Página 1
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 2
TOME 2 DESCRIPTION - FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE PAGE I - DESCRIPTIONS GENERALES I-1-Caractéristiques techniques ------------------------------------------------- 2 - 3 I-2-Inventaire ----------------------------------------------------------------------- 4 - 5 I-3-Localisation des éléments----------------------------------------------------- 6 - 7 I-4-Manutention -------------------------------------------------------------------- 8 - 9 ...
Página 4
DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Tolérances sur les dimensions : +/- 4% NOTE La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO 6185. Il est recommandé de naviguer avec précaution lorsque le bateau est chargé au maximum. Poids indiqués hors accessoires Les puissances recommandées correspondent à...
Página 5
DESCRIPTION - Inventaire I -2-INVENTAIRE COQUE • Coque polyester • Pont contremoulé antidérapant • Tableau arrière rapporté et carène à « flaps » • Console avec rangement • 1 Anneau d'étrave • 1 Coffre à mouillage + coffre devant console + coffre bâbord avant •...
DESCRIPTION - Inventaire EQUIPEMENT STANDARD • 1 Réservoir fixe (50 litres + transmetteur jauge carburant + séparateur eau/essence) avec évent et dispositif anti-débordement • Feux de navigation et lumières de pont • 1 Bac à batterie • 1 Coupe batterie •...
Página 7
DESCRIPTION – Localisation des éléments I -3-LOCALISATION DES ELEMENTS Page 6 / 28...
Página 8
DESCRIPTION – Localisation des éléments REPERE DESIGNATION Taquet d’amarrage avant Feux de navigation Marche pied polyester avant Coffre à mouillage Coffre bâbord avant Anneau de levage avant Coffre devant console Console Interrupteurs Volant Boîte à gants Trappe d’accès pour maintenance réservoir Système de remplissage réservoir Taquets d’amarrage arrière Anneaux de levage arrière...
Página 9
DESCRIPTION - Manutention I -4-MANUTENTION I-4-1-Transport : Les conseils de la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. I-4-2-Stockage : LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D’ETRAVE (VOIR CROQUIS CI-DESSOUS). ATTENTION Page 8 / 28...
Página 10
DESCRIPTION - Manutention I -4-3-Levage : L’ELINGUE DE LEVAGE EST PROPOSE EN ACCESSOIRE ; VOUS DEVEZ UTILISER EXCLUSIVEMENT UNE ELINGUE AVON POUR LE LEVAGE. AVERTISSEMENT Ces valeurs sont données à titre indicatif 1.77 1.720 440 YL 6’6’’ (ft) 4’9’’ 5’8’’ 5’65’’...
Página 11
FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque II -1- MONTAGE DU FLOTTEUR SUR LA COQUE SI LE FLOTTEUR A ETE STOCKE A UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 0°C, LAISSEZ LE 12h DANS UN LIEU TEMPERE (20°C) AVANT DE LE DEPLIER. VOUS POUVEZ EFFECTUER UN GONFLAGE DU FLOTTEUR NON MONTE (PRESSION 240mb) ET LE LAISSER STABILISER ENVIRON UNE HEURE.
- Procédez de la même façon pour l’autre côté du flotteur FLOTTEUR – Fixation de la bavette II -2- FIXATION DE LA BAVETTE Mettez en place la bavette interne Fixez la bavette interne Après fixation de la bavette interne sur la coque, tirez légèrement la flotteur vers l’avant pour passer la bavette externe par dessus la pointe avant (ne pas l’attacher à...
Página 13
PROCEDEZ ENSUITE AU GONFLAGE Page 12 / 28...
Página 14
FLOTTEUR – Système de gonflage II -3-SYSTEME DE GONFLAGE LE GONFLEUR a. adaptateur b. embout du tuyau c. embase du tuyau d. orifice de gonflage LES VALVES "EASY - PUSH" Pour changer de position en position de gonflage en position de dégonflage Poussez La membrane est fermée, le La membrane est ouverte, le...
Página 15
FLOTTEUR - Pression GONFLAGE DU FLOTTEUR • Ajoutez l'adaptateur correspondant au diamètre de la valve semi encastrée à l'embout du tuyau du gonfleur. Procédez au gonflage du flotteur en équilibrant les pressions entre les différents compartiments, jusqu'à ce que les cloisons (a) ne soient plus visibles (pression = 240 mb) Ne jamais mettre un compartiment sous pression les autres étant...
Página 16
écarts de température sont importants entre le matin et le soir dans les zones particulièrement chaudes) et assurez-vous que la pression ne s’écarte pas de la zone de pression recommandée (de 220 à 270 mb / zone verte). RISQUE DE SOUS-PRESSION: EXEMPLE: Votre bateau est exposé...
SYSTEME DE PROPULSION III –Système de propulsion Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Page 16 / 28...
Página 18
LA PRESENCE DU CADRAN DE JAUGE EST OBLIGATOIRE. CELUI- CI EST FOURNI AVEC LE MOTEUR. EN CAS D’ABSENCE VOUS ATTENTION DEVEZ VOUS RAPPROCHER DE VOTRE AGENT ZODIAC. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 Ohm Impédance (position réservoir plein)
Página 19
INSTALLATION ET CIRCUIT – Réservoir et accessoires IV-1-2-Filtre séparateur eau/essence Afin de protéger le moteur, un filtre séparateur d’eau /essence est NOTE : placé sur le circuit d’alimentation essence du moteur . Le filtre séparateur eau/essence se situe dans le coffre arrière, sur la paroi tribord : REPERE DESIGNATION Tête du filtre, fixée au bateau...
Página 20
CARTOUCHE AU MOINS UNE FOIS PAR AN. LE BOL METALLIQUE EST REUTILISABLE. AVERTISSEMENT Changement de la cartouche du filtre : Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. IV-1-3-Recommandations : UN RESERVOIR PLEIN EVITE LA CONDENSATION A CHAQUE SORTIE.
Página 21
INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité IV -2-SCHEMA ELECTRIQUE Page 20 / 28...
Página 22
TOUJOURS VOS YEUX LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ A PROXIMITE D’UNE BATTERIE. Lorsque vous n’utilisez pas votre annexe ZODIAC® pendant un mois ou plus, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit frais, sombre et sec. Rechargez complètement la batterie avant de la NOTE : réutiliser...
Página 23
INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options IV -4-BRANCHEMENT D’OPTIONS IV -4-1-Précautions : Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale, des feux de navigation et d’une lumière de pont et d’une prise allume-cigare. Cependant, 4 emplacements restent disponibles sur le boîtier à...
Página 24
INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72W, Un GPS de 36W, Une radio de 60W, Un allume cigare de 72W, Une montre de 20W. Ventilateur de cale Eclairage divers Equipement Radio 20W (montre) électronique divers Sondeur...
Página 25
INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60W, Une radio de 60W, Un avertisseur sonore de 120W. Ventilateur de cale Eclairage divers Equipement Radio électronique divers Sondeur Pompe de douche Puissance maxi ...
Página 26
INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options IV -4-4-Installation des accessoires sur la console : En fonction du niveau d’équipement de votre annexe, ZODIAC recommande la disposition suivante (voir gabarits de perçage livrés avec le bateau) qui optimise l’espace disponible. IV -5-FONCTIONNEMENT DE LA POMPE DE CALE Le fonctionnement de la pompe de cale est indépendant de la position du coupe-batterie ;...
Página 30
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 33
DESCRIPTION - TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimension tolerance: +/- 4% NOTE The maximum payload has been calculated according to ISO 6185 standards. We recommend that you exercise caution when the boat is at maximum capacity. The weights indicated do not include any accessories The recommended power corresponds to optimal use of the boat's NOTE capacities for an average load (4 people).
DESCRIPTION – LOCATION OF ITEMS I -3- LOCATION OF PARTS Page 6 / 28...
Página 37
DESCRIPTION – LOCATION OF ITEMS ITEM DESCRIPTION REF. Forward mooring cleat Navigation lights Front polyester step Anchor locker Front port locker Bow lifting eye Locker in front of console Console Switches Steering wheel Glove compartment Tank maintenance access hatch Tank filling system Aft anchoring cleats Aft lifting rings Base of white light mast...
DESCRIPTION - HANDLING I-4-HANDLING I-4-1-Transport: The trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. I-4-2 Storage: THE BOAT MUST REST ON THE BOW LINE (SEE SKETCH BELOW). WARNING Page 8 / 28...
Página 39
DESCRIPTION - HANDLING I -4-3-Lifting: THE LIFTING SLING IS AVAILABLE AS AN OPTION; YOU MUST ONLY USE AN ZODIAC SLING FOR LIFTING. WARNING These values are an example 1.77 1.720 440 YL 6’6" 4’9" 5’8" 5’65" (ft) NO PASSENGERS ON BOARD DURING HOISTING OPERATIONS WARNING •...
Página 40
BUOYANCY CHAMBER – INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL II-1-FITTING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL IF THE BUOYANCY CHAMBER WAS STORED AT A TEMPERATURE BELOW 0°C / 32°F, LEAVE IT AT 20°C / 68°F FOR 12 HOURS BEFORE UNFOLDING.
Página 41
BUOYANCY CHAMBER – FIXING THE PROTECTIVE FLAP II-2- ATTACHING THE PROTECTIVE FLAP Install the internal rubber guard Fix the internal protective flap After fixing the internal protective flap on the hull, pull the buoyancy chamber gently towards the forward section in order to send the external protective flap over the forward nose (do not attach it at this point).
Página 42
BUOYANCY CHAMBER – INFLATION SYSTEM II -3-INFLATION SYSTEM THE INFLATION PUMP a. adaptor b. tube nozzle c. tube base d. inflation port "EASY - PUSH" VALVES To change position in inflating position in deflating position Push The membrane is closed, the The membrane is open, the plunger is up plunger is down...
Página 43
BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER • Place the adapter corresponding to the diameter of the semi built-in valve at the inflation pump hose nozzle. Inflate the buoyancy chamber, balancing the pressure between the different compartments until the partitions (a) are no longer visible (pressure = 240 mb) Never put a compartment under pressure while the others are still fully...
BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE CORRECT PRESSURE The correct pressure for the buoyancy chamber is 240 mb/ 3.4 PSI. The ambient temperature of the air or the Ambient temperature Buoyancy chamber internal pressure water proportionally influences the +1°C +4 mb / 0.06 PSI internal pressure of the buoyancy -1°C -4 mb / 0.06 PSI...
Página 45
BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE CASES OF OVERPRESSURE EASY - PUSH VALVE: Release air by pressing the valve plunger Page 15 / 28...
PROPULSION SYSTEM III - Propulsion system Comply with ZODIAC's recommendations and with the engine manufacturer's recommendations. To get the best out of your boat, please consult your dealer. Page 16 / 28...
Tank maintenance hatch IT IS VITAL TO HAVE A GAUGE DIAL. IT IS SUPPLIED WITH THE ENGINE IF YOUR BOAT DOES NOT HAVE ONE, CONTACT YOUR WARNING ZODIAC DEALER. The probe supplied is to American standard: Impedance (tank empty position) 30 Ohms...
Página 48
INSTALLATION AND CIRCUIT - TANK AND ACCESSORIES IV-1-2-Fuel/water separator filter In order to protect the engine, a water/fuel separator filter is fitted NOTE: to the engine’s fuel feed system. The water/fuel separator filter is located in the aft locker, on the starboard partition: ITEM REF.
Página 49
THE CARTRIDGE AT LEAST ONCE A YEAR. THE METAL BOWL CAN BE REUSED. WARNING Changing the filter cartridge: Follow ZODIAC’s recommendations and the filter manufacturer's recommendations. IV-1-3-Recommendations: HAVING A FULL TANK AVOIDS CONDENSATION APPEARING ON EACH OUTLET. GET THE TANK CLEANED EVERY FIVE YEARS.
INSTALLATION AND CIRCUIT - ELECTRICITY IV -2-ELECTRICAL DIAGRAM Page 20 / 28...
Página 51
WELL-VENTILATED ENVIRONMENT. ALWAYS PROTECT YOUR EYES WHEN WORKING CLOSE TO A BATTERY. If you do not plan to use your ZODIAC® tender for a month or more, remove the battery and store it in a cool, dark and dry place.
Página 52
INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS IV -4-CONNECTION OF OPTIONS IV-4-1-Precautions The boat is supplied as standard with a bilge pump, navigation lights and a deck light and cigar lighter connector. However, 4 locations remain available on the fuse box (under the console) for the connecting of additional accessories under certain conditions: ...
Página 53
INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 1 You want to add: A 72W VHF, A 36W GPS, A 60W radio, A 72W cigar lighter, A 20W clock. Miscellaneous Bilge fan lighting Miscellaneous Radio 20W (clock) electronic equipment Depth sounder Shower pump ...
Página 54
INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 3 You want to add: A 60W GPS, A 60W radio, A 120W audio warning. Miscellaneous Bilge fan lighting Miscellaneous Radio electronic equipment Depth sounder Shower pump Max. power 120W (> 72W) Searchlight Alarm system Refrigerator...
INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS IV -4-4-Connecting accessories on the console: Depending on the level of equipment of your tender, ZODIAC recommends placing it in the following manner (see templates supplied with the boats) which optimises the space available. IV -5-BILGE PUMP OPERATION The bilge pump is not wired to the battery switch and operates independently;...
Página 56
SAFETY ADHESIVE LABELS - POSITION VI-1-POSITION OF LABELS Page 26 / 28...
Página 58
POSITION OF SAFETY LABELS Page 28 / 28...
Página 59
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 62
DESCRIPCIÓN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ Tolerancias de las dimensiones: +/- 4 % NOTA (1) La carga máxima autorizada se ha calculado según la norma ISO 6185. recomienda navegar con precaución cuando la embarcación esté cargada al máximo. Pesos indicados sin accesorios Las potencias recomendadas corresponden a una explotación óptima de NOTA las capacidades de la embarcación para una carga media (4 personas).
DESCRIPCIÓN - INVENTARIO I -2-INVENTARIO CASCO • Casco de poliéster • Cubierta contramoldeada antideslizante • Tablero de popa unido y carena de «flaps» • Consola con alojamiento • 1 Cáncamo de roda • 1 Pozo de fondeo + pañol de proa consola + pañol de babor de proa •...
DESCRIPCIÓN - INVENTARIO Ñ EQUIPO ESTÁNDAR • 1 depósito fijo (50 litros + transmisor de nivel de combustible + separador agua/gasolina) con respiradero y dispositivo antidesbordamiento • Luces de navegación y luces de cubierta • 1 Bandeja batería • 1 interruptor de batería •...
DESCRIPCIÓN – UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS I -3-UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS Página 6 / 29...
Página 66
DESCRIPCIÓN – UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS Ñ REFERENCIA DESCRIPCIÓN Cornamusa de amarre de proa Luces de navegación Marchapié de poliéster de proa Pozo de fondeo Pañol de babor de proa Anilla de izado de proa Pañol de proa de consola Consola Interruptores Volante...
DESCRIPCIÓN - MANIPULACIÓN I -4-MANIPULACIÓN I-4-1-Transporte: Los consejos sobre la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario en el TOMO I. I-4-2-Almacenamiento: ES IMPRESCINDIBLE QUE LA EMBARCACIÓN TOME APOYO SOBRE LA LÍNEA DE RODA (VÉASE EL CROQUIS A ATENCIÓN CONTINUACIÓN).
Página 68
DESCRIPCIÓN - MANIPULACIÓN Ñ I -4-3-Izado: LA ESLINGA DE IZADO ESTÁ DISPONIBLE COMO ACCESORIO; DEBE UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE UNA ESLINGA ZODIAC PARA EL IZADO. ADVERTENCIA Estos valores se dan a título indicativo. 1.77 1.720 440 YL 6’ 6’’ 4’9’’ 5’8’’ 5’65’’...
FLOTADOR – MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO II -1- MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO SI EL FLOTADOR HA SIDO ALMACENADO A UNA TEMPERATURA INFERIOR A 0°C, DEJARLO 12 HORAS EN UN LUGAR TEMPLADO (20°C) ANTES DE DESPLEGARLO. PUEDE INFLAR EL FLOTADOR NO MONTADO (PRESIÓN 240 MB) Y DEJAR ESTABILICE DURANTE...
FLOTADOR – FIJACIÓN DE LA FALDILLA Ñ II -2- FIJACIÓN DE LA FALDILLA Posicione la faldilla interna Fije la faldilla interna Después de haber fijado la faldilla interna sobre el casco, tire ligeramente del flotador hacia delante para pasar la faldilla externa por encima de la punta de proa (no fijarla de momento). Tire después el flotador hacia atrás.
FLOTADOR – SISTEMA DE INFLADO Ñ II -3-SISTEMA DE INFLADO EL INFLADOR a. adaptador b. extremo del tubo c. base del tubo d. orificio de inflado LAS VÁLVULAS "EASY - PUSH" Para cambiar de posición en posición de inflado en posición de desinflado Empuje La membrana está...
FLOTADOR - PRESIÓN INFLADO DEL FLOTADOR • Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula semiempotrada en el extremo del tubo del inflador. Infle el flotador equilibrando las presiones entre los diferentes compartimentos, hasta que los tabiques (a) ya no sean visibles (presión = 240 mb). Nunca debe ponerse a presión un compartimento mientras los demás están...
FLOTADOR - PRESIÓN Ñ PRESIÓN DE USO La presión de uso para el flotador es de 240 mb/ 3,4 PSI. La temperatura ambiente del aire o del Temperatura ambiente presión interna del flotador agua influye proporcionalmente sobre el +1°C +4 mbar / 0,06 PSI nivel de la presión interna del flotador: -1°C -4 mbar / 0,06 PSI...
SISTEMA DE PROPULSIÓN Ñ III –Sistema de propulsión Respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, rogamos consulte con su concesionario. Página 17 / 29...
EL RELOJ DE MEDICIÓN ES OBLIGATORIO. SE SUMINISTRA CON MOTOR. TUVIERA, CONTACTE ATENCIÓN DISTRIBUIDOR ZODIAC. La sonda es del tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 Ohm Impedancia (posición de depósito lleno) 240 Ohm Salvo raras excepciones, todos los cuadrantes del mercado son compatibles.
Página 78
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – DEPÓSITO Y Ñ ACCESORIOS IV-1-2-Filtro separador agua/gasolina Para proteger el motor, se ha instalado un filtro separador de NOTA: agua/gasolina en el circuito de alimentación de gasolina del motor. El filtro separador agua/gasolina está situado en el pañol de popa, sobre el mamparo de estribor: REFERENC DESCRIPCIÓN...
CARTUCHO AL MENOS UNA VEZ AL AÑO. EL BOL METÁLICO ES REUTILIZABLE. ADVERTENCIA Cambio del cartucho del filtro: Respete las recomendaciones ZODIAC y las del fabricante del filtro. IV-1-3-Recomendaciones: UN DEPÓSITO LLENO EVITA LA CONDENSACIÓN CADA VEZ QUE SE SALGA.
LUGAR BIEN VENTILADO. PROTÉJASE SIEMPRE LOS OJOS CUANDO TRABAJE CERCA DE UNA BATERÍA. Cuando no utilice su embarcación ZODIAC® durante un mes o más, retire la batería y guárdela en un lugar fresco, oscuro y seco. Cargue completamente la batería antes de reutilizarla.
Página 82
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – CONEXIÓN DE Ñ OPCIONES IV -4-CONEXIÓN DE OPCIONES IV-4-1- Precauciones: La embarcación viene equipada de serie con una bomba de achique, luces de navegación, luz de cubierta y una toma de encendedor. Sin embargo, quedan disponibles 4 emplazamientos en la caja de fusibles (bajo la consola) para la conexión de accesorios suplementarios en ciertas condiciones: ...
Página 83
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 60 W, Un encendedor de 72 W, Un reloj de 20 W. Ventilador de cala Alumbrados diversos Equipamiento Radio 60 W...
Página 84
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – CONEXIÓN DE Ñ OPCIONES Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 60 W, Una bocina de 120 W. Ventilador de cala Alumbrados diversos Equipamiento Radio 60 W electrónico diverso Sonda Bomba de ducha Potencia máx.
Página 85
INSTALACIÓN Y CIRCUITO – CONEXIÓN DE OPCIONES IV -4-4-Instalación de accesorios en la consola: En función del nivel de equipamiento de su embarcación, ZODIAC recomienda la configuración siguiente (véanse plantillas de perforación suministradas con la embarcación), que optimiza el espacio disponible.
POSICIÓN AUTOADHESIVOS DE SEGURIDAD Ñ Página 29 / 29...
Página 89
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 90
VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE PAGIN I - DESCRIZIONI GENERALI I-1- Caratteristiche tecniche ------------------------------------------------- 2 - 3 I-2- Inventario ----------------------------------------------------------------------- 4 - 5 I-3- Ubicazione degli elementi ---------------------------------------------------- 6 - 7 I-4- Movimentazione -------------------------------------------------------------------- 8 - 9 ...
Página 91
V-2- Descrizione degli autoadesivi-------------------------------------------------- 26 - 27 Pagina 2 / 30...
Página 93
DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE TECNICHE Tolleranze sulle dimensioni: +/- 4% NOTA Il carico massimo consentito è stato calcolato in conformità alla norma ISO 6185. In condizioni di carico massimo si raccomanda di navigare con particolare prudenza. Pesi indicati senza accessori Le potenze raccomandate corrispondono a uno sfruttamento ottimale NOTA delle capacità...
DESCRIZIONE - UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI I-3- UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI Pagina 7 / 30...
Página 97
DESCRIZIONE - UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI RIF. DESCRIZIONE Galloccia d'ormeggio di prua Luci di navigazione Marciapiede in poliestere a prua GZODIACe d'ancoraggio GZODIACe babordo prua Golfare di sollevamento di prua GZODIACe davanti alla consolle Consolle Interruttori Volano Vano portaoggetti Botola d'accesso manutenzione serbatoio Sistema di riempimento serbatoio Gallocce d'ormeggio di poppa Golfari di sollevamento di poppa...
DESCRIZIONE - MOVIMENTAZIONE I-4- MOVIMENTAZIONE I-4-1- Trasporto: I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME I. I-4-2- Rimessaggio: L'IMBARCAZIONE DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA (VEDERE DISEGNO DI SEGUITO). ATTENZIONE Pagina 9 / 30...
Página 99
DESCRIZIONE - MOVIMENTAZIONE I-4-3- Sollevamento: LA BRACA DI SOLLEVAMENTO È PROPOSTA COME ACCESSORIO; SOLLEVAMENTO È NECESSARIO UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE UNA BRACA ZODIAC. AVVERTENZA Valori forniti esclusivamente a titolo indicativo 1,77 1,720 440 YL (ft) 6' 6" 4' 9" 5' 8" 5' 65"...
TUBOLARE - MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO II-1- MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO SE IL TUBOLARE È STATO RIMESSATO A UNA TEMPERATURA INFERIORE A 0°C, LASCIARLO PER 12 ORE IN UN LUOGO TEMPERATO (20°C) PRIMA DI APRIRLO. È POSSIBILE PROCEDERE AL GONFIAGGIO DEL TUBOLARE NON MONTATO (PRESSIONE 240 MB) LASCIANDOLO STABILIZZARE PER CIRCA UN'ORA.
TUBOLARE - FISSAGGIO DEL GREMBIULE II-2- FISSAGGIO DEL GREMBIULE Posizionare il grembiule interno Fissare il grembiule interno Dopo il fissaggio del grembiule interno sullo scafo, tirare leggermente il tubolare in avanti per passare il grembiule esterno da sopra la punta davanti (non attaccarla ancora). In seguito, tirare indietro il tubolare.
TUBOLARE - SISTEMA DI GONFIAGGIO II-3- SISTEMA DI GONFIAGGIO LA POMPA DI GONFIAGGIO a. adattatore b. punta del tubo c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio LE VALVOLE "EASY-PUSH" Per modificare la posizione in posizione di gonfiaggio in posizione di sgonfiaggio Spingere La membrana è...
TUBOLARE - PRESSIONE GONFIAGGIO DEL MOTORE Portare tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. Fissare la base del tubo all'orifizio di gonfiaggio della pompa. Per gonfiare correttamente l'imbarcazione, occorre che la pompa abbia un assetto stabile a terra. L'imbarcazione si gonfia rapidamente qualora la pompa di gonfiaggio sia azionata delicatamente e lentamente.
Página 104
TUBOLARE - PRESSIONE GONFIAGGIO DEL TUBOLARE • Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola parzialmente incassata alla punta del tubo della pompa. Procedere al gonfiaggio del tubolare equilibrando le pressioni tra i diversi compartimenti, finché i compartimenti stagni (a) non siano più visibili (pressione = 240 mb) Non mettere mai in pressione un compartimento quando gli...
Página 105
TUBOLARE - PRESSIONE PRESSIONE D'USO La pressione d'uso del tubolare è pari a 240 mb / 3,4 PSI. La temperatura ambiente dell'aria o Temperatura ambiente Pressione interna del tubolare dell'acqua influisce modo +1°C +4 mb / 0,06 PSI proporzionale -1°C -4 mb / 0,06 PSI sul livello della pressione interna del tubolare...
Página 106
TUBOLARE - PRESSIONE IN CASO DI SOVRAPRESSIONE VALVOLA EASY-PUSH: Liberare l'aria premendo sul pulsante della valvola Pagina 17 / 30...
SISTEMA DI PROPULSIONE III - Sistema di propulsione Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Pagina 18 / 30...
LA PRESENZA DEL QUADRANTE DI LIVELLO È OBBLIGATORIA. È FORNITO MOTORE. CASO MANCANZA, ATTENZIONE CONTATTARE L'AGENTE ZODIAC DI FIDUCIA. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto) 30 Ohm Impedenza (posizione serbatoio pieno) 240 Ohm Salvo rarissime eccezioni, tutti i quadranti sul mercato sono compatibili.
Página 109
IMPIANTI E CIRCUITI - SERBATOIO E ACCESSORI IV-1-2- Filtro separatore acqua/benzina Per proteggere il motore, sul circuito d'alimentazione della benzina NOTA: si trova un filtro separatore acqua/benzina. Questo filtro si trova nel gZODIACe di poppa, sulla parete a tribordo: RIF. DESCRIZIONE Testa del filtro, fissata all'imbarcazione Elemento di filtrazione intercambiabile...
CARTUCCIA ALMENO UNA VOLTA ALL'ANNO. IL RECIPIENTE METALLICO È RIUTILIZZABILE. AVVERTENZA Sostituzione della cartuccia del filtro: Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. IV-1-3- Raccomandazioni: IL SERBATOIO PIENO EVITA LA CONDENSA A OGNI USCITA. PULIRE IL SERBATOIO OGNI 5 ANNI.
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL IV-3- BATTERIA (non fornita) Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: MANTENERE LA BATTERIA PULITA E ASCIUTTA PER EVITARNE L'USURA PREMATURA.
Página 113
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL IV-4- ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL IV-4-1- Precauzioni: L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina, di luci di navigazione, di illuminazione della coperta e di una presa per accendisigari. Tuttavia, restano disponibili 4 posizioni nella scatola di fusibili (sotto la consolle) per l'allacciamento di accessori supplementari, a determinate condizioni: ...
Página 114
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 1 Si desidera aggiungere: Un VHF da 72W, Un GPS da 36 W, Una radio da 60 W, Un accendisigari da 72 W, Un orologio da 20 W. Ventilatore di sentina Luci varie Apparecchi elettronici Radio 60 W...
Página 115
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 3 Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 60 W, Un segnale acustico da 120 W. Ventilatore di sentina Luci varie Apparecchi elettronici Radio 60 W vari Scandaglio Pompa doccia ...
IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL IV-4-4- Installazione degli accessori sulla consolle: In funzione del livello di equipaggiamento dell'imbarcazione, ZODIAC raccomanda la seguente disposizione (vedere sagome di foratura fornite con l'imbarcazione) che ottimizza lo spazio disponibile. IV-5- FUNZIONAMENTO DELLA POMPA DI SENTINA Il funzionamento della pompa di sentina è...
AUTOADESIVI DI SICUREZZA - POSIZIONE V-1- POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 28 / 30...
Página 118
AUTOADESIVI DI SICUREZZA - DESCRIZIONE V-2- DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 29 / 30...
Página 119
POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI DI SICUREZZA Pagina 30 / 30...
Página 120
Manuel du Propriétaire Owner's Manual -Manuale del Proprietario Eignerhandbuch- Manual del propietario Tome 2 - Volume 2- Teil 2 - Tomo 2 Edition 1...
Página 121
BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT SEITE I - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG I-1-Technische Daten ------------------------------------------------- 2 - 3 I-2-Stückliste 4 - 5 ----------------------------------------------------------------------- I-3-Anordnung der Elemente----------------------------------------------------- 6 - 7 I-4-Handhabung 8 - 9 -------------------------------------------------------------------- II - TRAGSCHLAUCH II-1-Montage des Tragschlauchs auf den Rumpf---------------------------------- II-2- Befestigung der Dichtlippe --------------------------------------------------------...
Página 123
BESCHREIBUNG - TECHNISCHE DATEN Maßtoleranzen: +/- 4 % HINWEIS Das zulässige Höchstgewicht wurde gemäß Norm ISO 6185 berechnet. Es wird empfohlen, nur in ruhigem Gewässer und mit reduzierter Geschwindigkeit mit oder knapp an der maximal zulässigen Nutzlast zu fahren. Gewichtsangaben ohne Zubehör HINWEIS Die empfohlenen Leistungen sind auf optimale Ausnutzung der Bootskapazitäten bei mittlerer Last abgestimmt (4 Personen).
Página 124
BESCHREIBUNG - STÜCKLISTE I-2-STÜCKLISTE RUMPF • Polyesterrumpf • Eingeformtes rutschfestes Deck • Eingesetzter Spiegel und Unterwasserrumpf mit Trimmklappen • Steuerstand mit Staufach • 1 Bugring • 1 Ankerkasten + Staukasten vor dem Steuerstand + Staukasten backbordseitig im Bug • 1 Staukasten im Heck •...
BESCHREIBUNG - STÜCKLISTE STANDARDAUSSTATTUNG • 1 fest eingebauter Kraftstofftank (50 Liter + Geber für Kraftstoffanzeige + Benzinfilter/Wasserabscheider) mit Belüftung und Überlaufschutzvorrichtung • Positionsleuchten und Deckbeleuchtung • 1 Batteriekasten • 1 Batterieschalter • Vorverkabelung für zusätzliches Zubehör (*) • 1 Bilgepumpe •...
Página 126
BESCHREIBUNG – ANORDNUNG DER ELEMENTE I -3-ANORDNUNG DER ELEMENTE Seite 6 / 28...
Página 127
BESCHREIBUNG – ANORDNUNG DER ELEMENTE POS. BEZEICHNUNG Bugbelegklampe Positionsleuchten Trittstufe aus Polyester im Bug Ankerkasten Staukasten backbordseitig im Bug Hubring am Bug Staukasten vor dem Steuerstand Steuerstand Schalter Steuerrad Handschuhfach Zugangsklappe für Tankwartung Tankbefüllsystem Heckbelegklampen Hubringe im Heck Halterung des Topplichtmasts Rumpflenzventil Schleppringe/Festmacherringe Motorspiegel...
Página 128
BESCHREIBUNG - HANDHABUNG I-4-HANDHABUNG I-4-1-Transport Hinweise zum Transport auf einem Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. I -4-2-Lagerung DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER KIELLINIE RUHEN (SIEHE SKIZZE UNTEN). VORSICHT Seite 8 / 28...
Página 129
BESCHREIBUNG - HANDHABUNG I -4-3-Heben DER STROPP IST ALS ZUBEHÖR ERHÄLTLICH; ZUM ANHEBEN DARF AUSSCHLIESSLICH EIN ZODIAC STROPP VERWENDET WERDEN. WARNUNG Alle Angaben sind Richtwerte 1,77 1,720 440 YL 6’6’’ 4’9’’ 5’8’’ 5’65’’ (ft) BEIM HEBEN DARF KEIN FAHRGAST AN BORD SEIN WARNUNG •...
Página 130
TRAGSCHLAUCH – ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF II-1-ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF WENN DER TRAGSCHLAUCH BEI UNTER 0°C GELAGERT WURDE, BEWAHREN SIE IHN VOR DEM AUSEINANDERFALTEN 12 STUNDEN LANG AN EINEM ORT MIT RAUMTEMPERATUR (20°C) AUF. SIE KÖNNEN DEN TRAGSCHLAUCH BEREITS VOR DEM AUFBAU AUFPUMPEN (DRUCK 240 mb) UND CA.
Página 131
TRAGSCHLAUCH – BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE II -2-BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE Setzen Sie die innere Dichtlippe ein Befestigen Sie die innere Dichtlippe Nachdem die innere Dichtlippe am Rumpf befestigt wurde, ziehen Sie den Tragschlauch ein wenig nach vorne bis die äußere Dichtlippe über die Bugspitze hinaus steht (Dichtlippe noch nicht befestigen).
Página 132
TRAGSCHLAUCH – AUFPUMPSYSTEM II-3-AUFPUMPSYSTEM FUßPUMPE a. Adapter b. Schlauchspitze c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung EASY-PUSH- VENTILE Stellung ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken Die Membran ist geschlossen, Die Membran ist geöffnet, der der Druckstift in oberer Druckstift in unterer Stellung Stellung TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK AUFPUMPEN DES SCHLAUCHKÖRPERS Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung.
Página 133
TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK AUFPUMPEN DES SCHLAUCHKÖRPERS • Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das halbversenkte Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. Pumpen Sie die einzelnen Kammern des Tragschlauchs gleichmäßig im Wechsel auf, bis die Schottwände (a) nicht mehr zu sehen sind (Druck = 240 mb) Niemals eine Kammer voll aufpumpen, solange die anderen völlig leer...
Página 134
TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK BETRIEBSDRUCK Der Betriebsdruck für den Tragschlauch beträgt 240 mb/ 3,4 PSI. Die Luft- bzw. die Wassertemperatur Umgebungstemperatur Luftdruck im Tragschlauch wirkt sich proportional auf den +1°C +4 mb / 0,06 PSI Luftdruck im Tragschlauch aus: -1°C -4 mb / 0,06 PSI Druckänderungen sind in der Regel vorhersehbar: Prüfen Sie den Druck in den Luftkammern und gleichen Sie (durch Nachpumpen bzw.
Página 135
TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK BEI ÜBERDRUCK EASY-PUSH-VENTIL Drücken Sie auf den Ventildruckstift, um Luft entweichen zu lassen. Seite 15 / 28...
Página 136
ANTRIEBSSYSTEM III - Antriebssystem Beachten Sie die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Seite 16 / 28...
Página 137
ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. DIE FÜLLSTANDSANZEIGE WIRD MIT DEM MOTOR GELIEFERT. SOLLTE VORSICHT KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN SIE SICH MIT IHREM ZODIAC VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm...
Página 138
ANLAGEN UND KREISLÄUFE - TANK UND ZUBEHÖR IV-1-2-Benzinfilter/Wasserabscheider Zum Schutz des Motors ist ein Benzinfilter mit Wasserabscheider HINWEIS: im Kraftstoffsystem des Motors eingebaut. Der Benzinfilter/Wasserabscheider befindet sich steuerbordseitig im Heckstaukasten: POS. BEZEICHNUNG Filterkopf, am Boot befestigt Austauschbare Filterpatrone Metallschale Ablassschraube Vor jedem Einsatz sicherstellen, dass sich in der Metallschale kein HINWEIS: Wasser befindet:...
Página 139
WARNUNG WECHSELN. DIE METALLSCHALE IST WIEDERVERWENDBAR. Austausch der Filterpatrone: Beachten Sie die Empfehlungen von ZODIAC und dem Filterhersteller. IV-1-3-Empfehlungen DURCH AUFFÜLLEN DES BENZINTANKS VOR JEDER FAHRT KANN KONDENSATION VERMIEDEN WERDEN. LASSEN SIE DEN BENZINTANK ALLE 5 JAHRE REINIGEN.
Página 140
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ELEKTRIK IV -2- ELEKTRISCHER SCHALTPLAN Seite 20 / 28...
Página 141
TRAGEN SIE BEI ALLEN ARBEITEN IN DER NÄHE EINER BATTERIE STETS EINEN AUGENSCHUTZ. Wenn Sie Ihr ZODIAC ® Beiboot mindestens einen Monat lang nicht benutzen, bauen Sie die Batterie aus und lagern Sie sie an einem kühlen, dunklen und trockenen Ort. Laden Sie die Batterie HINWEIS: vor erneuter Benutzung voll auf.
Página 142
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN IV-4-ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN IV-4-1-Vorsichtsmaßnahmen Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe, Positionsleuchten, Deckbeleuchtung und einer Zigarettenanzünderbuchse ausgestattet. Im Sicherungskasten (unter dem Steuerstand) sind jedoch 4 Einbauplätze für weitere Zusatzgeräte vorgesehen. Für Zusatzgeräte gelten folgende Bedingungen: ...
Página 143
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 60 W Zigarettenanzünder mit 72 W Uhr mit 20 W Bilgelüfter Diverse Beleuchtung Radio 60 W Diverse Elektronik 20 W (Uhr) Echolot Duschpumpe Maßgebliche...
Página 144
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60 W Radiogerät mit 60 W Signalhorn mit 120 W Bilgelüfter Diverse Beleuchtung Radio 60 W Diverse Elektronik Echolot Duschpumpe Maßgebliche 60 W 120W (> 72W) Höchstleistung Strahler Alarmanlage...
Página 145
ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN IV-4-4-Einbau von Zusatzgeräten in den Steuerstand Je nach Ausstattung Ihres Beiboots empfiehlt ZODIAC die nachstehend abgebildete Anordnung (entsprechende Bohrschablonen sind im Lieferumfang des Boots enthalten) für optimale Platznutzung. IV-5-FUNKTIONSWEISE DER BILGEPUMPE Die Bilgepumpe kann jederzeit und unabhängig von der Stellung des Batterieschalters in Betrieb genommen werden.
Página 146
SICHERHEITSAUFKLEBER - POSITION V -1-ANORDNUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 26 / 28...
Página 147
SICHERHEITSAUFKLEBER - BESCHREIBUNG V -2-BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 27 / 28...
Página 148
POSITION DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 28 / 28...