Devi regolare nuovamente l'anta?
Do You need to re-adjust the door?
Devez Vous réajuster la porte?
Müssen Sie die Tür noch wieder justieren?
Es necesario que volver a ajustar la puerta?
(1)
(2)
Ricordarsi di sbloccare i fermi inferiori e superiori prima di
ulteriori regolazioni delle ante. (1)
Do not forget to unlock the lower and upper stops before any
further doors adjustment. (1)
N'oubliez pas de desserer les buteés inférieures et supérieures
avant d'effectuer d'autres ajustements des portes. (1)
Bevor weiteren Verstellungen der Türe, vergessen Sie nicht,
die unteren und oberen Stopper zu loesen. (1)
No se olvide de desbloquear los topes inferiores y superiores
antes de un nuevo ajuste de las puertas. (1)
Scuotere (2) leggermente l'anta nella parte inferiore
in questo modo lo stop inferiore si allineerà in modo
automatico allo stop superiore. Al termine di questa
operazione, bloccare nuovamente i fermi.
Slightly shake (2) the door at the bottom with both hands in this
way the bottom stop will align automatically to the top stop.
Lock the stops when fi nished.
Basculer (2) doucement la porte au fond de cette manière
l'arrêt bas se alignera automatiquement à l'arrêt supérieur.
Bloquer les buteés après cette opération.
Schwenken Sie (2) die Tür am Ende mit beiden Händen, in
dieser Weise die Stop unten wird automatisch auf die Stop
oben auszurichten. Als dieses Verfahren fertig ist, befestigen
Sie nochwieder die Stopper.
Agite (2) suavemente la puerta en la parte inferior de esta
manera el tope inferior se alineará automáticamente al tope
superior. Después de esta operacion, re-cerrar los topes.
PS40.
Assembly Instructions Cinetto
51