Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

F
R
A
N
C
A
I
S
Volume 2
YACHTLINE
360/400
611 133 - A
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE METTRE EN SERVICE VOTRE ZODIAC
Page 1 / 28

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zodiac YACHTLINE 360

  • Página 1 Volume 2 YACHTLINE 360/400 611 133 - A LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE METTRE EN SERVICE VOTRE ZODIAC Page 1 / 28...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TOME 2 DESCRIPTION - FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE PAGE  I - DESCRIPTIONS GENERALES I-1-Caractéristiques techniques ------------------------------------------------------- 2 - 3 I-2-Inventaire ------------------------------------------------------------------------------ 4 - 5 I-3-Localisation des éléments------------------------------------------------------------ 6 - 7 I-4-Manutention ----------------------------------------------------------------------------- 8 - 10 ...
  • Página 3: I-1-Caractéristiques Techniques

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions YL 360 YL 400 3.60 4.00 (ft) 11‘ 8“ 13‘ 1“ 2.40 (ft) 6‘ 7“ 7‘ 10“ 1.77 1.77 (ft) 5‘ 10“ 5‘ 10“ 0.86 0.86 (ft) 2‘ 10“ 2‘ 10“ 0.455 0.455 (ft) 1‘6“...
  • Página 4 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques NOTE Tolérances sur les dimensions : +/- 4% La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO 6185. Il est recommandé de naviguer avec précaution lorsque le bateau est chargé au maximum. Poids indiqués hors accessoires Les puissances recommandées correspondent à...
  • Página 5 Assise avec prises de main pour le Yachtline 400 Page 5 / 28...
  • Página 6: I-2-Inventaire

    DESCRIPTION - Inventaire I -2-INVENTAIRE COQUE  Coque polyester  Pont contre-moulé antidérapant  Tableau arrière rapporté et carène à « flaps »  Console avec rangement  1 Anneau d'étrave  1 Coffre à mouillage + coffre devant console (uniquement sur 400 YL) ...
  • Página 7: Equipement Standard

    DESCRIPTION - Inventaire EQUIPEMENT STANDARD  1 Réservoir fixe (35 litres + transmetteur jauge carburant + séparateur eau/essence) avec évent et dispositif anti-débordement  Feux de navigation et lumières de pont  1 Bac à batterie  1 Coupe batterie ...
  • Página 8: I-3-Localisation Des Éléments

    DESCRIPTION – Localisation des éléments I -3-LOCALISATION DES ELEMENTS Page 8 / 28...
  • Página 9 DESCRIPTION – Localisation des éléments REPERE DESIGNATION Taquet d’amarrage avant Feux de navigation Marchepied polyester avant Coffre à mouillage Console Interrupteurs Volant Boîte à gants Siège arrière basculant Anneaux de traction/d’arrimage Tableau arrière Anneaux de levage Embase du mât de feu blanc Taquets d’amarrage arrière Système de remplissage réservoir Trappe d’accès pour maintenance réservoir...
  • Página 10: I-4-Manutention

    DESCRIPTION - Manutention I -4-MANUTENTION I-4-1-Transport:  Les conseils de la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. I-4-2-Stockage : YL 360 (cotation en mm) Le bateau doit impérativement reposer sur la ligne d’étrave (voir croquis ci-dessous).
  • Página 11 YL 400 (cotation en mm) Le bateau doit impérativement reposer sur la ligne d’étrave (voir croquis ci-dessous). ATTENTION Page 11 / 28...
  • Página 12 DESCRIPTION - Manutention I -4-3-Levage : L’élingue de levage est proposée en accessoire ; vous devez utiliser exclusivement une élingue Avon pour le levage. AVERTISSEMENT Ces valeurs sont données à titre indicatif 1.25 1.45 360 YL (ft) 4’1’’ 3’3’’ 4’8’’ 4’6’’...
  • Página 13 FLOTTEUR – Mise en service II -1-GRANDES ETAPES DE LA MISE EN SERVICE DU FLOTTEUR La procédure de montage du bateau suit un ordre que nous vous engageons à respecter. Procédez étape par étape en vous reportant à chaque fois aux pages indiquées pour les explications de procédure. PROCEDURE PAGE SECTION...
  • Página 14 FLOTTEUR – Mise en service II -2-MONTAGE DU FLOTTEUR SUR LA COQUE  SI LE FLOTTEUR A ETE STOCKE A UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 0°C, LAISSEZ LE 12h DANS UN LIEU TEMPERE (20°C) AVANT DE LE DEPLIER. NOTE Le montage du flotteur sur la coque s’effectue flotteur dégonflé. Pour faciliter la mise en place du flotteur, mettez du savon liquide (A) dans les rails de la coque Positionnez la ralingue (a) du flotteur (b) dans le rail de la coque...
  • Página 15 FLOTTEUR - Mise en service Mettez en place la bavette interne Fixez la bavette interne Après fixation de la bavette interne sur la coque, tirez légèrement le flotteur vers l’avant pour passer la bavette externe par-dessus la pointe avant (ne pas l’attacher à ce stade). Tirez ensuite le flotteur vers l’arrière.
  • Página 16 FLOTTEUR - Système de gonflage II -3-SYSTEME DE GONFLAGE LE GONFLEUR a. adaptateur b. embout du tuyau c. embase du tuyau d. orifice de gonflage LES VALVES "EASY - PUSH" Pour changer de position en position de gonflage en position de dégonflage Poussez La membrane est fermée, le La membrane est ouverte, le...
  • Página 17: Flotteur

    FLOTTEUR - Pression GONFLAGE DU FLOTTEUR  Ajoutez l'adaptateur correspondant au diamètre de la valve semi-encastrée à l'embout du tuyau du gonfleur. Procédez au gonflage du flotteur en équilibrant les pressions entre les différents compartiments, jusqu'à ce que les cloisons (a) ne soient plus visibles (pression = 240 mb) Ne jamais mettre un compartiment sous pression les autres étant...
  • Página 18: Risque De Surpression

    écarts de température sont importants entre le matin et le soir dans les zones particulièrement chaudes) et assurez-vous que la pression ne s’écarte pas de la zone de pression recommandée (de 220 à 270 mb / zone verte). RISQUE DE SOUS-PRESSION : EXEMPLE : Votre bateau est exposé...
  • Página 19: Systeme De Propulsion

    SYSTEME DE PROPULSION III –Système de propulsion Conformez-vous aux recommandations Zodiac et aux recommandations du constructeur de moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Page 19 / 28...
  • Página 20: Iv-1-Installation De Carburant

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant IV -1-Installation de carburant IV -1-1-Réservoir Le réservoir se situe sous la console de pilotage : REPERE DESIGNATION Réservoir Sortie pour alimentation moteur Orifice de remplissage Orifice d’évent Nable de vidange du compartiment de « trop plein » Transmetteur de jauge Compartiment de «...
  • Página 21 INSTALLATION ET CIRCUIT – Réservoir et accessoires IV-1-2-Filtre séparateur eau/essence Afin de protéger le moteur, un filtre séparateur d’eau /essence est NOTE : placé sur le circuit d’alimentation essence du moteur. Le filtre séparateur eau/essence se situe dans le coffre arrière, sur la paroi tribord : NE PAS DEVISSER REPERE DESIGNATION...
  • Página 22 Le bol métallique est réutilisable. AVERTISSEMENT Changement de la cartouche du filtre : Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. IV-1-3-Recommandations :  Un réservoir plein évite la condensation à chaque sortie.
  • Página 23 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité IV -2-SCHEMA ELECTRIQUE Page 23 / 28...
  • Página 24 Protégez toujours vos yeux lorsque vous travaillez a proximité d’une batterie.  Lorsque vous n’utilisez pas votre annexe Zodiac pendant un mois ou plus, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit frais, sombre et sec. Rechargez complètement la batterie avant de la réutiliser NOTE : ...
  • Página 25: Vue De Dessus

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options IV -4-STOCKAGE DU MAT DE FEU DE NAVIGATION Pour ne pas endommager le mat de feu de navigation à la fermeture de l’assise, veillez à toujours le fixer comme indiqué sur la photo ci- dessus.
  • Página 26 INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options IV -5-BRANCHEMENT D’OPTIONS IV -5-1-Précautions : Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale, des feux de navigation et d’une lumière de pont. Cependant, 4 emplacements restent disponibles sur le boîtier à fusibles (sous la console) pour le branchement d’accessoires supplémentaires sous certaines conditions : ...
  • Página 27 INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Une radio de 60 W, Un allume cigare de 72 W, Une montre de 20 W. Ventilateur de cale Eclairage divers Equipement Radio...
  • Página 28 INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60 W, Une radio de 60 W, Un avertisseur sonore de 120 W. Ventilateur de cale Eclairage divers Equipement Radio 60 W 120 W électronique divers Sondeur Pompe de douche Puissance maxi...
  • Página 29 INSTALLATION ET CIRCUIT – Branchement d’options IV -5-4-Installation des accessoires sur la console : En fonction du niveau d’équipement de votre annexe, ZODIAC recommande la disposition suivante (voir gabarits de perçage livrés avec le bateau) qui optimise l’espace disponible. IV -6-FONCTIONNEMENT DE LA POMPE DE CALE Le fonctionnement de la pompe de cale est indépendant de la position du coupe-batterie ;...
  • Página 30 Assurez-vous également que l’installation postérieure de consoles et autres éléments de structure non initialement fournis avec le bateau soit effectuée conformément aux conseils d’installation fournis par le constructeur et aux préconisations de ZODIAC. Page 30 / 28...
  • Página 31 Volume 2 YACHTLINE 360 / 400 611 133 A CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE.
  • Página 32 VOLUME 2 DESCRIPTION - BUOYANCY TUBE PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS PAGE  I - GENERAL DESCRIPTION I-1-Technical characteristics--------------------------------------------------------- 2 - 3 I-2-Inventory---------------------------------------------------------------------------- 4 - 5 I-3-Location of parts------------------------------------------------------------------ 6 - 7 I-4-Handling----------------------------------------------------------------------------- 8 - 10  II - BUOYANCY TUBE II-1-Major stages in fitting the buoyancy tube---------------------------------- II-2-Installing the buoyancy tube on the hull------------------------------------ 12 - 13...
  • Página 33: I-1-Technical Characteristics

    DESCRIPTION - TECHNICAL CHARACTERISTICS I-1-TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimensions YL 360 YL 400 3.60 4.00 11’ 8” 13’ 1” (ft) 2.40 6’ 7” 7’ 10” (ft) 1.77 1.77 5’ 10” 5’ 10” (ft) 0.86 0.86 2’ 10” 2’ 10” (ft) 0.455 0.455 1’...
  • Página 34 DESCRIPTION - TECHNICAL CHARACTERISTICS NOTE Dimension tolerance: +/- 4% The maximum payload has been calculated according to ISO 6185 standards. We recommend that you exercise caution when the boat is at maximum capacity. The weights indicated do not include any accessories The recommended power corresponds to optimal use of the boat's NOTE capacities for an average load (4 people).
  • Página 35 Seat with handles for the Yachtline 400 Page 5 / 31...
  • Página 36: I-2-Inventory

    DESCRIPTION - INVENTORY I-2-INVENTORY HULL • Polyester hull • Counter-moulded, anti-slip deck • Added transom and "flap" hull shape • Console with storage • 1 bow ring • 1 anchor locker + locker forwards of the console (only on the 400 YL) •...
  • Página 37: Standard Equipment

    DESCRIPTION - Inventory STANDARD EQUIPMENT • 1 Fixed tank (35 litres + fuel gauge transmitter + water/fuel separator) with vent and anti- overflow device • Navigation lights and deck lights • 1 battery tray • 1 battery isolation switch • Pre-fitted electric equipment to add extra accessories •...
  • Página 38: I-3-Location Of Parts

    DESCRIPTION – LOCATION OF ITEMS I -3- LOCATION OF PARTS Page 8 / 31...
  • Página 39 DESCRIPTION – LOCATION OF ITEMS REF. DESCRIPTION Forward mooring cleat Navigation lights Front polyester step Anchor locker Console Switches Steering wheel Glove compartment Tilting aft seat Towing / mooring rings Transom Lifting rings Base of white light mast Aft anchoring cleats Tank filling system Tank maintenance access hatch Bow ring...
  • Página 40: I-4-Handling

    DESCRIPTION - HANDLING I -4-HANDLING I-4-1 Transport:  The trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. I-4-2 Storage: YL 360 (measurements in mm) The boat must rest on the bow line (see sketch below). WARNING Page 10 / 31...
  • Página 41 YL 400 (measurements in mm) The boat must rest on the bow line (see sketch below). WARNING Page 11 / 31...
  • Página 42 DESCRIPTION - HANDLING I -4-3-Lifting: The lifting sling is available as an option; you must only use an AVON sling for lifting. WARNING These values are an example 1.25 1.45 360 YL 4’1” 3’3” 4’8” 4’6” (ft) 1.25 1.45 400 YL 4’1”...
  • Página 43 BUOYANCY TUBE – COMMISSIONING II-1-FITTING THE BUOYANCY TUBE – MAIN STEPS When assembling the boat, it is important that you follow the procedure in the correct order. Proceed step by step, checking the reference pages for procedure explanations. PROCEDURE PAGE SECTION Inventory upon opening 1.
  • Página 44 BUOYANCY TUBE – COMMISSIONING II-2 INSTALLING THE BUOYANCY TUBE ON THE HULL  IF THE BUOYANCY TUBE WAS STORED AT A TEMPERATURE BELOW 0°C / 32°F, LEAVE IT AT 20°C / 68°F FOR 12 HOURS BEFORE UNFOLDING. NOTE The buoyancy tube is fitted to the hull with the buoyancy tube deflated.
  • Página 45 BUOYANCY TUBE – COMMISSIONING Install the internal rubber guard Fix the internal protective flap After fixing the internal protective flap on the hull, pull the buoyancy tube gently towards the forward section in order to send the external protective flap over the forward nose (do not attach it at this point).
  • Página 46 BUOYANCY TUBE – INFLATION SYSTEM II -3-INFLATION SYSTEM INFLATOR a. adaptor b. tube nozzle c. tube base d. inflation valve "EASY - PUSH" VALVES To change position in inflating position in deflating position Push The membrane is closed, the The membrane is open, the plunger is up plunger is down BUOYANCY TUBE –...
  • Página 47: Buoyancy Tube

    BUOYANCY TUBE - PRESSURE INFLATING THE BUOYANCY TUBE • Place the adapter corresponding to the diameter of the semi-built in valve at the inflation pump hose nozzle. Inflate the buoyancy tube, balancing the pressure between the different compartments until the partitions (a) are no longer visible (pressure = 240 mb) Never put a compartment under pressure while the others are still fully...
  • Página 48 between the morning and evening in hot regions) and check that the pressure does not leave the recommended pressure zone (from 220 to 270 mb / green zone). LOW PRESSURE RISK: Example: Your boat is exposed to direct sunlight on the beach (temperature=50°C) at the recommended pressure (240 mb/3.4 PSI).
  • Página 49: Propulsion System

    PROPULSION SYSTEM III - Propulsion system Comply with Zodiac's recommendations and with the engine manufacturer's recommendations. For optimal use of your boat, please consult your dealer. Page 19 / 31...
  • Página 50: Iv-1-Fuel Installation

    INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL IV-1-Fuel installation IV-1-1-Fuel tank The tank is located under the steering console: REF. DESCRIPTION Tank Outlet for fuel supply to the engine Filling hole Vent Overflow compartment drain hole Gauge transmitter "Overflow" compartment Filler cap with integrated vent Tank maintenance hatch It is vital to have a gauge dial.
  • Página 51 INSTALLATION AND CIRCUIT – TANK AND ACCESSORIES IV-1-2-Fuel/water separator filter In order to protect the engine, a water / fuel separating filter is NOTE: placed on the engine’s fuel supply system. The water/fuel separator filter is located in the aft locker, on the starboard partition: DO NOT UNSCREW REF.
  • Página 52 The metal bowl can be reused. WARNING Changing the filter cartridge: Follow ZODIAC's recommendations and those of the filter manufacturer. IV-1-3-Recommendations:  ENSURING THAT THE FUEL TANK IS FULL BEFORE EACH OUTING PREVENTS CONDENSATION FROM FORMING.
  • Página 53 INSTALLATION AND CIRCUIT - ELECTRICITY IV -2-ELECTRICAL DIAGRAM Page 23 / 31...
  • Página 54 Always protect your eyes when working close to a battery.  IF YOU DO NOT PLAN TO USE YOUR ZODIAC® FOR A MONTH OR MORE, REMOVE THE BATTERY AND STORE IT IN A COOL, DARK AND DRY PLACE. Fully recharge the battery NOTE: before reusing it.
  • Página 55: Iv-4-Storage Of Navigation Light Mast

    INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION of options IV-4-STORAGE OF NAVIGATION LIGHT MAST To not damage the navigation light mast when closing the seat, always stow it as shown on the photo above. WARNING To facilitate fitting the mast in the fittings, you may use soapy NOTE water.
  • Página 56 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION of options IV -5-CONNECTION OF OPTIONS IV-5-1-Precautions: The boat is provided as standard with a bilge pump, navigation lights and a deck light. However, 4 locations remain available on the fuse box (under the console) for the connecting of additional accessories under certain conditions: ...
  • Página 57 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION of options Example 1 You want to add: A 72 W VHF, A 36 W GPS, A 60 W radio, A 72 W cigar lighter, A 20 W clock. Miscellaneous Bilge fan lighting Miscellaneous Radio 60 W 20 W (clock) electronic equipment...
  • Página 58 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION of options Example 3 You want to add: A 60 W GPS, A 60 W radio, A 120 W horn. Miscellaneous Bilge fan lighting Miscellaneous Radio 60 W 120 W electronic equipment Depth sounder Shower pump ...
  • Página 59: Iv -6-Bilge Pump Operation

    INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION of options IV -5-4-Connecting accessories on the console: Depending on the level of equipment of your tender, Zodiac recommends placing it in the following manner (see templates supplied with the boats) which optimises the space available. IV -6-BILGE PUMP OPERATION The bilge pump is not wired to the battery switch and operates independently;...
  • Página 60 6185-3 to ensure that all such installations do not invalidate the initial assessment. Also ensure that the subsequent installation of consoles and other structural elements not initially supplied with the boat is performed in accordance with the installation recommendations provided by the manufacturer and ZODIAC's recommendations. Page 30 / 31...
  • Página 61 Z NAUTIC GROUP 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE YACHTLINE 360 - 400 Page 31 / 31...
  • Página 62 Tomo 2 YACHTLINE 360 / 400 611133 A LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO DE SU ZODIAC.
  • Página 63: Descripción - Flotador Sistema De Propulsión Instalación Y Circuitos

    Ñ TOMO 2 DESCRIPCIÓN - FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE PÁGIN  I - DESCRIPCIONES GENERALES I-1-Características técnicas ------------------------------------------------------- 2 - 3 I-2-Inventario ------------------------------------------------------------------------------ 4 - 5 I-3-Ubicación de los elementos------------------------------------------------------------ 6 - 7 I-4-Manipulación -----------------------------------------------------------------------------8 - 10 ...
  • Página 64 Página 2 / 28...
  • Página 65 DESCRIPCIÓN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ñ I -1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones YL 360 YL 400 3,60 4,00 (ft) 11' 8" 13' 1" 2,40 (ft) 6' 7" 7' 10" 1,77 1,77 (ft) 5' 10" 5' 10" 0,86 0,86 (ft) 2' 10" 2' 10" 0,455 0,455 (ft)
  • Página 66: Descripción - Características Técnicas

    DESCRIPCIÓN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA Tolerancias de las dimensiones: +/- 4 % La carga máxima autorizada se ha calculado según la norma ISO 6185. Se recomienda navegar con precaución cuando la embarcación esté cargada al máximo. Pesos indicados sin accesorios Las potencias recomendadas corresponden a una explotación óptima de NOTA las capacidades de la embarcación para una carga media...
  • Página 67 Ñ Asiento con asas de sujeción para el Yachtline 400 Página 5 / 28...
  • Página 68: Descripción - Inventario

    DESCRIPCIÓN - INVENTARIO I -2-INVENTARIO CASCO  casco de poliéster  cubierta contramoldeada antideslizante  Tablero de popa unido y carena de "flaps"  Consola con alojamiento  1 cáncamo de roda  1 pozo de fondeo + pañol de proa de consola (únicamente en 400 YL) ...
  • Página 69: Equipamiento Estándar

    DESCRIPCIÓN - INVENTARIO Ñ EQUIPAMIENTO ESTÁNDAR  1 depósito fijo (35 litros + transmisor de nivel de combustible + separador agua/gasolina) con respiradero y dispositivo antidesbordamiento  Luces de navegación y luces de cubierta  1 bandeja batería  1 interruptor de batería ...
  • Página 70: Descripción - Ubicación De Los Elementos

    DESCRIPCIÓN – UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS I -3-UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS Página 8 / 28...
  • Página 71: Referencia

    DESCRIPCIÓN – UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS Ñ REFERENCIA DESCRIPCIÓN Cornamusa de amarre de proa Luces de navegación Marchapié de poliéster de proa Pozo de fondeo Consola Interruptores Volante Guantera Asiento de popa reclinable Anillas de tracción/de estiba Tablero de popa Anillos de izado Base de mástil de luz blanca Cornamusas de amarre de popa...
  • Página 72: Descripción - Manipulación

    DESCRIPCIÓN - MANIPULACIÓN I -4-MANIPULACIÓN I-4-1-Transporte:  Los consejos sobre la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario, TOMO I. I-4-2-Almacenamiento: YL 360 (cota en mm) Es imprescindible que la embarcación tome apoyo sobre la línea de roda (véase el croquis a continuación).
  • Página 73 Ñ YL 400 (cota en mm) Es imprescindible que la embarcación tome apoyo sobre la línea de roda (véase el croquis a continuación). ATENCIÓN Página 11 / 28...
  • Página 74 DESCRIPCIÓN - MANIPULACIÓN I -4-3-Izado: La eslinga de izado está disponible como accesorio; debe utilizar exclusivamente una eslinga AVON para el izado. ADVERTENCIA Estos valores se dan a título indicativo. 1,25 1,45 360 YL (ft) 4' 1" 3' 3" 4' 8" 4' 6"...
  • Página 75: Procedimiento

    FLOTADOR – PUESTA EN SERVICIO Ñ II-1-PASOS IMPORTANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO DEL FLOTADOR El proceso de montaje de la embarcación sigue un orden que le rogamos respete. Proceda etapa por etapa consultando para cada una las páginas indicadas con las explicaciones del procedimiento. PROCEDIMIENTO PÁGINA SECCIÓN...
  • Página 76: Flotador - Puesta En Servicio

    FLOTADOR – PUESTA EN SERVICIO II -2-MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO  SI EL FLOTADOR HA SIDO ALMACENADO A UNA TEMPERATURA INFERIOR A 0 °C, DÉJELO 12 HORAS EN UN LUGAR TEMPLADO (20 °C) ANTES DE DESPLEGARLO. NOTA El montaje del flotador en el casco se realiza con el flotador desinflado. Para facilitar la colocación del flotador, aplique jabón líquido (A) en los rieles del casco Coloque la relinga (a) del flotador (b) en el riel del casco - Tire del flotador hacia atrás de la embarcación (no olvide guiar la relinga superior C).
  • Página 77 FLOTADOR - PUESTA EN SERVICIO Ñ Posicione la faldilla interna Fije la faldilla interna Después de haber fijado la faldilla interna sobre el casco, tire ligeramente del flotador hacia delante para pasar la faldilla externa por encima de la punta de proa (no la fije de momento). Tire después el flotador hacia atrás.
  • Página 78: Flotador - Sistema De Inflado

    FLOTADOR - SISTEMA DE INFLADO II -3-SISTEMA DE INFLADO EL INFLADOR a. adaptador b. extremo del tubo c. base del tubo d. orificio de inflado LAS VÁLVULAS "EASY - PUSH" Para cambiar de posición en posición de inflado en posición de desinflado Empuje La membrana está...
  • Página 79: Inflado Del Flotador

    FLOTADOR - PRESIÓN Ñ INFLADO DEL FLOTADOR  Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula semiempotrada en el extremo del tubo del inflador. Infle el flotador equilibrando las presiones entre los diferentes compartimentos, hasta que los tabiques (a) ya no sean visibles (presión = 240 mb). Nunca debe ponerse a presión un compartimento mientras los demás están...
  • Página 80: Riesgo De Baja Presión

    cuando las diferencias de temperatura son importantes entre la mañana y la noche en zonas particularmente cálidas) y asegúrese de que la presión no se encuentre fuera del intervalo de presión recomendada (de 220 a 270 mb / zona verde). RIESGO DE BAJA PRESIÓN: Ejemplo: La embarcación está...
  • Página 81: Sistema De Propulsión

    SISTEMA DE PROPULSIÓN Ñ III –Sistema de propulsión Respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, por favor, consulte a su concesionario. Página 19 / 28...
  • Página 82: Instalación Y Circuitos - Combustible

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – COMBUSTIBLE IV -1-Instalación de combustible IV -1-1-Depósito El depósito está situado bajo la consola de pilotaje: REFERENCIA DESCRIPCIÓN Depósito Salida para alimentación de motor Orificio de llenado Orificio de respiradero Espiche de vaciado del compartimento del rebosadero Transmisor del indicador de nivel Compartimento de "rebosadero"...
  • Página 83: Instalación Y Circuitos - Depósito Yaccesorios

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – DEPÓSITO Y Ñ ACCESORIOS IV-1-2-Filtro separador de agua/gasolina Para proteger el motor, hay instalado un filtro separador de NOTA: agua/gasolina en el circuito de alimentación de gasolina del motor. El filtro separador agua/gasolina está situado en el pañol de popa, sobre el mamparo de estribor: NO DESENROSCAR REFERENC...
  • Página 84: Instalación Y Circuitos

    El bol metálico es reutilizable. ADVERTENCIA Cambio del cartucho del filtro: Respete las recomendaciones de ZODIAC y del fabricante del filtro. IV-1-3-Recomendaciones:  Un depósito lleno evita que se produzca condensación cada vez que se salga.
  • Página 85: Instalación Y Circuitos - Electricidad

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - ELECTRICIDAD Ñ IV -2-ESQUEMA ELÉCTRICO Página 23 / 28...
  • Página 86: Instalación Y Circuitos - Conexión De Opciones

    Al cargar o utilizar una batería, trabaje en un lugar bien ventilado. Protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de una batería.  Cuando no utilice su embarcación Zodiac durante un mes o más, retire la batería y guárdela en un lugar fresco, oscuro y seco. Cargue completamente la batería antes de reutilizarla.
  • Página 87: Almacenamiento Del Mástil De Luz De Navegación

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE Ñ OPCIONES IV -4-ALMACENAMIENTO DEL MÁSTIL DE LUZ DE NAVEGACIÓN Para no dañar el mástil de la luz de navegación cuando cierre el asiento, procure fijarlo siempre como se indica en la foto de arriba. ADVERTENCIA Para facilitar la colocación del mástil en sus puntos de fijación, NOTA...
  • Página 88: Conexión De Opciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Conexión de opciones IV -5-CONEXIÓN DE OPCIONES IV-5-1- Precauciones: La embarcación viene equipada de serie con una bomba de achique, luces de navegación y luz de cubierta. Sin embargo, quedan disponibles 4 emplazamientos en la caja de fusibles (bajo la consola) para la conexión de accesorios suplementarios en ciertas condiciones: ...
  • Página 89 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Conexión de opciones Ñ Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 60 W, Un mechero de 72 W, Un reloj de 20 W. Ventilador de cala Alumbrados diversos Equipos electrónicos Radio...
  • Página 90 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Conexión de opciones Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 60 W, Una bocina de 120 W. Ventilador de cala Alumbrados diversos Equipos electrónicos Radio 60 W 120 W diversos Sonda Bomba de ducha Potencia máx.
  • Página 91 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Conexión de opciones Ñ IV -5-4-Instalación de accesorios en la consola: En función del nivel de equipamiento de su embarcación, ZODIAC recomienda la configuración siguiente (véanse las plantillas de perforación suministradas con la embarcación), que optimiza el espacio disponible.
  • Página 92 3, para garantizar que todas ellas no invaliden la evaluación inicial. Asegúrese también de que la instalación posterior de consolas y demás elementos estructurales no incluidos inicialmente con la embarcación, se realice siguiendo los consejos de instalación facilitados por el fabricante y las recomendaciones de ZODIAC. Página 30 / 28...
  • Página 93 Ñ ZNAUTIC GROUP 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCIA YACHTLINE 360 - 400 Página 31 / 28...
  • Página 94 Volume 2 YACHTLINE 360/400 611133 A LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO DEL PROPRIO ZODIAC...
  • Página 95 VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE PAGIN  I - DESCRIZIONI GENERALI I-1-Caratteristiche tecniche ------------------------------------------------------- 2 - 3 I-2- Inventario ------------------------------------------------------------------------------ 4 - 5 I-3- Ubicazione degli elementi ---------------------------------------------------- 6 - 7 I-4- Movimentazione ------------------------------------------------------------------------- 8 - 10 ----- ...
  • Página 96 Pagina 2 / 28...
  • Página 97: I-1-Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE TECNICHE I-1 CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni YL 360 YL 400 3,60 4,00 (ft) 11‘ 8“ 13‘ 1“ 2,40 (ft) 6‘ 7“ 7‘ 10“ 1,77 1,77 (ft) 5‘ 10“ 5‘ 10“ 0,86 0,86 (ft) 2‘ 10“ 2‘ 10“ 0,455 0,455 (ft) 1‘6“...
  • Página 98 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE TECNICHE NOTA Tolleranze sulle dimensioni: +/- 4% Il carico massimo consentito è stato calcolato in conformità alla norma ISO 6185. In condizioni di carico massimo si raccomanda di navigare con particolare prudenza. Pesi indicati senza accessori Le potenze raccomandate corrispondono a uno sfruttamento ottimale NOTA delle capacità...
  • Página 99 Sedile con impugnature per Yachtline 400 Pagina 5 / 28...
  • Página 100: I-2- Inventario

    DESCRIZIONE - INVENTARIO I-2- INVENTARIO SCAFO  Scafo in poliestere  Coperta a controstampo antiscivolo  Specchio di poppa riportato e carena a "flap"  Consolle con vano  1 Golfare del dritto di prua  1 Gavone d'ancoraggio + gavone davanti alla consolle (soltanto su 400 YL) ...
  • Página 101: Equipaggiamento Standard

    DESCRIZIONE - INVENTARIO EQUIPAGGIAMENTO STANDARD  1 Serbatoio fisso (35 litri + trasmettitore livello carburante + separatore acqua/benzina) con sfiato e dispositivo anti-traboccamento  Luci di navigazione e illuminazione coperta  1 Vano batteria  1 Interruttore di batteria  Pre-equipaggiamento elettrico per l'aggiunta di accessori supplementari ...
  • Página 102: I-3- Ubicazione Degli Elementi

    DESCRIZIONE - UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI I-3- UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI Pagina 8 / 28...
  • Página 103 DESCRIZIONE - UBICAZIONE DEGLI ELEMENTI RIF. DESCRIZIONE Galloccia d'ormeggio di prua Luci di navigazione Pedana in poliestere di prua Gavone d'ancoraggio Consolle Interruttori Volano Vano portaoggetti Sedile di poppa basculante Golfari di traino/ormeggio Specchio di poppa Golfari di sollevamento Base dell'albero per luce bianca Gallocce d'ormeggio di poppa Sistema di riempimento serbatoio Botola d'accesso manutenzione serbatoio...
  • Página 104 DESCRIZIONE – MOVIMENTAZIONE I-4 MOVIMENTAZIONE I-4-1- Trasporto:  I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME I. I-4-2- Rimessaggio: YL 360 (dimensioni in mm) L'imbarcazione deve poggiare tassativamente sulla linea della ruota di prua (vedere disegno di seguito). ATTENZIONE Pagina 10 / 28...
  • Página 105 YL 400 (dimensioni in mm) L'imbarcazione deve poggiare tassativamente sulla linea della ruota di prua (vedere disegno di seguito). ATTENZIONE Pagina 11 / 28...
  • Página 106 DESCRIZIONE – MOVIMENTAZIONE I-4-3- Sollevamento: La braca di sollevamento è proposta come accessorio; per il sollevamento è necessario utilizzare esclusivamente una braca Avon. AVVERTENZA Valori forniti esclusivamente a titolo indicativo 1,25 1,45 360 YL (ft) 4' 1" 3' 3" 4' 8" 4' 6"...
  • Página 107: Ii-1- Fasi Principali Della Messa In Servizio Del Tubolare

    TUBOLARE - MESSA IN SERVIZIO II-1- FASI PRINCIPALI DELLA MESSA IN SERVIZIO DEL TUBOLARE La procedura di montaggio dell'imbarcazione deve attenersi a una determinata sequenza che si raccomanda di rispettare. Procedere fase dopo fase, consultando ogni volta le pagine indicate per la spiegazione della procedura.
  • Página 108: Ii-2-Montaggio Del Tubolare Sullo Scafo

    TUBOLARE - MESSA IN SERVIZIO II-2 MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO  SE IL TUBOLARE È STATO STOCCATO A UNA TEMPERATURA INFERIORE A 0°C, LASCIARLO PER 12 ORE IN UN LUOGO TEMPERATO (20°C) PRIMA DI APRIRLO. NOTA Il tubolare dev'essere montato sullo scafo sgonfio. Per agevolare l'installazione del tubolare, cospargere le guide dello scafo con un po' di sapone liquido (A) Posizionare la ralinga (a) del tubolare (b) nella guida dello scafo...
  • Página 109 - Procedere in maniera analoga per l'altro lato del tubolare Pagina 15 / 28...
  • Página 110 TUBOLARE - MESSA IN SERVIZIO Posizionare il grembiule interno Fissare il grembiule interno Dopo il fissaggio del grembiule interno sullo scafo, tirare leggermente il tubolare in avanti per passare il grembiule esterno da sopra la punta davanti (non attaccarla ancora). In seguito, tirare indietro il tubolare.
  • Página 111: Ii-3-Sistema Di Gonfiaggio

    TUBOLARE - SISTEMA DI GONFIAGGIO II-3- SISTEMA DI GONFIAGGIO LA POMPA DI GONFIAGGIO a. adattatore b. punta del tubo c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio LE VALVOLE "EASY-PUSH" Per modificare la posizione in posizione di gonfiaggio in posizione di sgonfiaggio Spingere La membrana è...
  • Página 112: Gonfiaggio Del Tubolare

    TUBOLARE - PRESSIONE GONFIAGGIO DEL TUBOLARE  Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola parzialmente incassata alla punta del tubo della pompa. Procedere al gonfiaggio del tubolare equilibrando le pressioni tra i diversi compartimenti, finché i compartimenti stagni (a) non siano più visibili (pressione = 240 mb) Non mettere mai in pressione un compartimento quando gli...
  • Página 113 Verificare e regolare la pressione dei compartimenti gonfiabili (rigonfiando o sgonfiando, a seconda dei casi) in funzione delle variazioni di temperatura (soprattutto quando gli sbalzi sono importanti tra la mattina e la sera, nelle zone particolarmente calde) e accertarsi che la pressione non sia troppo diversa rispetto a quella raccomandata (da 220 a 270 mb/zona verde).
  • Página 114: Sistema Di Propulsione

    SISTEMA DI PROPULSIONE III - Sistema di propulsione Attenersi alle raccomandazioni Zodiac e a quelle del costruttore del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Pagina 20 / 28...
  • Página 115: Impianti E Circuiti

    IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE IV-1- Impianto del carburante IV-1-1- Serbatoio Il serbatoio è posto sotto la consolle di guida: RIF. DESCRIZIONE Serbatoio Uscita per alimentazione motore Orifizio di riempimento Orifizio di sfiato Foro di aleggio del comparto "traboccamento" Trasmettitore di livello Comparto "traboccamento"...
  • Página 116 IMPIANTI E CIRCUITI - SERBATOIO E ACCESSORI IV-1-2- Filtro separatore acqua/benzina Per proteggere il motore, sul circuito d'alimentazione della benzina NOTA: si trova un filtro separatore acqua/benzina. Questo filtro si trova nel gavone di poppa, sulla parete a tribordo: NON SVITARE RIF.
  • Página 117 Il recipiente metallico è riutilizzabile. AVVERTENZA Sostituzione della cartuccia del filtro: Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. IV-1-3- Raccomandazioni:  Il serbatoio pieno evita la condensa a ogni uscita.
  • Página 118: Iv-2- Schema Elettrico

    IMPIANTI E CIRCUITI - ELETTRICITÀ IV-2- SCHEMA ELETTRICO Pagina 24 / 28...
  • Página 119 Proteggere sempre gli occhi durante qualsiasi intervento nei pressi della batteria.  Qualora l'imbarcazione Zodiac non venga utilizzata per un mese o più, estrarre Ricaricare la batteria e riporla in un luogo fresco, al riparo dalla luce e asciutto.
  • Página 120: Iv-4- Rimessaggio Dell'albero Per Luci Di Navigazione

    IMPIANTI E CIRCUITI - Allacciamento degli optional IV-4- RIMESSAGGIO DELL'ALBERO PER LUCI DI NAVIGAZIONE Per evitare di danneggiare l’albero per luci di navigazione alla chiusura della seduta, assicurarsi di fissarlo come indicato nella foto qui sopra. AVVERTENZA Per facilitare lo stoccaggio dell'albero nei suoi blocchetti di NOTA fissaggio, è...
  • Página 121 IMPIANTI E CIRCUITI - Allacciamento degli optional IV-5- ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL IV-5-1- Precauzioni: L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina, di luci di navigazione e di illuminazione della coperta. Tuttavia, restano disponibili 4 posizioni nella scatola di fusibili (sotto la consolle) per l'allacciamento di accessori supplementari, a determinate condizioni: ...
  • Página 122 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 1 Si desidera aggiungere: Un VHF da 72 W, Un GPS da 36 W, Una radio da 60 W, Un accendisigari da 72 W, Un orologio da 20 W. Ventilatore di sentina Luci varie Apparecchi elettronici Radio...
  • Página 123 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 3 Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 60 W, Un segnale acustico da 120 W. Ventilatore di sentina Luci varie Apparecchi elettronici Radio 60 W 120 W vari Scandaglio Pompa doccia...
  • Página 124: Iv-6- Funzionamento Della Pompa Di Sentina

    (2). Durante l'ormeggio, mettere l'interruttore della pompa di sentina sulla posizione di funzionamento automatico. AVVERTENZA Zodiac raccomanda l'uso di un telone o di una cappa di ormeggio per NOTA evitare d'imbarcare acqua in caso di pioggia. Pagina 30 / 28...
  • Página 125 Assicurarsi anche che l’installazione posteriore delle consolle e degli altri elementi strutturali non inizialmente forniti con l’imbarcazione sia realizzata conformemente ai consigli di installazione forniti dal costruttore e alle raccomandazioni di ZODIAC. Pagina 31 / 28...
  • Página 126 ZNAUTIC GROUP 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE YACHTLINE 360-400 Pagina 32 / 28...
  • Página 127 Teil 2 YACHTLINE 360 / 400 611133 A LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC AUFMERKSAM DURCH...
  • Página 128 BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT SEITE  I - ALLGEMEINE BESCHREIBUNG I-1-Technische Daten ---------------------------------------------------- 2 - 3 I-2-Bestandteile------------------------------------------------------------------------------ 4 - 5 I-3-Anordnung der Elemente------------------------------------------------------------ 6 - 7 I-4-Handhabung----------------------------------------------------------------------------- 8 - 10  II - TRAGSCHLAUCH II-1-Wichtigste Schritte bei der Inbetriebnahme des Tragschlauchs ------------- 11 II-2-Montage des Tragschlauchs auf den Rumpf-------------------------------------- 12 - 13...
  • Página 129 Seite / 28...
  • Página 130 BESCHREIBUNG - TECHNISCHE DATEN I-1 TECHNISCHE DATEN Abmessungen YL 360 YL 400 3.60 4.00 (ft) 11‘ 8“ 13‘ 1“ 2.40 (ft) 6‘ 7“ 7‘ 10“ 1.77 1.77 (ft) 5‘ 10“ 5‘ 10“ 0.86 0.86 (ft) 2‘ 10“ 2‘ 10“ 0.455 0.455 (ft) 1‘6“...
  • Página 131: Beschreibung - Technische Daten

    BESCHREIBUNG - TECHNISCHE DATEN HINWEIS Maßtoleranzen: +/- 4 % Das zulässige Höchstgewicht wurde gemäß Norm ISO 6185 berechnet. Fahrten mit oder knapp an der zulässigen Nutzlast sind nur in ruhigem Gewässer und mit reduzierter Geschwindigkeit empfehlenswert. Gewichtsangaben ohne Zubehör Die empfohlenen Leistungen sind auf optimale Ausnutzung der HINWEIS Bootskapazitäten bei mittlerer Last abgestimmt (4 Personen).
  • Página 132 Sitzplatz mit Handgriffen für Yachtline 400 Seite / 28...
  • Página 133 BESCHREIBUNG - STÜCKLISTE I-2-STÜCKLISTE RUMPF  Polyesterrumpf  rutschfestes eingeformtes Deck  Eingesetzter Heckspiegel und Unterwasserrumpf mit Trimmklappen  Steuerstand mit Staufach  1 Bugring  1 Ankerkasten + Staukasten vor dem Steuerstand (nur bei 400 YL)  1 Staukasten im Heck ...
  • Página 134: Optional Erhältliches Zubehör

    BESCHREIBUNG - STÜCKLISTE STANDARDAUSSTATTUNG  1 fest eingebauter Kraftstofftank (35 Liter + Geber für Kraftstoffanzeige + Benzinfilter/Wasserabscheider) mit Belüftung und Überlaufschutzvorrichtung  Positionsleuchten und Deckbeleuchtung  1 Batteriekasten  1 Batterieschalter  Vorverkabelung für zusätzliches Zubehör  1 Bilgepumpe  2 Paddel ...
  • Página 135: I-3-Anordnung Der Elemente

    BESCHREIBUNG – ANORDNUNG DER ELEMENTE I -3-ANORDNUNG DER ELEMENTE Seite / 28...
  • Página 136 BESCHREIBUNG – ANORDNUNG DER ELEMENTE POS. BEZEICHNUNG Bugbelegklampe Positionsleuchten Trittstufe aus Polyester im Bug Ankerkasten Steuerstand Schalter Steuerrad Handschuhfach Sitz mit umklappbarer Rücklehne im Heck Schleppringe/Festmacherringe Heckspiegel Hubringe Halterung des Topplichtmasts Heckbelegklampen Tankbefüllsystem Zugangsklappe für Tankwartung Bugring Tragschlauch Feuerlöscherhalterung Schnelllenzventile Deckbeleuchtung Rumpflenzventil Lippklampe...
  • Página 137 BESCHREIBUNG - Handhabung I-4 HANDHABUNG I-4-1-Transport:  Hinweise zum Transport auf einem Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. I-4-2-Lagerung: YL 360 (Bemaßung in mm) Das Boot muss unbedingt auf der Kiellinie ruhen (siehe Skizze unten). ACHTUNG Seite / 28...
  • Página 138 YL 400 (Bemaßung in mm) Das Boot muss unbedingt auf der Kiellinie ruhen (siehe Skizze unten). ACHTUNG Seite / 28...
  • Página 139 BESCHREIBUNG - Handhabung I -4-3-Heben Der Stropp ist als Zubehör erhältlich; zum Anheben darf ausschliesslich ein AVON Stropp verwendet werden. WARNUNG Alle Angaben sind Richtwerte 1.25 1.45 360 YL (ft) 4’1’’ 3’3’’ 4’8’’ 4’6’’ 1.25 1.45 400 YL (ft) 4’1’’ 3’3’’...
  • Página 140: Ii-1-Wichtigste Schritte Bei Der Inbetriebnahme Des Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH – INBETRIEBNAHME II-1-WICHTIGSTE SCHRITTE BEI DER INBETRIEBNAHME DES TRAGSCHLAUCHS Das Boot muss in einer bestimmten Reihenfolge montiert werden. Wir empfehlen Ihnen, sich an diese Reihenfolge zu halten. Gehen Sie Schritt für Schritt vor und lesen Sie die Erklärungen zur Vorgehensweise auf den entsprechenden Seiten aufmerksam durch.
  • Página 141 TRAGSCHLAUCH – INBETRIEBNAHME II-2 ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF  WENN DER TRAGSCHLAUCH BEI UNTER 0°C GELAGERT WURDE, BEWAHREN SIE IHN VOR DEM AUSEINANDERFALTEN 12 STUNDEN LANG AN EINEM ORT MIT RAUMTEMPERATUR (20 °C) AUF. HINWEIS Der Tragschlauch wird in entleertem Zustand auf den Rumpf montiert. Beschmieren Sie die Rumpfschienen zur Erleichterung der Tragschlauchmontage mit Flüssigseife (A) Setzen Sie den Tragschlauchkeder (a) (b) an der Rumpfschiene an.
  • Página 142 - Verfahren Sie auf der anderen Seite des Tragschlauchs ebenso. Seite / 28...
  • Página 143 TRAGSCHLAUCH – INBETRIEBNAHME Setzen Sie die innere Dichtlippe ein Befestigen Sie die innere Dichtlippe Nachdem die innere Dichtlippe am Rumpf befestigt wurde, ziehen Sie den Tragschlauch ein wenig nach vorne bis die äußere Dichtlippe über die Bugspitze hinaus steht (Dichtlippe noch nicht befestigen).
  • Página 144: Ii-3-Aufpumpsystem

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPSYSTEM II-3-AUFPUMPSYSTEM FUßPUMPE a. Adapter b. Schlauchspitze c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung EASY-PUSH- VENTILE Position ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken Die Membran ist geschlossen, Die Membran ist geöffnet, der der Druckstift in oberer Druckstift in unterer Position Position TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK AUFPUMPEN DES SCHLAUCHKÖRPERS Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung.
  • Página 145 TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK AUFPUMPEN DES SCHLAUCHKÖRPERS  Setzen Sie den für den Durchmesser des halbversenkten Ventils passenden Adapter auf die Fußpumpenschlauchspitze. Pumpen Sie die einzelnen Kammern des Tragschlauchs gleichmäßig im Wechsel auf, bis die Schottwände (a) nicht mehr zu sehen sind (Druck = 240 mb) Niemals eine Kammer voll aufpumpen, solange die anderen völlig leer...
  • Página 146 UNTERDRUCKGEFAHR: Beispiel: Ihr Boot liegt am Stand in praller Sonne bei 50 °C, der Druck entspricht dem empfohlenen Luftdruck von 240 mbar/3,4 PSI. Wenn Sie das Boot zu Wasser lassen (Wassertemperatur 20 °C), sinkt die Temperatur und damit der Luftdruck in den Kammern um bis zu 120 mb ab.
  • Página 147: Antriebssystem

    ANTRIEBSSYSTEM III - Antriebssystem Beachten Sie die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Seite / 28...
  • Página 148: Anlagen Und Kreisläufe

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE IV -1-Kraftstoffanlage IV -1-1-Tank Der Kraftstofftank befindet sich unter dem Steuerstand: POS. BEZEICHNUNG Tank Ausgang für Motorversorgung Einfüllstutzen Belüftungsöffnung Lenzventil der „Überlaufwanne“ Tankgeber für Füllstandsanzeige Überlaufwanne Einfüllstutzen mit integrierter Belüftung Tankwartungsklappe ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN.
  • Página 149 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Tank und Zubehör IV-1-2--Benzinfilter/Wasserabscheider Zum Schutz des Motors ist ein Wasser-/Benzinabscheider mit Filter HINWEIS: im Kraftstoffsystem des Motors eingebaut. Der Benzinfilter/Wasserabscheider befindet sich steuerbordseitig im Heckstaukasten: NICHT POS. BEZEICHNUNG Filterkopf, am Boot befestigt Austauschbares Filterelement Metallschale Ablassschraube Die kleine Schraube nicht herausdrehen: Sie könnten die Dichtung beschädigen, so dass die Schale nicht mehr dicht ist.
  • Página 150 Die Metallschale ist wiederverwendbar. WARNUNG Austausch der Filterpatrone: Beachten Sie die Empfehlungen von ZODIAC und dem Filterhersteller. IV-1-3-Empfehlungen:  Durch Auffüllen des Benzintanks vor jeder Fahrt kann Kondensation vermieden werden.  Lassen Sie den Benzintank alle 5 Jahre reinigen.
  • Página 151 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik IV -2- ELEKTRISCHER SCHALTPLAN Seite / 28...
  • Página 152 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten IV -3-BATTERIE (nicht im Lieferumfang enthalten) Beachten Sie bei der routinemäßigen Wartung bitte die Empfehlungen von ZODIAC und dem Batteriehersteller. Pflegen Sie Ihre Batterie:  Halten Sie die Batterie sauber und trocken, um vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
  • Página 153: Ansicht Von Oben

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten IV -4-LAGERUNG DES MASTS FÜR POSITIONSLEUCHTEN UM beim Schließen der Sitzklappe BESCHÄDIGUNEN AM MAST für Positionsleuchten zu vermeiden, befestigen Sie den Mast STETS wie AUF NACHSTEHENDEM FOTO GEZEIGT. WARNUNG Mit Hilfe von aufgebrachter Seifenlauge lässt sich der Mast HINWEIS leichter in den Befestigungsklammen anbringen.
  • Página 154: Iv-5-Anschluss Von Zusatzgeräten

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten IV-5-ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN IV-5-1-Vorsichtsmaßnahmen Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe, Positionsleuchten und einer Deckbeleuchtung ausgestattet. Im Sicherungskasten (unter dem Steuerstand) sind jedoch 4 Einbauplätze für weitere Zusatzgeräte vorgesehen. Für Zusatzgeräte gelten folgende Bedingungen: ...
  • Página 155 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 60 W Zigarettenanzünder mit 72 W Uhr mit 20 W Bilgelüfter Diverse Beleuchtung Diverse elektronische Radio 60 W 20 W (Uhr) Geräte Echolot Duschpumpe...
  • Página 156 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60 W Radiogerät mit 60 W Signalhorn mit 120 W Bilgelüfter Diverse Beleuchtung Diverse elektronische Radio 60 W 120 W Geräte Echolot Duschpumpe Maßgebliche  GPS-Gerät 60 W 120 W (>...
  • Página 157: Iv-6-Funktionsweise Der Bilgepumpe

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Anschluss von Zusatzgeräten IV-5-4-Einbau von Zusatzgeräten in den Steuerstand Je nach Ausstattung Ihres Beiboots empfiehlt ZODIAC die nachstehend abgebildete Anordnung (entsprechende Bohrschablonen sind im Lieferumfang des Boots enthalten) für optimale Platznutzung. IV-6-FUNKTIONSWEISE DER BILGEPUMPE Die Bilgepumpe kann jederzeit und unabhängig von der Stellung des Batterieschalters in Betrieb genommen werden.
  • Página 158 Einrichtungen nicht die ursprüngliche Bewertung für ungültig erklären. Vergewissern Sie sich ebenfalls, dass ein späterer Einbau von Konsolen oder anderen Strukturelementen, die nicht ursprünglich mit dem Boot geliefert wurden, entsprechend den Installationsratschlägen des Herstellers und den Empfehlungen von ZODIAC erfolgen. Seite / 28...
  • Página 159 ZNAUTIC GROUP 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKREICH YACHTLINE 360 - 400 Seite / 28...
  • Página 160 Bind 2 YACHTLINE 360 / 400 611133 A LES DENNE EIERHÅNDBOKEN NØYE FØR DU TAR I BRUK OG SETTER ZODIAC I DRIFT...
  • Página 161 BIND 2 BESKRIVELSE - TUBE FREMDRIFTSSYSTEM INSTALLASJON OG KRETSER INNHOLD SIDE  I - GENERELLE BESKRIVELSER I-1-Tekniske karakteristikker ------------------------------------------------------- 2 - 3 I-2-Inventar ------------------------------------------------------------------------------ 4 - 5 I-3-Elementenes plassering------------------------------------------------------------ 6 - 7 I-4-Håndtering ----------------------------------------------------------------------------- 8 - 10  II – TUBE II-1-Montering av idriftsetting av tuben trinn for trinn----------------------------- 11 II-2-Montasje av tuben på...
  • Página 162 BESKRIVELSE - TEKNISKE KARAKTERISTIKKER I -1-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER Dimensjoner YL 360 YL 400 3.60 4,00 11‘ 8“ 13‘ 1“ (fot) 2,40 6‘ 7“ 7‘ 10“ (fot) 1.77 1.77 5‘ 10“ 5‘ 10“ (fot) 0.86 0.86 2‘ 10“ 2‘ 10“ (fot) 0.455 0.455 1‘6“...
  • Página 163 BESKRIVELSE - TEKNISKE KARAKTERISTIKKER MERK Toleranser på dimensjonene: +/- 4% Den maksimale tillatte lasten er beregnet i samsvar med normen ISO 6185. Når båten er lastet maksimalt, anbefales det å navigere forsiktig, Angitt vekt utenom tilbehør De anbefalte effektene svarer til optimal bruk av båtens kapasitet ved middels last MERK (4 personer).
  • Página 164 Sete med gripehåndtak til Yachtline 360 Sete med gripehåndtak til Yachtline 400 Side 4 / 29...
  • Página 165 BESKRIVELSE - Inventar I -2-INVENTAR SKROG • Polyesterskrog • formstøpt, sklisikkert dekk • Speilhekk og kjøl med "flaps" • Konsoll med rydderom • 1 Fortøyningsring i forstavn • 1 Ankringsrom + rom foran konsoll (bare på 400 YL) • 1 akterrom •...
  • Página 166: Standard Utstyr

    BESKRIVELSE - Inventar STANDARD UTSTYR • 1 fast tank (35 liter + måletransmitter drivstoff + vann/bensinskiller) med åpning og anordning mot overløp • Navigasjonslanterner og dekklys • 1 batterihus • 1 batteribryter • Elektrisk forutstyr for tilføyelse av ekstra tilbehør •...
  • Página 167 BESKRIVELSE – Plassering av elementene I- 3-PLASSERING AV ELEMENTENE Side 7 / 29...
  • Página 168 BESKRIVELSE – Plassering av elementene MERKE BETEGNELSE Fremre fortøyningsklamp Navigasjonslanterner Trinn i polyester i baug Ankringsrom Konsoll Brytere Ratt Hanskerom Baksete som kan slås bakover Trekk-/fortøyningsringer Speilhekk Løfteringer Sokkel til mast for hvit lanterne Bakre fortøyningsklamper Påfyllingssystem tank Adgangsluke for vedlikehold tank Fortøyningsring i forstavn Tube Stativ brannslokkingsapparat...
  • Página 169 BESKRIVELSE - Håndtering I -4-HÅNDTERING I-4-1-Transport:  Rådene for plassert på tilhenger er angitt i eierhåndbokens BIND I. I-4-2-Lagring: YL 360 (mål i mm) Båten må absolutt hvile på bauglinjen (se tegningen nedenfor). Side 9 / 29...
  • Página 170 YL 400 (mål i mm) Båten må absolutt hvile på bauglinjen (se tegningen nedenfor). Side 10 / 29...
  • Página 171 BESKRIVELSE - Håndtering I -4-3-Løfting: Løftestropp tilbys som tilbehør. Det må kun brukes Avon-stropp til løfting. ADVARSEL Disse verdiene er rent veiledende. 1,25 1,45 360 YL 4’1’’ 3’3’’ 4’8’’ 4’6’’ (fot) 1,25 1,45 400 YL 4’1’’ 3’3’’ 4’8’’ 4’6’’ (fot) Ingen passasjerer ombord under løftingen.
  • Página 172: Feste Av Flap-En

    TUBE – Idriftsetting II-1-HOVEDTRINN FOR IDRIFTSETTING AV TUBEN Prosedyren for montering av tuben følger en rekkefølge som du forplikter deg til å respektere. Gå frem trinn for trinn. Se sidene som er angitt som forklaring på fremgangsmåten. PROSEDYRE SIDE AVSNITT Inventar ved åpning av 1.
  • Página 173 TUBE – Idriftsetting II-2-MONTERING AV TUBEN PÅ SKROGET  HVIS TUBEN ER LAGRET VED EN TEMPERATUR UNDER 0 °C, MÅ DU LA DEN VÆRE I 12 TIMER PÅ ET TEMPERERT STED (20 °C) FØR DU FOLDER DEN UT. MERK Tubens montering på skroget utføres med ikke-oppblåst tube. For å...
  • Página 174 TUBE – Idriftsetting Sett på plass den innvendige flap-en Fest den innvendige flap-en Når den innvendige flap-en er festet på skroget, trekker du tuben noe forover for å føre den utvendige flap-en over den fremre spissen (ikke fest den ennå). Trekk så tuben bakover. Det avsluttende festet av den utvendige flap-en skal utføres MERK etter at tuben er blåst opp...
  • Página 175 TUBE - Oppblåsingssystem II -3-OPPBLÅSINGSSYSTEM PUMPEN a. adapter b. slangeende c. slangens kobling d. pumpeåpning "EASY-PUSH"- VENTILER For å endre posisjon i oppblåsingsposisjon i luftutslippsposisjon Trykk Membranen er lukket, bryteren Membranen er åpen, bryteren i i øvre posisjon nedre posisjon TUBE - Trykk OPPBLÅSING AV MOTOREN Aktiver alle ventiler i oppblåsingsposisjon.
  • Página 176 TUBE - Trykk OPPBLÅSING AV TUBEN • Tilføy adapteren som svarer til diameteren til ventilen som er satt inn halvveis i enden av pumpens slange. Blås opp tuben ved å sørge for balanse mellom de forskjellige kamrene, til veggene (a) ikke lenger er synlige (trykk = 240 mb) Du må...
  • Página 177 kontroller at trykket ikke avviker fra det anbefalte området (fra 220 til 270 mb / grønt område). RISIKO FOR UNDERTRYKK: Eksempel: Båten ligger i sterk sol på strand (temperatur = 50°C) og har anbefalt trykk (240 mb/3,4 PSI). Når du setter den på vann (temperatur = 20°C), vil temperaturen og det innvendige trykket i de oppblåsbare kamrene synke samtidig (ned til 120 mb), og du må...
  • Página 178 FREMDRIFTSSYSTEM III - Fremdriftssystem Følg anbefalingene fra ZODIAC og motorprodusenten. For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Side 18 / 29...
  • Página 179 INSTALLASJON OG KRETS - Drivstoff IV -1-Installasjon av drivstoffsystem IV -1-1-Tank Tanken befinner seg under styrekonsollen: MERKE BETEGNELSE Tank Utgang for motortilførsel Påfyllingsåpning Ventilasjonsåpning Tømmepropp for "overflyt"-kammeret Måletransmitter "Overflyt"-kammer Påfyllingspropp med innebygd ventilasjonsåpning Vedlikeholdsluke tank Det er obligatorisk med måleskive for bensinmåler. Denne leveres med motoren.
  • Página 180 INSTALLASJON OG KRETS – Tank og tilbehør IV-1-2- Filter for skille vann/bensin For å beskytte motoren er et vann/bensinskillefilter plassert på MERK: motorens bensintilførselskrets. Filteret for skille vann/bensin finnes i akterrommet, på styrbordveggen: IKKE SKRU OPP MERKE BETEGNELSE Filterhode, festet til båten Utskiftbart filtreringselement Metallskål Tømmeskrue...
  • Página 181 året. Metallboken kan gjenbrukes. ADVARSEL Utskiftning av filteret: Følg anbefalingene fra ZODIAC og filterprodusenten. IV-1-3-Anbefalinger:  Full tank gjør det mulig å unngå kondensasjon ved hver utfart.  Få tanken rengjort hvert 5. år.
  • Página 182 INSTALLASJON OG KRETS - Elektrisitet IV -2-ELEKTRISK SKJEMA Side 22 / 29...
  • Página 183 Beskytt alltid øynene når du arbeider i nærheten av et batteri.  Når Zodiac-jollen ikke skal brukes i en måned eller to, må du ta ut batteriet og lagre det på et kjølig, mørkt og tørt sted. Lad batteriet helt opp før du bruker det på...
  • Página 184: Sett Ovenfra

    INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR IV -4-LAGRING AV LANTERNEMASTEN For å ikke skade lanternemasten når setet lukkes, sørg for å feste den som angitt på bildet. ADVARSEL For å gjøre det lettere å feste masten i festepunktene, er det MERK mulig å...
  • Página 185 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR IV -5-TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR IV -5-1-Forholdsregler: Båten er som standard utstyrt med en lensepumpe, og som ekstrautstyr med navigasjonslanterner og et dekklys. Men 4 kamre forblir tilgjengelige på sikringsboksen (under konsollen) for tilkobling av ekstra tilbehør, på visse betingelser: ...
  • Página 186 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 1 Du vil tilføye: En VHF på 72 W, En GPS på 36 W, En radio på 60 W, En sigarettenner på 72 W, En klokke på 20 W. Bunnventilator Diverse belysning Diverse elektronisk Radio 60 W...
  • Página 187 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 3 Du vil tilføye: En GPS på 60 W, En radio på 60 W, Et horn på 120 W. Bunnventilator Diverse belysning Diverse elektronisk Radio 60 W 120 W utstyr Lodd Dusjpumpe Maksimal påkrevd ...
  • Página 188 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR IV -5-4-Installasjon av tilbehør på konsollen: Ut fra jollens utstyrsnivå, anbefaler ZODIAC følgende opplegg (se borelærene som fulgte med båten) for å optimalisere tilgjengelig plass. IV -6-FUNKSJONSMÅTE TIL LENSEPUMPEN Lensepumpen fungerer uavhengig av batteribryterens posisjon; kommandobryteren alltid på.
  • Página 189 Forsikre deg også om at senere installasjon av konsoller og andre strukturelle elementer som opprinnelig ikke ble levert med båten, må utføres i samsvar med installasjonsrådene fra konstruktøren og anbefalingene dra ZODIAC. Side 29 / 29...
  • Página 190 ZNAUTIC GROUP 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKRIKE YACHTLINE 360 - 400 Side 30 / 29...

Este manual también es adecuado para:

Yachtline 400

Tabla de contenido