安装、拆卸、使用 和清洗时需格外注意。 刀头提手 请勿触摸搅拌刀头的刀片。 拆卸刀头时,请保持主锅锅口朝上,防止刀头掉 落使刀片变形以及造成伤害。 搅拌刀头 取下主锅前,请勿将手伸入主锅中。 拆卸主锅并取出搅拌刀组之前,请确保主锅和搅 拌刀组充分冷却,防止因烹饪结束后余留的高温 造成灼伤。 固定刀座 2. 请注意正确安装搅拌刀组,并定期检查刀组与 主锅底部接触的密封圈的使用状况。...
  • Página 91 1. 将主锅盖放置在主锅上,双手向下压,确保主锅 盖和主锅严实配合。 2. 将主锅盖盖耳顺时针拨动,使主锅盖与主锅把手 锁合。 3. 请确保主锅盖与主锅把手锁定,主锅盖与主锅口 锁定无翘起松动。 4. 需取下主锅盖时,请将主锅盖盖耳逆时针拨动, 以解锁主锅盖,随后可握住盖耳将其提起。 注意 顺时针锁定 为了您的安全和获得更好的烹饪体验,请注意以 下几点: 请勿强行打开主锅盖,以防对主锅盖锁扣造成损坏。 烹饪过程中,请勿打开主锅盖,以防滚烫的食材 溅出造成烫伤。 烹饪结束后,打开主锅盖请务必小心,锅内可能余 留有高温蒸汽, 开盖时请防止蒸汽溢出造成的烫伤。 请定期检查主锅盖密封圈是否有损坏。 清洗时,不可将密封圈拆下。 使用后请及时清洗,以防食物残渣造成异味,影 响下次烹饪。 2.3.4 蒸锅组件/网篮 (蒸锅组件需单独购买) 蒸锅组件和网篮用于蒸煮食物。蒸锅组件由蒸锅盖、蒸盘、底隔板、蒸锅主体和集水盘组成。蒸锅 组件通过直接安装在主锅盖上,烹饪过程中蒸汽通过主锅盖中的加料口进入蒸笼中以蒸熟食物。请 按照如下步骤进行: 1. 如果在蒸煮时使用蒸锅组件,请将它底部卡口置 于主锅盖上方槽口中。 2. 如果在蒸煮时使用网篮,请将它放入主锅中,将 食材置于网篮中。 3. 蒸锅组件可自由搭配以满足您的烹饪需求。 4.
  • Página 92 注意 为了您的安全和获得更好的烹饪体验,请注意以 蒸锅盖 下几点: 蒸盘 食材蒸煮时必须均匀的平铺在蒸锅内,且每次蒸 底隔板 煮的食材和盘、碟的总重量不能超过 2kg。 蒸锅主体 取出蒸锅组件或网篮时请小心,以防蒸汽和滚烫 集水盘 的食物导致烫伤。 (蒸锅组件需单独购买) 请确保主锅内有足量的水,防止干烧造成设备损坏。 请及时清洗蒸笼组件和网篮,确保网孔不被食物 堵住。 提手 使用蒸锅组件时无法将量杯置于主锅盖上,请勿 强行安装。 网篮 当使用集水盘时请留意其余存量,避免集水过量 造成的溢出,正常情况下,集水盘可确保收集约 1 小时蒸制所产生的冷凝汤汁。 2.3.5 量杯 您可以使用量杯封闭主锅盖中的加料口,从而防止主锅内食材热量流失以及混合物和汤汁泼溅。 您还可以使用量杯量取液体。如果您只想补添少量液体时,无需取出量杯,只需将液体缓缓倒在 主锅盖上,液体会通过量杯和主锅盖的间隙流入主锅中。如果您要向主锅中添加更多液体或固体 食材时,请按照如下步骤进行: 1. 点按控制旋钮暂停当前烹饪,捏住量杯杯壁,向 上提起量杯,将量杯取下。 2. 向主锅内添加食材或辅料。 3. 将量杯对准主锅盖开口处缓缓向下压,将量杯安 装在主锅盖上。 注意 烹饪结束后,锅内可能余留有高温蒸汽,打开主...
  • Página 93 2.3.6 刮刀和量勺套装 您可以使用刮刀将主锅中的混合食材或熟食取出并清空主锅。量勺套装用于称量少量粉末类或液 体烹饪配料,规格有:10毫升、5毫升、2.5毫升、1.25毫升。使用配件请注意以下几点: 注意 所有配件不得用于其他用途。 切勿在烹饪时将刮刀和量勺置于主锅中。 请定期检查配件的使用状况, 如有损坏及时替换。 2.3.7 搅拌棒 用于打发奶油或蛋清,同时可以使用搅拌棒在较低的搅拌速度下确保食材均匀混合,从而有助于 防止食材在主锅底部凝固或烧结。安装和拆卸请按照如下步骤进行: 1. 将搅拌棒置于搅拌刀组上,插于十字刀片间隙位置 提杆 将其稍微转动以固定,并确保其不容易直接拉出。 搅拌棒 2. 捏住搅拌棒提杆稍微转动向上拉出。 注意 请勿使用超过 5 挡的转速挡位 使用搅拌棒时请勿使用刮刀 请勿在设备运行中安装或拆除搅拌棒。 请勿在高温干烧环境下使用搅拌棒。 建议食材:300g 蛋清(约 10 个) 建议参数:转速 4.5 档,时间 2 分 30 秒至 3 分 30 秒...
  • Página 94: 快速使用

    快 速 使 用 首次启动 将电源线插头插入交流电插座,接通电源后屏幕出现开机画面。 开机和关机 开机:接通电源后屏幕自动进入开机画面。 关机:长按开关机键画面出现关机提示,点击屏幕确认关机。 提示: 1.设备在非运行状态下,默认10分钟无操作,自动熄屏,进入休眠状态。 2.屏幕唤醒方式:在休眠状态时,点按“开关机键”,即可唤醒。 初始设定 首次启动时,设备自动进入欢迎页面,请按照页面指引完成初始设定。请遵守页面上的指令进 行操作。操作过程中通过旋转控制旋钮进入下一步,完成设定后可进入首页。 您也可以在日后【设置】菜单中更改设置。 Wi-Fi连接:选择正确的Wi-Fi名称,输入密码后点按连接按钮,确认连接。 若更换Wi-Fi密码后,需在设备【设置】中重新连接网络。 紧急制动 当设备在运行中出现紧急意外情况时,您可通过点 按机身右侧的“开关机键”,或点按旋钮来紧急停 止当前的烹饪功能,使设备进入暂停状态。再次点 按旋钮可让设备恢复之前的烹饪状态。...
  • Página 95: 操作指引

    操 作 指 引 使用设置 烹饪开始前和烹饪中,可以设定相应烹饪参数:时间、温度、转速。您可以通过点选显示屏幕上 的时间、温度、转速图标来激活参数设置,并通过旋转控制旋钮改变设置。完成参数设定后,点 按旋钮启动设备开始烹饪。通过选择【菜单栏】中的食谱页面或者通过搜索功能(屏幕右上方) 您可以找到专业厨师为您定制的多种食谱。您可以依照食谱步骤引导下操作智能多功能料理机进 行烹饪。 4.1.1 设定时间 1. 点选时间设定图标,激活时间设定。 Mode 2. 旋转控制旋钮设定烹饪时长。 00:00 注意 关于时间设定的注意事项: 在烹饪过程中,随时都可以更改预设的时间(部分 模式除外) ,点击时间设定图标,旋转旋钮到需要 的烹饪时长即可,设备会根据最新时间设定继续运 行,直到烹饪结束。 烹饪过程中,在预设时间结束之前,点按控制旋钮可 暂停设备,此时您可以添加烹饪配料,再次点按控制 旋钮启动设备,设备将按照原预设时间继续烹饪。 如果要在预设时间结束之前结束此次烹饪,请点击 时间设定图标, 旋转控制旋钮, 直到显示为 00 : 00 时。 4.1.2 设定温度 Mode 1. 点选温度设定图标,激活温度设定。 2.
  • Página 96: 烹饪模式

    4.1.3 设定转速 Mode 1. 点选转速设定图标,激活转速设定。 00:00 2. 转动控制旋钮设定烹饪转速。 3. 通过逆时针旋转控制旋钮,从速度 0 开始调整 为反向旋转。反向旋转为使用叶片背面轻轻搅拌或 混合食物物料。 注意 关于转速设定的注意事项: 在烹饪过程中,随时都可以设定或更改预设的转速 (部分模式除外) 。 一旦设定好时间和转速,您就可以开始启动设备开 始烹饪。 在设定转速前请确保主锅正确安装在主机上且主锅 盖与主锅完美配合并锁定,以防发生危险。 转速级别为正转 20 挡,反转 10 挡。顺时针旋转旋 钮调节正转挡位,逆时针旋转旋钮调节反转挡位。 挡位数值越大转速越快。 对于温度超过 60℃的高热或汤类食物,请勿使用较 高转速挡位,以防食物溢出造成烫伤等危险。 通过设置正转 / 反转来改变搅拌刀组的旋转方向。 反转用于温和搅拌和混合食材。 烹饪模式 多功能料理机中预设多种模式以满足特别烹饪需求。设备默认模式首页,您可以选择的官方模式 分别有:称重模式、极限模式、揉面模式、刨冰模式、榨汁模式、研磨模式、绞肉模式、切碎模 式、清洁模式、蒸煮模式、炖模式等。以绞肉模式为例,请按照如下步骤进行:...
  • Página 97 3. 开机后,在模式首页点选“绞肉模式” ,点按控 制旋钮,设备按照预设好的程序工作,完成后设备 自动结束工作。 如需中途停止, 点按控制旋钮即可。 4. 加工完成后,将主锅从主机中卸下,可使用刮刀 将食材取出。 注意 关于绞肉模式的注意事项: 加工前, 肉类请去除筋、 骨、 皮, 冻肉需要先解冻。 请不要使用绞肉功能加工较硬食材,例如冻肉、 冰块、骨头等。 设备工作中可能会有晃动,请不要离开。 如果食材粘在主锅壁上或设备抖动厉害,请立即 关闭设备。使用刮刀将食材刮下,使其均匀的分 布在主锅内,再开启设备。 称重 您在开始烹饪前称量食材时,可以在模式首页中选择称重模式,对食材和配料进行称量。您可以 按照以下步骤进行: 1. 将主锅装入主机中,并点选屏幕模式页面中的称 重模式。 2. 将食材或配料放入主锅中进行称量,此时屏幕 显示食材重量。 3. 点按控制旋钮“归零” ,向主锅中放入下一种食 材或配料。您可以重复以上称重过程,直到累计 达到最大称重重量 5000g。 注意 关于称重功能的注意事项: 称重功能需在所有模式未运行转态下使用。...
  • Página 98 模式功能表 模式名称 功能介绍 注意事项 手动模式 默认处于开启状态,可以自行设定时 在您还不特别熟悉与熟练操作本设备时,建议您按 间、温度和转速以开始烹饪 照设备云端及食谱卡中的食谱步骤和设定,操作设 注意:最长工作时间99分钟,最高温度180℃, 备进行烹饪。 最高转速10档。 组合功能建议食材:300g南瓜+700g水 建议参数:转速10档、温度100℃、时间30分钟 称重模式 称量食材 通过按压控制旋钮进行“归零” 极限模式 用于快速搅碎食物 预设不可调节,转速最高;一旦选定该模式需要再 次点按“极限模式”图标来退出;运行中请照看设 备,防止设备晃动发生危险。 揉面模式 和面、揉面团 温度和转速锁定不可调节。可通过主锅盖上端进料 建议食材:450g面粉+300g水 口添加配料,如加水。 建议参数:转速4.5档、时间5分钟 刨冰模式 碎冰,可选择粗冰或者细冰口感 温度锁定不可调节,设备运行中请盖好主锅盖且确 保量杯安装在进料口上,以防碎冰从进料口逃溢引 建议食材:200g单块体积小于3cm³的冰块 建议参数:转速8档、时间8秒 起受伤。 榨汁模式 榨汁,用于水果、蔬菜等水分较多的 温度锁定不可调节,设备运行中请盖好主锅盖且确 食材 保量杯安装在进料口上,以防食材从进料口溢出。 建议食材:400g梨+1000g水...
  • Página 99: 食谱功能

    食谱功能 为了更好的使用智能多功能料理机获得更好的烹饪体验,请使用前将设备连接网络。 请在屏幕左上角点击“食谱”菜单,由此可以访问您的食谱,同时您也可以点击屏幕右上角的 “搜索”栏,输入关键字进行食谱搜索。 清洁和维护 4.4.1 清洁 初次使用本产品之前, 请彻底清洁和冲洗可能与食材接触的所有组件和配件。 每次使用之后, 请清洗所有部件, 清洗之后把水擦拭干净。 两个烹饪程序之间或者烹饪结束之后, 请使用 “预清洁” 模式清洗主锅。 要彻底清洁刀头套装和主锅, 请通过遵守本操作手册中的 “部件使用说明” 部分的描述拆下主锅。 请不要使用具有锋利边缘的物体或者金属刷来清洁主锅, 而是使用不锈钢专用洗涤剂。 清洁和拿放刀头时要小心, 不要接触其锋利刀刃。 为防止刀头意外掉落, 拆除刀头时要特别小心。 把主锅已经装到主机之上后, 绝不要把手伸入主锅内。 请使用柔软的清洁布和洗洁精清洁塑料配件的表面 (比如蒸篮) 。 包括刀头套装、 刀头保护罩、 蒸锅套装、 蒸篮、 主锅密封塞、 量杯、 搅拌棒、 刮刀和量勺在内的所 有配件和工具, 都可以用洗碗机清洗。 清洁主机之前,...
  • Página 100: 故障排除

    故 障 排 除 故障类型 故障判断及解决 立即拔掉电源插头。 用抹布擦去主锅下方区域多余的液体。 液体进入了主锅 请勿移动或倾斜主机,以防止液体进入主机内部并接触到敏感部位。 下方的区域 不要尝试拆开主机。 它不包含任何您可以自行修理的部件。 如果您不能排除液体已渗入主机内部的情况,请勿开机,并联系售后服务。 无法启动、无显示 检查电源线是否已正确插入插座中 无法将主锅放入主机 请检查主锅底是否已正确锁定 可能未正确设置加热时间,请检查您是否设置一个时间。 无法加热 没有选择温度,请检查您是否设置温度。 将主锅从主机中取出。 减少食材添加量或添加一些液体。 等待约5分钟(冷却时间)。 操作期间停机 重新装入主锅。 检查主机背面的通风孔是否畅通。 通过按压旋转按钮再次启动机器。 如果在冷却时间后仍显示系统错误信息,请联系售后服务。 确保没有任何物体靠在主机旁。 确保电源线未被拉紧。 未正确称量 请确保产品位于干净、坚固、平整的食品料理操作台面上。 在整个称量过程中,请勿触碰产品。 未按要求放入食材。 基本烹煮功能 从主机中取出主锅并清空它。 期间中断 将清空了的主锅重新置入主机中。 重新启动烹饪过程。 系统/软件版本是否为最新。...
  • Página 101: 故障代码

    故 障 代 码 故障代码 故障原因 解决办法 没发现锅盖或主锅 未放主锅、未放锅盖或锅盖未锁住 请放上主锅并旋紧锅盖后重试 E-05 锅底传感器高温报警 等温度下降后再重新开始 E-10 锅底传感器损坏 请联系售后进行维修 E-16 电机过流保护 请联系售后进行维修 E-17 电机高压保护 请联系售后进行维修 E-18 电机低压保护 请联系售后进行维修 E-19 电机缺相保护 请联系售后进行维修 E-20 电机堵转保护 请清空主锅并减少食材量后再重新开始 E-21 电机温度过高 等温度下降后再重新开始 E-22 电机传感器开路 请联系售后进行维修 E-23 电机传感器短路 请联系售后进行维修 E-24 MOS管温度过高...
  • Página 102: 基本参数信息

    基 本 参 数 信 息 产品名称 产品型号 额定电压 :智能多功能料理机 :TLLJE01ACM-1A :220-240 V~ 加热方式 电机输出功率 额定频率 :电热 :500W : 50-60 Hz 额定容积 电热管输出功率 :2.2L :1000-1200 W 产品尺寸 总额定功率: :355 x 244 x 364mm 1500-1700W 无线连接:Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz D O C 纯米科技(上海)股份有限公司郑重声明该...
  • Página 103 Omni Cook 智慧多功能料理機使用說明書...
  • Página 104 目錄 請仔細閱讀本使用說明書,以確保正確安全使用本產品。 本產品僅限家庭使用。 說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產品的更新與升級, 產品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為准。 注意事項 產品介紹 零部件名稱 操控區域說明 部件使用說明 快速使用指南 首次啟動 開機和關機 初始設定 緊急停機 操作指引 使用設置 烹飪模式 食譜功能 清潔和維護 故障排除 故障代碼 基本參數資訊 處理...
  • Página 105: 注意事項

    注 意 事 項 操作本產品之前,請閱讀所有說明、安全措施和警告。 注意: 把主鍋從主機底座上移開之前,請確保多功能料理機已經完全停止。 使用限制 產品正常工作海拔高度範圍為0米~2000米。 產品不應放在不平衡、 潮濕或者靠近其他火源、 熱源(如爐具) 的地方, 距離 最好是30cm以上。 請勿將主機置於爐盤 ( 高溫區、 陶瓷爐、 電磁爐等 ) 或其他已加熱或可加的表面上。 未成年人既不得獨自使用也不得在成人的陪伴下使用該設備, 應始終遠離 正在操作中的智慧多功能料理機及其電線。 本產品不應提供給未成年人當做玩具玩耍。 任何在身體、 感知、 精神能力方面有殘障或缺乏知識、 經驗的人員不得操作 本產品, 即使有監護人陪同亦不得使用本產品。 本產品只限於家庭使用, 設計容量滿足一般家庭用量, 除本說明書規定的用 途外, 不允許將本產品用於任何其他用途。 請勿在戶外使用 。 電線注意事項 請使用配套提供的交流電線。...
  • Página 106 使用中 請勿將食材加入超過主鍋所允許的最大填充量( 「最大」刻度線處) 。 為防止油脂或液體濺出, 請勿在高轉速運行中取下量杯。 請勿嘗試強行打開主鍋蓋或鎖定機構。 僅在轉速為零且鎖定機制已解鎖後才打開主鍋蓋。 攪拌棒不得使用於長時間燉煮(慢燉、 慢煮、 發酵) , 特別是在高溫環境下。 攪拌刀組刀片非常鋒利, 使用時請小心! 請勿觸摸運動部件, 防止機械傷害。 設備在連接電源轉態下, 請勿將手伸入主鍋中, 以防發生危險和受傷。 設備運行時, 請勿將手或任何器具伸進主鍋, 否則可能會嚴重受傷或損壞機器。 請保持身體部位和頭髮遠離攪拌刀組。 設備在完全停止運轉時才能將刮刀伸進主鍋。 蒸煮中請確保主鍋中有足夠的水, 當您想延長蒸煮時間, 請加水。 蒸煮時, 產生的熱蒸汽, 可能會導致燙傷, 請您注意讓它遠離您的臉部和身體。 使用中或剛使用結束, 切勿觸碰量杯, 特別注意不要讓嬰幼兒靠近, 以免燙傷。 設備工作中, 請勿移動或晃動。 嚴禁使用時用其他物品覆蓋產品頂蓋, 以免蒸汽無法釋放。 設備進行攪拌時加入的水溫度最好小於60℃,...
  • Página 107: 產品介紹

    產 品 介 紹 零部件名稱 (需單獨購買) 1 主機 5 攪拌刀頭 9 刮刀 13 底隔板 2 固定刀座 6 主鍋蓋 10 網籃 14 蒸盤 3 主鍋鍋體 7 量杯 11 集水盤 15 蒸鍋蓋 4 密封圈 8 攪拌棒 12 蒸鍋主體 16 量勺套裝...
  • Página 108: 操控區域說明

    部件名稱 功能 主鍋 與攪拌刀組配合用於烹飪和加工食材 主鍋蓋 用於密封主鍋,設備工作時可防止汁液噴濺,中央設加料口,與量 杯配合使用,可中途加料。 量杯 用於量取食材,並封閉主鍋蓋加料口 主機 設備主要部件,內有電機等,提供動力 攪拌刀組 與主鍋組合,用於攪拌混合和切碎食材 蒸鍋元件(需單獨購買) 用來蒸煮食物 網籃 用來蒸煮食物,製作軟質易碎食材,也可以用於篩濾水果或蔬菜汁 攪拌棒 攪拌打發奶油或蛋清 刮刀 清空主鍋內壁殘留食材 量勺套裝 量取少量液體或粉末配料 操控區域說明 1.2.1 功能選單 Mode 功能選單 您可以在模式功能選單中選擇預設烹飪模式;在食 顯示頁面 譜功能選單中挑選您喜歡的食譜進行烹飪;通過 設置功能選單對設備進行基本設置。 Mode 1.2.2 參數設定 00:00 參數設定 參數分別為:時間、溫度和轉速(正轉 / 反轉) 。 您可以通過點觸參數設定圖示,啟動對應的參數...
  • Página 109: 部件使用說明

    部件使用說明 2.3.1 主鍋 使用主鍋加工或加熱食材。主鍋由不銹鋼容器、主鍋蓋和攪拌刀組組成。主鍋需要正確的放置在 設備主機中才可以啟動設備進行烹飪。請按照以下步驟進行: 1. 將主鍋底座垂直對準主機上的卡槽,把手沖向主 機正面方向同時向下按壓主鍋,聽到「咔」聲後 確定主鍋已經與主機充分完全鎖合。 2. 取下主鍋時,需要向左撥動安全鎖並同時將主 鍋向上提起。 注意 為了您的安全和獲得更好的烹飪體驗,請注意以 下幾點: 請將設備放置在廚房乾淨、堅固、平整的固定檯 向左推解鎖 面位置。 請與工作檯表面的邊緣保持足夠的距離,以防設 備在烹飪期間因為可能會發生的移動或因碰撞等 原因跌落。 請勿將設備置於爐灶(高溫區,陶瓷爐,電磁爐 等)或其他已加熱或可加熱的表面上,請與外部 熱源保持足夠距離。 請勿將設備放置在傢俱(架子,壁櫃等)下面, 傢俱可能會被烹飪中產生的蒸汽損壞。 2.3.2 攪拌刀組 清洗刀組和主鍋時,請先將攪拌刀組拆下,清洗擦乾後再將攪拌刀組正確安裝,待下次烹飪。攪 拌刀組用於攪拌、切碎和混合食物。必須始終正確安裝攪拌刀組並用固定刀座將它完全鎖定,否 則可能造成意外傷害。請按照以下步驟進行: 1. 握住主鍋手柄,並確保其開口朝上。 2. 順時針旋轉打開固定刀座,將攪拌刀頭暫時留在 鍋內。 3. 小心地提住攪拌刀頭的刀片以上提手部位,將其 與攪拌刀組密封圈一起從主鍋中取出。...
  • Página 110 4. 清洗攪拌刀組時,需格外小心以防意外割傷。 量杯 清洗乾淨後,將其擦乾。 主鍋蓋 密封圈 5. 小心提住攪拌刀組的刀片提手以上部分,將其 攪拌刀頭 與攪拌刀組密封圈一起對準並裝入主鍋底部的開口 密封圈 中,直到攪拌刀組的密封圈與鍋底接觸。 主鍋鍋體 6. 將固定刀座從下面安裝到主鍋上,逆時針旋轉 直到攪拌刀組牢固鎖定。 固定刀座 注意 為了您的安全和獲得更好的烹飪體驗,請注意以 下幾點: 1. 攪拌刀組的刀片異常鋒利,安裝、拆卸、使用 順時針旋轉打開固定刀座 和清洗時需格外注意。 刀頭提手 請勿觸摸攪拌刀頭的刀片。 拆卸刀頭時,請保持主鍋鍋口朝上,防止刀頭掉 落使刀片變形以及造成傷害。 攪拌刀頭 取下主鍋前,請勿將手伸入主鍋中。 拆卸主鍋並取出攪拌刀組之前,請確保主鍋和攪 拌刀組充分冷卻,防止因烹飪結束後餘留的高溫 造成灼傷。 固定刀座 2. 請注意正確安裝攪拌刀組,並定期檢查刀組與 主鍋底部接觸的密封圈的使用狀況。 安裝攪拌刀組請確保攪拌刀組的密封圈與刀組傳 動軸配合到位。 請確保攪拌刀組的密封圈沒有受損,防止因密封 圈損壞,液體進入主機內部損壞主機。...
  • Página 111 3. 請確保主鍋蓋與主鍋把手鎖定,主鍋蓋與主鍋 口鎖定無翹起鬆動。 4. 取下主鍋蓋時,請將主鍋蓋蓋耳逆時針撥動, 以解鎖主鍋蓋,隨後可握住蓋耳將其提起。 注意 注意 為了您的安全和獲得更好的烹飪體驗,請注意以 下幾點: 順時針鎖定 請勿強行打開主鍋蓋, 以防對主鍋蓋鎖扣造成損壞。 烹飪過程中,請勿打開主鍋蓋,以防滾燙的食材 濺出造成燙傷。 烹飪結束後,打開主鍋蓋請務必小心,鍋內可能餘 留有高溫蒸汽, 開蓋時請防止蒸汽溢出造成的燙傷。 請定期檢查主鍋蓋密封圈是否有損壞。 2.3.4 蒸鍋元件 / 網籃 (蒸鍋元件需單獨購買) 蒸鍋組件和網籃用於蒸煮食物。蒸鍋元件由蒸鍋蓋、蒸盤、底隔板、蒸鍋主體和集水盤組成。 蒸鍋元件通過直接安裝在主鍋蓋上,烹飪過程中蒸汽通過主鍋蓋中的加料口進入蒸籠中以蒸熟食 物。請按照如下步驟進行: 1. 如果在蒸煮時使用蒸鍋元件,請將它底部卡口置 於主鍋蓋上方槽口中。 2. 如果在蒸煮時使用網籃,請將它放入主鍋中,將 食材置於網籃中。 蒸鍋蓋 3. 蒸鍋元件可自由搭配以滿足您的烹飪需求。 蒸盤 4. 當您需要收集蒸鍋中的冷凝湯汁時,請將集水盤 底隔板 置於蒸鍋底部與主鍋蓋之間,如您希望湯汁流入...
  • Página 112 注意 取出蒸鍋組件或網籃時請小心,以防蒸汽和滾燙 的食物導致燙傷。 提手 請確保主鍋內有足量的水, 防止幹燒造成設備損壞。 網籃 請及時清洗蒸籠組件和網籃, 確保網孔不被食物堵住。 使用蒸鍋元件時無法將量杯置於主鍋蓋上,請勿 強行安裝。 當使用集水盤時請留意其餘存量,避免集水過量 造成的溢出,正常情況下,集水盤可確保收集約 1 小時蒸制所產生的冷凝湯汁。 2.3.5 量杯 您可以使用量杯封閉主鍋蓋中的加料口,從而防止主鍋內食材熱量流失以及混合物和湯汁潑濺。 您還可以使用量杯量取液體。如果您只想補添少量液體時,無需取出量杯,只需將液體緩緩倒在 主鍋蓋上,液體會通過量杯和主鍋蓋的間隙流入主鍋中。如果您要向主鍋中添加更多液體或固體 食材時,請按照如下步驟進行: 1. 點按控制旋鈕暫停當前烹飪,捏住量杯杯壁,向 上提起量杯,將量杯取下。 2. 向主鍋內添加食材或輔料。 3. 將量杯對準主鍋蓋開口處緩緩向下壓,將量杯安 裝在主鍋蓋上。 4. 點按控制旋鈕繼續烹飪。 注意 烹飪結束後,鍋內可能餘留有高溫蒸汽,打開主 鍋蓋請務必小心,防止蒸汽造成燙傷。 烹飪過程中請勿取下量杯。部分食譜中,需取下 量杯以保證釋放多餘蒸汽,詳情請根據實際食譜 提示而定。 2.3.6 刮刀和量勺套裝 您可以使用刮刀將主鍋中的混合食材或熟食取出並清空主鍋。量勺套裝用於稱量少量粉末類或液 體烹飪配料,規格有:10 毫升、5 毫升、2.5 毫升、1.25 毫升。使用配件請注意以下幾點:...
  • Página 113 注意 所有配件不得用於其他用途。 切勿在烹飪時將刮刀和量勺置於主鍋中。 請定期檢查配件的使用狀況, 如有損壞及時替換。 2.3.7 攪拌棒 用於打發奶油或蛋清,同時可以使用攪拌棒在較低的攪拌速度下確保食材均勻混合,從而有助於 防止食材在主鍋底部凝固或燒結。安裝和拆卸請按照如下步驟進行: 1. 將攪拌棒置於攪拌刀組上,插於十字刀片間隙位置 提杆 將其稍微轉動以固定,並確保其不容易直接拉出。 攪拌棒 2. 捏住攪拌棒提杆稍微轉動向上拉出。 注意 請勿使用超過 5 擋的轉速擋位 使用攪拌棒時請勿使用刮刀 請勿在設備運行中安裝或拆除攪拌棒。 請勿在高溫幹燒環境下使用攪拌棒。 建議食材:300g 蛋清(約 10 個) 建議參數:轉速 4.5 檔,時間 2 分 30 秒至 3 分 30 秒...
  • Página 114: 快速使用指南

    快 速 使 用 指 南 首次啟動 將電線插頭插入交流電插座,接通電源後螢幕出現開機畫面。 開機和關機 開機:接通電源後螢幕自動進入開機畫面。 關機:長按開關機鍵畫面出現關機提示,點擊螢幕確認關機。 提示 : 1. 設備在非運行狀態下,預設 10 分鐘無操作,自動熄屏,進入休眠狀態。 2. 螢幕喚醒方式:在休眠狀態時,點按「開關機鍵」 ,即可喚醒。 初始設定 首次啟動時,設備自動進入歡迎頁面,請按照頁面指引完成初始設定。請遵守頁面上的指令進行 操作。操作過程中通過旋轉控制旋鈕進入下一步,完成設定後可進入首頁。 日後您也可以在【設置】功能選單中更改設置。 Wi-Fi 連接:選擇正確的 Wi-Fi 名稱,輸入密碼後點按連接按鈕,確認連接。 若更換 Wi-Fi 密碼後,需在設備【設置】中重新連接網路。 緊急制動 當設備在運行中出現緊急意外情況時,您可通過點 按機身右側的「開關機鍵」 ,或點按旋鈕來緊急停 止當前的烹飪功能,使設備進入暫停狀態。再次點 按旋鈕可讓設備恢復之前的烹飪狀態。...
  • Página 115: 操作指引

    操 作 指 引 使用設置 烹飪開始前和烹飪中,可以設定相應烹飪參數:時間、溫度、轉速。您可以通過點選顯示幕幕上 的時間、溫度、轉速圖示來啟動參數設置,並通過旋轉控制旋鈕改變設置。完成參數設定後, 點按旋鈕啟動設備開始烹飪。通過選擇【功能選單】中的食譜頁面或者通過搜尋功能(螢幕右 上方)您可以找到專業廚師為您定制的多種食譜。您可以依照食譜步驟引導下操作智慧多功能料 理機進行烹飪。 4.1.1 設定時間 1. 點選時間設定圖示,啟動時間設定。 2. 旋轉控制旋鈕設定烹飪時長。 Mode 00:00 注意 關於時間設定的注意事項: 在烹飪過程中,隨時都可以更改預設的時間(部分模式除 外) , 點擊時間設定圖示, 旋轉旋鈕到需要的烹飪時長即可, 設備會根據最新時間設定繼續運行,直到烹飪結束。 烹飪過程中,在預設時間結束之前,點按控制旋鈕可 暫停設備,此時您可以添加烹飪配料,再次點按控制 旋鈕啟動設備,設備將按照原預設時間繼續烹飪。 如果要在預設時間結束之前結束此次烹飪,請點擊時 間設定圖示,旋轉控制旋鈕,直到顯示為 00:00 時。 4.1.2 設定溫度 1. 點選溫度設定圖示,啟動溫度設定。 Mode 2. 旋轉控制旋鈕設定或改變烹飪溫度。 00:00 注意...
  • Página 116: 烹飪模式

    4.1.3 設定轉速 Mode 1. 點選轉速設定圖示,啟動轉速設定。 00:00 2. 轉動控制旋鈕設定烹飪轉速。 3. 通過逆時針旋轉控制旋鈕,從速度 0 開始調整為反向旋 轉。反向旋轉為使用葉片背面輕輕攪拌或混合食物物料。 注意 關於轉速的注意事項: 在烹飪過程中, 隨時都可以設定或更改預設的轉速(部 分模式除外) 。 一旦設定好時間和轉速, 您便可以開始啟動設備開始烹飪。 在設定轉速前請確保主鍋正確安裝在主機上且主鍋蓋 與主鍋完美配合並鎖定,以防發生危險。 轉速級別為正轉 20 擋,反轉 10 擋。順時針旋轉旋鈕 調節正轉擋位,逆時針旋轉旋鈕調節反轉擋位。擋位 數值越大轉速越快。 對於溫度超過 60℃的高熱或湯類食物,請勿使用較高 轉速擋位,以防食物溢出造成燙傷等危險。 通過設置正轉 / 反轉來改變攪拌刀組的旋轉方向。反 轉用於溫和攪拌和混合食材。 烹飪模式 多功能料理機中預設多種模式以滿足特別烹飪需求。設備預設模式首頁,您可以選擇的官方模式 分別有 : 稱重模式、 極限模式、 揉面模式、 刨冰模式、 榨汁模式、 研磨模式、 絞肉模式、 切碎模式、 清潔模式、蒸煮模式、燉模式等。以絞肉模式為例,請按照如下步驟進行:...
  • Página 117 4. 加工完成後,將主鍋從主機中卸下,可使用刮刀將食 材取出。 注意 關於絞肉模式的注意事項 加工前,肉類請去除筋、骨、皮,凍肉需要先解凍。 請不要使用絞肉功能加工較硬食材, 例如凍肉、 冰塊、 骨頭等。 設備工作中可能會有晃動,請不要離開。 如果食材粘在主鍋壁上或設備抖動厲害,請立即關閉設 備。使用刮刀將食材刮下,使其均勻的分佈在主鍋內, 再開啟設備。 稱重 您在開始烹飪前稱量食材時,可以在模式首頁中選擇稱重模式,對食材和配料進行稱量。您可以 按照以下步驟進行: 1. 將主鍋裝入主機中,並點選螢幕模式頁面中的稱重模 式。 2. 將食材或配料放入主鍋中進行稱量,此時螢幕顯示食 材重量。 3. 點按控制旋鈕「歸零」 ,向主鍋中放入下一種食材或配 料。您可以重複以上稱重過程,直到累計達到最大稱重 重量 5000g。 注意 關於稱重功能的注意事項: 稱重功能需在所有模式未運行轉態下使用。 使用稱重功能時, 請確保設備放置在平整的工作檯上, 否則稱量結果可能不準確。 您只需要點按稱重頁面右上角「×」退出稱重功能。...
  • Página 118 操作模式功能選單 模式名稱 功能介紹 注意事項 手動模式 預設處於開啟狀態, 可以自行設 在您還不特別熟悉與熟練操作本設備時,建議您按照 設備雲端及食譜卡中的食譜步驟和設定,操作設備進 定時間、 溫度和轉速以開始烹飪 行烹飪。 注意: 最長工作時間99分鐘, 最高溫度 180° C,最高轉速10檔。 組合功能建議食材: 300g南瓜+700g水 建議參數: 轉速10檔、 溫度100℃、 時間30 分鐘 稱重模式 稱量食材 通過按壓控制旋鈕進行「歸零」 預設不可調節,轉速最高;一旦選定該模式需要再次 極限模式 用於快速攪碎食物 點按「極限模式」圖示來退出;運行中請照看設備, 防止設備晃動發生危險。 和麵、揉麵團 溫度和轉速鎖定不可調節。可通過主鍋蓋上端進料口 揉面模式 添加配料,如加水。 建議食材: 450g麵粉+300g水 建議參數: 轉速4.5檔、 時間5分鐘 刨冰模式...
  • Página 119: 食譜功能

    食譜功能 為了您能更好使用智慧多功能料理機獲得更好的烹飪體驗,請在使用前將設備連接網路。 請在螢幕左上角點擊「食譜」功能選單,由此可以訪問您的食譜,同時您也可以點擊螢幕右上角 的「搜尋」欄,輸入關鍵字搜尋食譜。 清潔與保養 4.4.1 清潔 初次使用本產品之前,請徹底清潔和沖洗可能與食材接觸的所有元件和配件。 每次使用之後,請清洗所有部件,清洗之後把水擦拭乾淨。 兩個烹飪程式之間或者烹飪結束之後,請使用“預清潔”模式清洗主鍋。 要徹底清潔刀頭套裝和主鍋, 請通過遵守本操作手冊中的 “部件使用說明” 部分的描述拆下主鍋。 不要使用具有鋒利邊緣的物體或者金屬刷來清潔主鍋,請使用不銹鋼專用洗滌劑。 清潔和拿放刀頭時要小心,不要接觸其鋒利刀刃。 為防止刀頭意外掉落,拆除刀頭時要特別小心。 把主鍋已經裝到主機之上後,絕不要把手伸入主鍋內。 請使用柔軟的清潔布和清潔劑清潔塑膠配件的表面(比如蒸籃) 。 包括刀頭套裝、刀頭保護罩、蒸鍋套裝、蒸籃、主鍋密封塞、量杯、攪拌棒、刮刀和量勺在內 的所有配件和工具,都可以用洗碗機清洗。 清潔主機之前,一定斷開電源。 用濕潤的布塊和溫和的清潔劑清潔主機。 如果水或濕氣可能漏入主機時,不要使用過量的水進行清潔。 如果長時間把主鍋和刀頭套裝浸入水中、 其它液體、 或殘留食物中, 可能損壞主鍋和刀頭套裝。 因此,使用之後請及時清洗並乾燥主鍋和刀頭套裝。 4.4.2 維護和保養 長時間蒸煮或接觸酸性物質可能導致生繡。所以,請仔細檢查烹飪食材中是否有部件碎屑。 定期檢查主機及其所有配件是否有潛在損壞, 包括主鍋、 電源線、 主鍋蓋密封圈、 刀頭密封圈。 清洗檢查產品的通風口。如果通風口被堵塞,可能會損壞產品。 如果長時間不使用本裝置,請斷開其電源。...
  • Página 120 主機在主鍋底座的底面上設計有一個排放裝置。如果有大量湯汁或液體濺落在主鍋底座上, 不要轉動或移動主機,因為液體會從底面上的排放口自動流出去。當然,也可以使用吸水海綿 或軟毛巾把液體從主機表面擦拭掉。 保持裝置乾燥和清潔。把其放置在乾燥通風的地方。不要使用任何損壞的配件。 刀頭和配件屬於消耗品。綜合考慮其使用頻率和一般條件後,請及時更換刀頭和配件,以確保 良好的烹飪效果。...
  • Página 121: 故障排除

    故 障 排 除 故障類型 故障判斷及解決 立即拔掉電源插頭。 用抹布擦去主鍋下方區域多餘的液體。 請勿移動或傾斜主機,以防止液體進入主機內部並接觸到敏感部位。 液體進入了主鍋 不要嘗試拆開主機。它不包含任何您可以自行修理的部件。 下方的區域 如果不能排除液體已滲入主機內部的情況, 請勿開機, 並聯繫售後服務。 無法啟動、 無顯示 檢查電線是否已正確插入插座中 無法將主鍋放入 請檢查主鍋底是否已正確鎖定 主機 可能未正確設置加熱時間,請檢查您是否設置一個時間。 無法加熱 沒有選擇溫度,請檢查您是否設置溫度。 將主鍋從主機中取出。 減少食材添加量或添加一些液體。 等待約 5 分鐘(冷卻時間) 。 操作期間停機 重新裝入主鍋。 檢查主機背面的通風孔是否暢通。 通過按壓旋轉按鈕再次啟動機器。 如果在冷卻時間後仍顯示系統錯誤資訊,請聯繫售後服務。 確保沒有任何物體靠在主機旁。 確保電線未被拉緊。 未正確稱量 請確保產品位於乾淨、堅固、平整的食品料理操作檯面上。 在整個稱量過程中,請勿觸碰產品。 未按要求放入食材。...
  • Página 122: 故障代碼

    故 障 代 碼 故障代碼 故障原因 解決辦法 沒發現鍋蓋或主鍋 未放主鍋、未放鍋蓋或鍋蓋未 請放上主鍋並旋緊鍋蓋後重試 鎖住 E-05 鍋底感測器高溫報警 等溫度下降後再重新開始 E-10 鍋底感測器損壞 請聯繫售後進行維修 E-16 電機過流保護 請聯繫售後進行維修 E-17 電機高壓保護 請聯繫售後進行維修 E-18 電機低壓保護 請聯繫售後進行維修 E-19 電機缺相保護 請聯繫售後進行維修 E-20 電機堵轉保護 請清空主鍋並減少食材量後再重新開始 E-21 電機溫度過高 等溫度下降後再重新開始 E-22 電機感測器開路 請聯繫售後進行維修 E-23 電機感測器短路 請聯繫售後進行維修...
  • Página 123: 基本參數資訊

    基 本 參 數 資 訊 產品名稱:智慧多功能料理機 產品型號:TLLJE01ACM-1A 額定電壓:220-240 V~ 加熱方式:電熱 電機輸出功率:500W 額定頻率:50-60 Hz 額定容積:2.2L 電熱管輸出功率:1000-1200W 無線連接:Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4GHz 總額定功率: 1500-1700W 產品尺寸:355 x 244 x 364mm 版本編號: V 2.1 D O C 純米科技(上海)股份有限公司鄭重聲明該 TLLJE01ACM-1A 系列產品符合《指令 2014/53/EU》 的基本要求和其它相關規定。 處 理 純米科技(上海)股份有限公司鄭重聲明本產品符合當前歐洲指令標準及其增訂版本。...
  • Página 124 Manufacturer:Chunmi Technology (Shanghai) Co.,Ltd. Address:1/F Tower 2, 60 Naxian Road, Pudong, Shanghai, China Hersteller:Chunmi Technology (Shanghai) Co.,Ltd. Address:Erdgeschoss, Gebäude 2, Nr. 60 Naxian Straße, Pudong, Shanghai, China Fabricante:Chunmi Technology (Shanghai) Co.,Ltd. Domicilio: 1er piso, edificio 2, callejón 60, calle Naxian, distrito nuevo de Pudong, ciudad de Shanghai, China 制造商:纯米科技...
  • Página 133 Français Manuel d'utilisation de l'Omni Cook...
  • Página 134 SOMMAIRE Lisez attentivement le manuel d’utilisation pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. Les illustrations des produits, des accessoires, de l'interface utilisateur, etc. dans le manuel sont données à titre indicatif.
  • Página 135: Précautions

    PRÉCAUTIONS LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS, LES GARANTIES ET LES AVERTISSEMENTS CI-DESSOUS AVANT D'UTILISER l'Omni Cook. Attentions: Assurez-vous que l'Omni Cook est complètement arrêté avant de retirer le bol de mixage de la base du bloc moteur. Restrictions L'altitude de travail normale du produit varie de 0m à 2000m.
  • Página 136 Pendant N'ajoutez pas plus d'ingrédients que le remplissage maximum autorisé dans le bol de mixage (au repère "Max"). l'utilisation Pour éviter les déversements de graisse ou de liquide, ne retirez pas le gobelet doseur pendant le fonctionnement à grande vitesse. N'essayez pas d'ouvrir de force le couvercle du bol de mixage ou le mécanisme de verrouillage.
  • Página 137: Presentation Du Produit

    PRESENTATION DU PRODUIT Pièces & Accessoires (A acheter séparément) 1 Bloc moteur 5 Ensemble couteaux 9 Spatule 13 Cloison de fond 2 Anneau de verrouillage 6 Couvercle du bol de mixage 10 Panier cuisson 14 Plateau vapeur 3 Bol de mixage 7 Gobelet doseur 11 Bac à...
  • Página 138: Écran D'affichage

    Nom de la pièce Fonction Bol de mixage Utilisé pour la cuisson et le traitement des ingrédients en combinaison avec l’ensemble couteaux Couvercle Utilisé pour sceller le bol de mixage. Il peut empêcher le liquide de dosage mixage d'éclabousser lorsque l'équipement fonctionne. Le centre du couvercle a une ouverture d'entrée pour mettre des ingrédients ou des matériaux dans le bol de mixage avec le gobelet doseur.
  • Página 139: Instructions Pour L'utilisation Des Pièces

    Instructions pour l'utilisation des pièces 2.3.1 Bol de mixage Utilisez le bol de mixage pour traiter ou réchauffer les aliments. Le bol de mixage se compose d'un récipient en acier inoxydable, d'un couvercle de bol de mixage et d'un ensemble couteaux. Le bol de mixage doit être correctement placé...
  • Página 140 le bol de mixage pour le moment. 3. Soulevez délicatement l’ensemble couteaux par la poignée en haut et retirez-le du bol de mixage avec la bague d'étanchéité. Gobelet doseur 4. Veillez à ne pas vous couper lors du nettoyage de l’ensemble couteaux.
  • Página 141 1. Placez le couvercle du bol de mixage sur le bol de mixage et appuyez avec les deux mains pour vous assurer que le couvercle du bol de mixage et le bol de mixage sont bien ajustés. 2. Tournez le couvercle du bol de mixage dans le Sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller le couvercle sur la poignée du bol de mixage.
  • Página 142 REMARQUE Pour votre sécurité et une meilleure expérience culinaire, veuillez noter ce qui suit : Lors de la cuisson, les ingrédients doivent être uniformément  Couvercle du cuiseur vapeur répartis dans le cuiseur vapeur, et le poids total des ingrédients, des plats et des assiettes chaque fois ne doit pas Plateau vapeur dépasser 2 kg.
  • Página 143 2.3.6 Spatule et ensemble de cuillères à mesurer Vous pouvez utiliser la spatule pour retirer les ingrédients mélangés ou les aliments cuits dans le bol de mixage et vider le bol de mixage. L'ensemble de cuillères à mesurer est utilisé pour peser de petites quantités d'ingrédients de cuisine en poudre ou liquides, les tailles sont : 10 ml, 5 ml, 2.5 ml, 1.25 ml.
  • Página 144: Guide De Demarrage Rapide

    GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Première utilisation Insérez la fiche d'alimentation dans la prise secteur. Allumez l'Omni Cook et le panneau d'affichage affichera l'écran de démarrage. Mise en marche et arrêt Mise en marche: l'écran entrera automatiquement dans l'écran de démarrage après la mise sous tension.
  • Página 145: Mode D'emploi

    Vous pouvez découvrir plus de recettes développées par chefs professionnels dans l’interface de Recettes en cliquant sur la Bar de menu ou en utilisant la fonction de recherche (en haut à droite de l'écran). Vous pouvez suivre les étapes des recettes avec l'Omni Cook. 4.1.1 Réglage du temps 1.
  • Página 146: Réglage De La Vitesse

    Mode de cuisson Une variété de modes de cuisine ont été prédéfinis avec l'Omni Cook pour répondre à vos besoins spécifiques. Ces modes de cuisson sont disponibles dans la surface de mode par défaut, incluent le mode de pesée, le mode turbo, le mode de pétrissage, le mode de rasage de glace, le mode presse-fruits , le mode de meulage, le mode de hache,...
  • Página 147 3. Allumez l'appareil et sélectionnez le « Mode de hache » dans l’interface de modes. Cliquez sur le bouton de commande, le dispositif travaille suivant les processus prédéfinis et s’arrête automatiquement à la fin du programme. Appuyez sur le bouton de commande pour suspendre le fonctionnement de l'appareil en fonctionnement.
  • Página 148 180℃, la vitesse maximale de 10. paramètres des recettes de votre Omni Cook pour Ingrédients recommandés : 300g de citrouille + 700g d’eau assurer un bon fonctionnement de l'appareil pour Paramètres recommandés: vitesse 10, à...
  • Página 149: Fonction Recette

    Fonction recette Pour votre meilleure expérience de cuisine avec l'Omni Cook, veuillez connecter le produit au réseau avant l’utilisation. Vous pouvez accéder à vos recettes en cliquant sur le menu de recettes dans le coin supérieur gauche de l'écran ou en effectuant la recherche de recettes en cliquant sur la barre de recherche dans le coin supérieur droit de l'écran et...
  • Página 150: Dépannage

    Dépannage Type de panne Diagnostic et solution Débrancher la prise d’alimentation. Essuyer le liquide excessif au-dessous du bol de mixage avec un torchon. Ne pas déplacer ou incliner le bloc moteur pour éviter l’entrée du liquide à l’intérieur du bloc moteur et tout contact avec les composants Le liquide entre au-dessous du bol de mixage importants.
  • Página 151: Code D'erreur

    Vérifier si l’équipement est en train de travailler. Erreur de mettre à niveau le système/logiciel Vérifier si la connexion Wi-Fi est normale. CODE D'ERREUR CODE D'ERREUR Description Solution Aucun couvercle du bol de Le couvercle du bol de mixage ou le bloc moteur Mettre le bloc moteur en place et verrouiller mixage ou bloc moteur n’est pas mis sur place ou le couvercle du bol de...
  • Página 153: Informations Sur Les Paramètres De Base

    Informations sur les paramètres de base Nom du produit : Omni Cook Modèle du produit : TLLJE01ACM-1A Tension nominale : 220-240V~ Mode d’échauffement : Échauffement Puissance de sortie du moteur : 500W Fréquence nominale : 50-60Hz électrique Volume nominal :...

Tabla de contenido