Zodiac PRO Serie Manual De Instrucciones

Zodiac PRO Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PRO Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIRE ATTENTIVEMENTCE MANUEL AVANT DE METTRE VOTRE ZODIAC EN SERVICE
Volume 2
PRO
610 689- E
Page 1 / 72
F
R
A
N
C
A
I
S
Edition 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zodiac PRO Serie

  • Página 1 Volume 2 610 689- E LIRE ATTENTIVEMENTCE MANUEL AVANT DE METTRE VOTRE ZODIAC EN SERVICE Page 1 / 72 Edition 3...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TOME 2 DESCRIPTION – FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du PRO 5.5 .................. 4 I -2-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du PRO 6.5 .................. 6 I -3-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du PRO 7 ..................8 I -4-INVENTAIRE ET LOCALISATION ....................... 12 I -5-MANUTENTION ..........................
  • Página 3 V -2-6-Câblage d’un accessoire: ......................45 V -2-7-Branchements d’options: ....................... 46 V -3-INSTALLATION D’ASSECHEMENTS ....................49 V-3-1-Description des éléments fonctionnels : ................. 49 V-3-2-Manche Vide-Vite et bouchons passe coque : ................ 51 V-3-3-Pompe de cale : ........................53 V 3-4-Nable de coque: ........................54 V -4-DIRECTION .............................
  • Página 4: I -1-Caracteristiques Techniques Du Pro 5.5

    DESCRIPTION – Caractéristiques techniques I -1-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du PRO 5.5 Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 0.575 17‘ 9“ 1‘11“ Diamètre du flotteur 4.25 4.55 Sans le flotteur 13‘ 12“ 14‘11“ 2.54 8‘ 4“ 5‘ 7’’ 1.39 1.03 4‘ 7“ 3‘...
  • Página 5 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Assise avec prises de main AVERTISSEMENT !!! Ne pas dépasser le nombre maximal de personnes recommandé. Quel que soit le nombre de personnes à bord, la masse totale des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée.
  • Página 6: I -2-Caracteristiques Techniques Du Pro 6.5

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -2-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du PRO 6.5 Dimensions Tolerances sur les dimensions +/- 3% 0.575 20‘ 1‘11“ Diamètre du flotteur 4.94 6.06 Sans le flotteur 16‘ 2“ 19‘11“ 2.54 1.805 8‘ 4“ 5‘ 11’’ 1.39 1.21 4‘ 7“ 4‘...
  • Página 7 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Assise avec prises de main AVERTISSEMENT !!! Ne pas dépasser le nombre maximal de personnes recommandé. Quel que soit le nombre de personnes à bord, la masse totale des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée.
  • Página 8: I -3-Caracteristiques Techniques Du Pro 7

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques I -3-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du PRO 7 Dimensions du PRO 7 Tolérances sur les dimensions +/- 3% 6.75 0.575 22‘ 2“ 1‘11“ Diamètre du flotteur 5.71 6.06 Sans le flotteur 18‘ 9“ 19‘11“ 2.54 1.805 8‘ 4“ 5‘...
  • Página 9 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Assise avec prises de main (catégorie C) Assise avec prises de main (catégorie B * AVERTISSEMENT Le nombre de personnes pour la catégorie B dépend du nombre de places assises à l’arrière (moitié du bateau). Les personnes doivent également pouvoir se maintenir au moyen d’une poignée.
  • Página 10 Motorisation du PRO 7 MONOMOTEUR BI-MOTORISATION Longueur de l’arbre 2 x 80 Puissance MINI recommandée 84.6 2 x 58.9 2 x 100 Les puissances recommandées Puissance MAXI correspondent à une recommandée 147.2 2 x 73.6 exploitation optimale des 2 x 125 Puissance MAXI capacités du bateau pour une autorisée...
  • Página 11 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques NOTE : La puissance maximale autorisée, lorsqu’elle est supérieure à la puissance maximale recommandée, doit être utilisée avec la plus extrême prudence. Elle s’adresse exclusivement à des utilisateurs expérimentés, employant leur bateau dans des conditions très spécifiques (transport de charges lourdes, etc.).
  • Página 12: I -4-Inventaire Et Localisation

    DESCRIPTION – INVENTAIRE et LOCALISATION I -4-INVENTAIRE ET LOCALISATION PRO 5.5 Page 12 / 72 Edition 3...
  • Página 13 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation PRO 6.5 Page 13 / 72 Edition 3...
  • Página 14 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation PRO 7 Page 14 / 72 Edition 3...
  • Página 15: Equipement Standard

    Bolster Tube Double Bolster Tube Mono Banquette 3 places Console PRO HL Console siège PRO HLS Console PRO HLX Console PRO HXLS Rehausse console HL Rehausse console HXL Autres options disponibles, voir votre revendeur ZODIAC Page 15 / 72 Edition 3...
  • Página 16: I -5-Manutention

    DESCRIPTION - Manutention I -5-MANUTENTION I -5-1-Transport Les conseils pour la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. Utilisez une remorque adaptée à votre embarcation. Le bateau est au gabarit routier et prévu pour être transporté gonflé. La masse en condition de transport pour une remorque comprend : PRO 5.5 Poids du bateau à...
  • Página 17: I -5-2-Stockage

    DESCRIPTION - Manutention I -5-2-Stockage ATTENTION !!! Le bateau doit impérativement reposer sur la ligne d’étrave. Voir croquis ci-dessous. PRO 5.5 Page 17 / 72 Edition 3...
  • Página 18 DESCRIPTION - Manutention PRO 6.5 Page 18 / 72 Edition 3...
  • Página 19 DESCRIPTION - Manutention PRO 7 Page 19 / 72 Edition 3...
  • Página 20: I -5-3-Levage

    DESCRIPTION - Manutention I -5-3-Levage Le bateau peut être équipé de cadènes arrière et avant (équipement en option) placées comme ci- dessous : PRO5.5 PRO6.5 70 mm 191 mm 70 mm 390 mm Perçages cadène Page 20 / 72 Edition 3...
  • Página 21 DESCRIPTION - Manutention AVERTISSEMENT Pour l’opération de levage s’adresser à des spécialistes du levage. DANGER !!! Aucun passager à bord lors du grutage ATTENTION !!! Le bateau doit être déchargé de tout matériel lors du grutage ou de la mise sous bossoirs. Ouvrir le nable arrière de la coque avant la mise à...
  • Página 22: Flotteur

    FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque II - FLOTTEUR II -1-ENTRETIEN DU FLOTTEUR PRO 5.5 / PRO 6.5 ® Le flotteur de votre bateau est en tissu STRONGAN DUOTEX 1100 décitex, 1300 gr/m² ou en NEOPRNE CSM-CR 1100 décitex, 1300 gr/m². PRO 7 Le flotteur de votre bateau est en tissu NEOPRENE CSM-CR 1670 décitex, 1500 gr/m².
  • Página 23: 3-Fixation De La Bavette

    FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II -3-FIXATION DE LA BAVETTE Fixation avec inserts : Mettre en place le flotteur et fixer la bavette externe (flotteur dégonflé) à l’aide des réglettes inox et des vis fournies dans le kit flotteur. Pour assurer le maintien mécanique de l’ensemble, mettre du frein-filet moyen sur les vis.
  • Página 24: 4-Gonflage Du Flotteur

    FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II -4-GONFLAGE DU FLOTTEUR LE GONFLEUR a. embout du tuyau b. adaptateur c. embase du tuyau d. orifice de gonflage NOTE : Un gonfleur électrique (12 V) gros débit est disponible en option (Contacter votre revendeur). LES VALVES "EASY-PUSH"...
  • Página 25 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR LE MANOMÈTRE ATTENTION !!! Ne pas utiliser de compresseur ou de bouteille à air comprimé. GONFLAGE 1º/ Activez toutes les valves en position gonflage. 2º/ Ajoutez l’adaptateur correspondant au diamètre de la valve "easy-push" à l’embout du tuyau du gonfleur. 3º/ Fixez l’embase du tuyau à...
  • Página 26: 5-Pression

    FLOTTEUR – PRESSION c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE : Il est normal de constater une légère fuite d’air avant le vissage du bouchon de valve. Seuls les bouchons assurent l’étanchéité finale. II -5-PRESSION Le flotteur possède 5 compartiments. Chacun doit avoir une pression de 240 mb / 3.4 PSI. C’est la pression d’utilisation du flotteur.
  • Página 27: Risque De Surpression

    FLOTTEUR – PRESSION RISQUE de SURPRESSION Exemple : Votre bateau est gonflé à sa pression recommandée (240 mb/3,4 PSI) en début ou fin de journée (température extérieure basse = 10° C). Dans la journée, votre bateau est exposé en plein soleil sur la plage ou sur le pont d’un yacht (température = 50°...
  • Página 28: Système De Propulsion

    SYSTEME DE PROPULSION III - Système de propulsion Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Le montage des boulons moteur à travers le tableau arrière doit être réalisé suivant une procédure d'étanchéité...
  • Página 29: Comment Conduire Votre Embarcation

    COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION IV -Comment conduire votre embarcation Avant de démarrer, se référer au manuel du propriétaire Tome I. NOTE : Vérifier que le flotteur est correctement gonflé. Coupe-batterie sur «ON», en tension Robinet d’essence sur «ON». Poignée de commande au Enfilez et branchez le coupe-circuit* Actionnez le démarreur.
  • Página 30: 1-Installation De Carburant

    INSTALLATION ET CIRCUIT – CARBURANT V -1-INSTALLATION de CARBURANT ATTENTION !!! N’utilisez pas de biocarburants type e10, e85… V -1-1-Localisation des éléments PRO 5.5 Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Orifice de remplissage avec bouchon Evacuation trop plein d’essence Trappe d’accès filtre Filtre séparateur eau/essence Trappe d'accès vanne essence Event réservoir...
  • Página 31 INSTALLATION ET CIRCUIT – CARBURANT PRO 6.5 Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Orifice de remplissage avec bouchon Evacuation trop plein d’essence Trappe d’accès filtre Filtre séparateur eau/essence Trappe d'accès vanne essence Event réservoir Page 31 / 72 Edition 3...
  • Página 32 INSTALLATION ET CIRCUIT – CARBURANT PRO 7 Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Orifice de remplissage avec bouchon Evacuation trop-plein d’essence Trappe d’accès filtre Filtre séparateur eau/essence Trappe d'accès vanne essence Event réservoir Page 32 / 72 Edition 3...
  • Página 33: 1-2-Réservoir

    INSTALLATION ET CIRCUIT – CARBURANT V -1-2-Réservoir PRO 5.5 Capacité nominale = 100 l PRO 6.5 Capacité nominale = 200 l Page 33 / 72 Edition 3...
  • Página 34 INSTALLATION ET CIRCUIT – CARBURANT PRO 7 Capacité nominale = 200 l Repère DESIGNATION Réservoir* Sortie Event Entrée Remplissage réservoir Transmetteur de jauge Vanne de fermeture essence Deuxième Vanne de fermeture essence : à utiliser pour un montage en bi-motorisation *La capacité...
  • Página 35: 1-3-Filtre Séparateur Eau/Essence

    INSTALLATION ET CIRCUIT – CARBURANT ATTENTION !!! La présence du cadran de jauge est obligatoire. Celui-ci est fourni avec le moteur. En cas d’absence vous devez vous rapprocher de votre agent. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 Ohm Impédance (position réservoir plein) 240 Ohm...
  • Página 36: 1-4-Utilisation Des Vannes De Fermeture Du Circuit Essence

    Contacter le réseau pour l’achat d’une cartouche de remplacement. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Suivre le manuel ou les instructions du fabricant du moteur. Placer un entonnoir de vidange sous l'endroit où la cartouche sera remplacée.
  • Página 37: 1-5-Recommandations

    INSTALLATION ET CIRCUIT – CARBURANT V -1-5-Recommandations AVERTISSEMENT : En cas de fuite d’essence, ou d’incendie, la vanne de fermeture du circuit essence, située sur le réservoir, permet d’isoler le réservoir du circuit essence et doit rester fermée. Un réservoir plein évite la condensation à chaque sortie. Faites nettoyer le réservoir tous les 5 ans.
  • Página 38: 2- Electricite

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité V -2- ELECTRICITE V -2-1- Schéma du faisceau général PRO 5.5 / PRO 6.5 FAISCEAU POMPE DE CALE DE SERIE Page 38 / 72 Edition 3...
  • Página 39 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité PRO 7 Repère DESIGNATION Interrupteur pompe de cale Interrupteur feu de courtoisie (option) Interrupteur feu de navigation (option) Interrupteur pompe de douchette (option) Allume-cigare (option) Coupe-circuit Feu rouge vert (option) Feu blanc (option) Cadran de jauge essence Transmetteur de jauge essence Page 39 / 72 Edition 3...
  • Página 40: 2-2-Plan Du Faisceau Général

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité V -2-2-Plan du faisceau général PRO 7 Repère DESIGNATION Branchement batterie Branchement pompe de cale Branchement feu blanc Branchement feu de courtoisie Branchement bus bar Branchement porte fusible Branchement interrupteur pompe de cale Branchement interrupteur feu de navigation Branchement interrupteur feu de courtoisie Branchement cadran de jauge essence Branchement feu rouge/vert...
  • Página 41: 2-3-Localisation Des Éléments

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité V -2-3-Localisation des éléments PRO 5.5 PRO 7 PRO 6.5 Repère DESIGNATION Trappe accès coupe-circuit Coupe-circuit Bac batterie Trappe d’accès maintenance batterie Page 41 / 72 Edition 3...
  • Página 42: 2-4-Coupe-Circuit

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité V -2-4-Coupe-circuit Lorsque vous n’utilisez plus votre bateau, mettez le coupe-circuit en position OFF. AVERTISSEMENT Coupez le moteur, avant de mettre le coupe-circuit en position « off » Page 42 / 72 Edition 3...
  • Página 43: 2-5-Batterie (Non Fournie)

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité V -2-5-Batterie (non fournie) Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du fabricant de batteries pour l’entretien courant. ENTRETENEZ VOTRE BATTERIE : Maintenez la batterie propre et sèche afin d’éviter une usure prématurée. Resserrez et entretenez les cosses sur borne en les graissant régulièrement.
  • Página 44 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité En bi-motorisation, une deuxième batterie est nécessaire. Un répartiteur de charge est majoritairement intégré au moteur, il permet ainsi de recharger les batteries lorsque le moteur fonctionne. Un kit vous est proposé en option avec un système de deux coupleurs.
  • Página 45: 2-6-Câblage D'un Accessoire

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité V -2-6-Câblage d’un accessoire 1º/ Choisir un emplacement de fusible libre. 2º/ Connecter le câble d’alimentation de votre accessoire sur la borne correspondante à cet emplacement avec une «cosse languette» femelle de 6 mm. 3º/ Si vous devez rajouter du câble pour le branchement, utiliser du câble de section mini 1.5 mm² en respectant les recommandations en matière de câble «...
  • Página 46: 2-7-Branchements D'options

    INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS V -2-7-Branchements d’options Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale. Cependant, il est possible d’ajouter des accessoires supplémentaires sous certaines conditions :  Les accessoires que vous voulez rajouter devront être branchés au niveau de la console. ...
  • Página 47 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Une radio de 60 W, Une montre de 20 W. Ventilateur de cale Prise allume-cigare (de série) Radio 60 W Eclairage divers Sondeur...
  • Página 48 INSTALLATION ET CIRCUIT – BRANCHEMENT d’OPTIONS Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60 W, Une radio de 60 W, Un avertisseur sonore de 120 W. Ventilateur de cale Prise allume-cigare (de série) Radio 60 W Eclairage divers Sondeur Avertisseur sonore 60 W...
  • Página 49: 3-Installation D'assechements

    INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT V -3-INSTALLATION D’ASSECHEMENTS V-3-1-Description des éléments fonctionnels PRO 5.5 PRO 6.5 Page 49 / 72 Edition 3...
  • Página 50 INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT PRO 7 Repère DESIGNATION Manches vide-vite Evacuation auge moteur Nable de coque Evacuation pompe de cale Pompe de cale Passe-coque avec membrane Bouchon de passe coque Page 50 / 72 Edition 3...
  • Página 51: V-3-2-Manche Vide-Vite Et Bouchons Passe Coque

    INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT V-3-2-Manche Vide-Vite et bouchons passe coque Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers, …) Manches vide-vite et bouchons en position (1) Page 51 / 72 Edition 3...
  • Página 52 INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT Bateau à l’eau En navigation, manche vide-vite position relevée (2) et bouchon inséré dans le passe-coque (2) Procédure de vidange de l’eau embarquée A l’arrêt : manche vide-vite ou bouchon en position (1) , puis naviguez en position déjaugée (>...
  • Página 53: V-3-3-Pompe De Cale

    Arrêt -2 Automatique- 1 Forcée -3 ZODIAC recommande l’usage d’une bâche ou d’un taud de mouillage afin de prévenir les entrées d’eau en cas de pluie. Assurez-vous que votre dispositif soit en ordre de marche (tuyauteries non obstruées, bouchon retiré, position de marche de la pompe en mode automatique, batterie chargée).
  • Página 54: 3-4-Nable De Coque

    INSTALLATION ET CIRCUIT – ASSECHEMENT ATTENTION !!! Le système de pompe de cale n’est pas conçu pour le contrôle de l’eau provenant d’une brèche dans la coque, il est de la responsabilité du propriétaire d’avoir au moins une écope à bord munie d’un moyen pour éviter sa perte accidentelle.
  • Página 55: 4-Direction

    INSTALLATION ET CIRCUIT – DIRECTION V -4-DIRECTION Conformez-vous aux recommandations du constructeur de la direction (installation, utilisation et maintenance). Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. V -5-INCENDIE AVERTISSEMENT Nous vous recommandons d’avoir un extincteur à bord, conformez-vous aux lois en vigueur dans votre pays.
  • Página 56: 6-Mouillage / Amarrage

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Mouillage / Amarrage V -6-MOUILLAGE / AMARRAGE Repère DESIGNATION Coffre à mouillage Davier polyester + Réa Taquets Cadène d’étrave Bitte d’amarrage Chaumards AVERTISSEMENT Les taquets permettent uniquement un amarrage occasionnel du bateau. L’amarrage permanent doit se faire à l’aide de la cadène d’étrave ou la bitte d’amarrage situées à...
  • Página 57: 7-Remontée À Bord

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord V -7-REMONTÉE À BORD V-7-1-Installation de l’échelle (sans plateforme arrière) V-7-1-1 PRO 5.5 1. Première étape : Tracer et percer l’emplacement des supports avec un foret de 6,5 mm + Y ajouter un chanfrein de 45° sur 3 mm.
  • Página 58 INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord 2. Deuxième étape Visser l’ensemble avec le kit fourni : Fixer les équerres au pont au moyen des vis M6 X 30, écrous rondelles + SIKA Page 58 / 72 Edition 3...
  • Página 59: Pro 6.5

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord V-7-1-2 PRO 6.5 1. Première étape : Tracer et percer l’emplacement des supports avec un foret de 6,5 mm + Y ajouter un chanfrein de 45° sur 3 mm. Page 59 / 72 Edition 3...
  • Página 60 INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord 2. Deuxième étape Visser l’ensemble avec le kit fourni : Fixer les équerres au pont au moyen des vis, écrous et rondelles + SIKA Page 60 / 72 Edition 3...
  • Página 61: Pro 7

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord V-7-1-3 PRO 7 1. Première étape : Tracer et percer l’emplacement des supports avec un foret de 6,5 mm. Page 61 / 72 Edition 3...
  • Página 62 INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord 2. Deuxième étape Visser l’ensemble avec le kit fourni : Fixer les équerres au pont au moyen des vis M6 X 50, écrous rondelles + SIKA Page 62 / 72 Edition 3...
  • Página 63: V-7-2-Usage

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Remontée à bord V-7-2-Usage DANGER !!! Assurez-vous que le moteur soit éteint avant qu’une quelconque personne monte à bord par l’échelle arrière. Dans le cas d’un montage en bi-moteur, vous devrez installer une échelle latérale. Contactez votre revendeur.
  • Página 64: 1- Montage Des Câbles Sous Le Pont

    EMPLACEMENT ACCESSOIRES VI -1- MONTAGE DES CÂBLES SOUS LE PONT Le passage des câbles de commande moteur est prévu sous le pont du bateau, par des gaines préinstallées et un tire-fil. La sortie des câbles sur le pont se fait à l’aide d’un passe-câble. AVERTISSEMENT Pour bénéficier du passage des câbles sous le pont et afin de ne pas détériorer la structure du bateau, le passe-câbles (non fourni) doit...
  • Página 65 EMPLACEMENT ACCESSOIRES PRO 6.5 320 mm 1200 mm 570 mm 320 mm Ouverture passage de câbles. 1650 mm Percez le pont pour le passage des câbles à l’endroit désiré selon les accessoires choisis, dans la zone grisée. Faites passer les câbles de commande moteurs par la gaine (1) au moyen du tire-fil. Récupérer les câbles moteurs par le trou préalablement percé.
  • Página 66 EMPLACEMENT ACCESSOIRES PRO 7 1130 mm 1550 mm 690 mm COUPE COTE TRIBORD COUPE COTE BABORD Percez le pont pour le passage des câbles à l’endroit désiré selon les accessoires choisis, dans la zone grisée. Faites passer les câbles moteurs par la gaine (2) au moyen du tire-fil. Récupérer les câbles moteurs par le trou préalablement percé.
  • Página 67: 2- Montage Consoles Et Bolster

    EMPLACEMENT ACCESSOIRES COUPE CÔTÉ BABORD COUPE CÔTÉ TRIBORD 280 mm 700 mm Repère DESIGNATION Gaine ventilation Tire-fil gaine passage câbles moteur Gaine passage durite essence Passage faisceau à bâbord Passe-câble Coupe-circuit VI -2- MONTAGE CONSOLES et BOLSTER VI -2-1-Consoles PRO HL, PRO HLS, PRO HLX, PRO HXLS: La console peut être positionnée dans les zones A et B.
  • Página 68 EMPLACEMENT ACCESSOIRES PRO 6.5 300 mm 500 mm 800 mm 1000 mm PRO 7 ATTENTION !!! Ne jamais percer dans la zone réservoir avec un foret dépassant de plus de 50 mm du mandrin de la perceuse et ne pas utiliser des vis de plus de 20 mm de longueur.
  • Página 69: 2-2-Bolster

    EMPLACEMENT ACCESSOIRES VI -2-2-Bolster : Nous vous recommandons de fixer le bolster comme indiqué ci-dessous. Dimensions en millimètres. VI -2-3-Jockey : Nous vous recommandons de fixer le siège jockey comme indiqué ci-dessous. Dimensions en millimètres. ATTENTION !!! Pour des raisons de sécurité, l’ouverture de la trappe accès réservoir doit rester accessible et ne doit pas être gênée par la position d’un accessoire.
  • Página 70: 3-Roll Bar Et Balcon Bitte

    Assurez-vous également que l’installation postérieure de consoles et autres éléments de structure non initialement fournis avec le bateau soit effectuée conformément aux conseils d’installation fournis par le constructeur et aux préconisations de ZODIAC. Page 70 / 72 Edition 3...
  • Página 71: 1-Position Des Autocollants

    SIGNALETIQUE VII -1-POSITION DES AUTOCOLLANTS PRO 5.5 / 6.5 PRO 7 SIGNALETIQUE Page 71 / 72 Edition 3...
  • Página 72: 2-Descriptif Des Autocollants

    VII -2-DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS Page 72 / 72 Edition 3...
  • Página 73 ERRATUM PRO 7 MOTORISATION/ESSENCE...
  • Página 74 ERRATUM PRO 7 Zodiac vous informe que les produits de la liste ci-dessous sont disponibles uniquement en version MONO motorisation. • Z14625 XDC24B93C222 PRO7 • Z14625 XDC25B49C222 PRO7 • Z14625 XDC25B08C222 PRO7 • Z14622G XDC26B10C222 PRO7 ANT • Z14622F XDC26B26C222 PRO7 GC •...
  • Página 75 ERRATUM PRO 7 46 Avenue Gustave Eiffel 33600 PESSAC...
  • Página 76 Volume 2 611 475 A CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE PUTTING YOUR ZODIAC INTO SERVICE. Page 1 / 73 Issue 3...
  • Página 77 VOLUME 2 DESCRIPTION - BUOYANCY TUBE PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS I -1-TECHNICAL CHARACTERISTICS of the PRO 5.5 .................. 4 I -2- TECHNICAL CHARACTERISTICS of the PRO 6.5 ................. 6 I -3- TECHNICAL CHARACTERISTICS of the PRO 7 ..................8 I -4-INVENTORY AND LOCATION ......................
  • Página 78 V -2-6-Wiring an accessory: ....................... 45 V -2-7-Wiring options: ........................46 V-3 INSTALLATION OF THE DRAINING SYSTEMS ................... 49 V-3-1-Description of the essential functional elements ..............49 V-3-2-Bailer sleeve and through-hull caps: ..................51 V-3-3-Bilge pump ..........................53 V 3-4-Hull drain hole: ........................54 V-4 STEERING............................
  • Página 79 DESCRIPTION – Technical characteristics I -1-TECHNICAL CHARACTERISTICS of the PRO 5.5 Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 0.575 17’ 9” 1'11” Buoyancy tube diameter 4.25 4.55 Without the buoyancy tube 13’ 12” 14'11” 2.54 8’ 4” 5‘ 7” 1.39 1.03 4’ 7” 3‘...
  • Página 80 DESCRIPTION - Technical characteristics Seat with handles WARNING! Do not exceed the maximum number of people recommended. No matter how many people are on board, the total weight of passengers and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the designated seats or seating areas. Engine configuration of the PRO 5.5 SINGLE ENGINE Shaft length...
  • Página 81: I -2- Technical Characteristics Of The Pro 6.5

    DESCRIPTION - Technical characteristics I -2- TECHNICAL CHARACTERISTICS of the PRO 6.5 Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 0.575 1'11” Buoyancy tube diameter 4.94 6.06 Without the buoyancy tube 16’ 2” 19'11” 2.54 1.805 8’ 4” 5‘ 11” 1.39 1.21 4’ 7” Max.
  • Página 82 DESCRIPTION - Technical characteristics Seat with handles WARNING! Do not exceed the maximum number of people recommended. No matter how many people are on board, the total weight of passengers and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the designated seats or seating areas. Engine configuration of the PRO 6.5 SINGLE ENGINE TWIN-ENGINE...
  • Página 83: I -3- Technical Characteristics Of The Pro 7

    DESCRIPTION - Technical characteristics I -3- TECHNICAL CHARACTERISTICS of the PRO 7 Dimensions of the PRO 7 Dimension tolerance +/- 3% 6.75 0.575 22’ 2” 1'11” Buoyancy tube diameter 5.71 6.06 Without the buoyancy tube 18’ 9” 19'11” 2.54 1.805 8’...
  • Página 84 DESCRIPTION - Technical characteristics Seat with handles (Category C) Seat with handles (Category B) * WARNING The number of people for category B depends on the number of seated places at the back (half of the boat). Passengers should also be able to hold on to a handle. WARNING! Do not exceed the maximum number of people recommended.
  • Página 85 Minimum 2 x 80 recommended 84.6 2 x 58.9 power Maximum 2 x 100 The recommended power recommended 147.2 2 x 73.6 corresponds to optimal use of power the boat's capacities for an 2 x 125 Maximum allowed average load. power 2 x 92 2 x 244...
  • Página 86 DESCRIPTION - Technical characteristics NOTE: The maximum authorized power, when greater than the maximum recommended power, must be used with extreme caution. It is intended for experienced users, using their boat under very specific conditions (transport of heavy loads, etc.). See the "Sailing advice" chapter in Volume 1 of the manual. WARNING! When loading the boat, never exceed the maximum recommended load.
  • Página 87: I -4-Inventory And Location

    DESCRIPTION - INVENTORY and LOCATION I -4-INVENTORY AND LOCATION PRO 5.5 Page 12 / 73 Issue 3...
  • Página 88 DESCRIPTION - INVENTORY and Location PRO 6.5 Page 13 / 73 Issue 3...
  • Página 89 DESCRIPTION - INVENTORY and Location PRO 7 Page 14 / 73 Issue 3...
  • Página 90: Standard Equipment

    Double Tube Bolster Single Tube Bolster 3 place bench seat PRO HL console PRO HLS console seat PRO HLX Console PRO HXLS console HL console booster HXL console booster Other options available. See your ZODIAC dealer Page 15 / 73 Issue 3...
  • Página 91: I-5-Handling

    DESCRIPTION - Handling I-5-HANDLING I-5-1 Transport Trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. Use a trailer adapted to your boat. The boat is compatible with standard road gauge and can be transported inflated. The weight in transport conditions for a trailer includes: PRO 5.5 Unladen weight of the boat: 465 kg...
  • Página 92: I -5-2-Storage

    DESCRIPTION - Handling I -5-2-Storage WARNING! The boat must rest on the bow line. See diagram below. PRO 5.5 Page 17 / 73 Issue 3...
  • Página 93 DESCRIPTION - Handling PRO 6.5 Page 18 / 73 Issue 3...
  • Página 94 DESCRIPTION - Handling PRO 7 Page 19 / 73 Issue 3...
  • Página 95: I -5-3-Lifting

    DESCRIPTION - Handling I -5-3-Lifting The boat can be equipped with front and aft chain plates (optional equipment) and placed as follows: PRO5.5 PRO6.5 70 mm 191 mm 70 mm 390 mm Chain plate drilling Page 20 / 73 Issue 3...
  • Página 96 DESCRIPTION - Handling WARNING Lifting must be carried out by professionals. DANGER! No passengers on board while hoisting WARNING! All equipment must be unloaded from the boat for lifting or davit handling. Before launching the boat, open the aft drain hole to drain any rainwater from the bottom of the bilge (close the drain hole before launching).
  • Página 97: Buoyancy Tube

    BUOYANCY TUBE – Installing the buoyancy tube on the hull II - BUOYANCY TUBE II -1-MAINTENANCE OF THE BUOYANCY TUBE PRO 5.5 / PRO 6.5 ® Your boat’s buoyancy tube is made from STRONGAN DUOTEX 1100 Decitex, 1300 g/m² or NEOPRENE CSM-CR 1100 Decitex fabric, 1300 g/m².
  • Página 98: 3-Securing The Protective Flap

    BUOYANCY TUBE - INFLATING THE BUOYANCY TUBE II -3-SECURING THE PROTECTIVE FLAP Fastening with inserts: Place the buoyancy tube and make fast the outer flap (buoyancy tube deflated) using the stainless steel bars and the screws supplied in the buoyancy tube kit. To ensure that the assembly is mechanically secure, apply medium strength threadlocker to the screws.
  • Página 99: Inflating The Buoyancy Tube

    BUOYANCY TUBE - INFLATING THE BUOYANCY TUBE II-4 INFLATING THE BUOYANCY TUBE INFLATOR a. tube end b. adaptor c. tube base d. inflation valve NOTE: An electrical (12 V) high output inflation pump is available as an option (contact your dealer). "EASY - PUSH"...
  • Página 100: Pressure Gauge

    BUOYANCY TUBE - INFLATING THE BUOYANCY TUBE PRESSURE GAUGE WARNING! Do not use a compressor or compressed air cylinder. INFLATION 1/ Place all valves in inflation position. 2/ Fit the adaptor that matches the diameter of the "easy- push" valve to the inflation tube tip. 3/ Attach the hose connector to the inflation pump inflation valve.
  • Página 101: 5-Pressure

    BUOYANCY TUBE - PRESSURE c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE: A slight loss of air is normal before the cap is screwed on. Only the plugs provide final airtightness. II -5-PRESSURE The buoyancy tube has 5 compartments. Each must be inflated to a pressure of 240 mb / 3.4 PSI. It is the buoyancy tube's correct pressure.
  • Página 102 BUOYANCY TUBE - PRESSURE RISK OF OVERPRESSURE Example: Your boat is inflated to its recommended pressure (240 mb/3.4 PSI) at the beginning or end of the day (low outside temperature = 10°C). Later in the day, your boat is left in the sun on the beach or on the deck of a boat (temperature = 50°C).
  • Página 103: Propulsion System

    PROPULSION SYSTEM III - Propulsion system Comply with ZODIAC's recommendations and the engine manufacturer's recommendations regarding engine fitting. For optimal use of your boat, please consult your dealer. The engine bolts must be fitted through the transom using a screw hole sealing procedure (e.g.: using Sikaflex sealant).
  • Página 104: How To Drive Your Boat

    HOW TO DRIVE YOUR BOAT IV - How to drive your boat Before starting, refer to the Owner's Manual Volume I. NOTE: Check that the buoyancy tube is correctly inflated. Battery switch set to “ON” Fuel valve to "ON". Slide on and connect the stop switch Throttle lever on neutral.
  • Página 105: V-1-Fuel Circuit

    INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL V-1-FUEL CIRCUIT WARNING! Do not use e10, e85 type biofuels, etc. V -1-1-Location of items PRO 5.5 Ref. DESCRIPTION Fuel tank Filling hole with cap Fuel overflow outlet Filter access hatch Water/fuel separator filter Fuel circuit valve Tank vent Page 30 / 73 Issue 3...
  • Página 106 INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL PRO 6.5 Ref. DESCRIPTION Fuel tank Filling hole with cap Fuel overflow outlet Filter access hatch Water/fuel separator filter Fuel circuit valve Tank vent Page 31 / 73 Issue 3...
  • Página 107 INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL PRO 7 Ref. DESCRIPTION Fuel tank Filling hole with cap Fuel overflow drainage Filter access hatch Water/fuel separator filter Fuel circuit valve Tank vent Page 32 / 73 Issue 3...
  • Página 108: 1-2-Tank

    INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL V -1-2-Tank PRO 5.5 Nominal capacity = 100 l PRO 6.5 Nominal capacity = 200 l Page 33 / 73 Issue 3...
  • Página 109 INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL PRO 7 Nominal capacity = 200 l Ref. DESCRIPTION Tank* Vent outlet Tank filler inlet Gauge transmitter Fuel circuit shut-off valve Second fuel circuit shut-off valve: to be used for a twin-engine configuration It may not be possible to use the full nominal capacity of the tank depending on the trim and the load. A 20% reserve is recommended.
  • Página 110: 1-3-Fuel/Water Separator Filter

    INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL WARNING! It is vital to have a gauge dial. It is supplied with the engine. If your boat does not have one, contact your dealer. The probe supplied is to American standard: Impedance (tank empty position) 30 Ohms Impedance (tank full position) 240 Ohms All the dials on the market are compatible, with a few very rare exceptions.
  • Página 111: Changing The Filter Cartridge

    Contact the dealer network in order to purchase a replacement cartridge. CHANGING THE FILTER CARTRIDGE Follow ZODIAC's recommendations and those of the filter manufacturer. Follow the manual or the engine manufacturer’s instructions. Place a draining funnel under the cartridge to be replaced.
  • Página 112: 1-5-Recommendations

    INSTALLATION AND CIRCUIT - FUEL V -1-5-Recommendations WARNING: In the event of a petrol leak or a fire, the petrol circuit closing valve located on the tank enables the tank to be cut off from the petrol circuit and must remain closed. Ensuring that the fuel tank is full before each outing prevents condensation from forming.
  • Página 113: V-2-Electricity

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity V-2-ELECTRICITY V -2-1- General wiring diagram PRO 5.5 / PRO 6.5 BILGE PUMP DRAINAGE CABLE Page 38 / 73 Issue 3...
  • Página 114 INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity PRO 7 Ref. DESCRIPTION Bilge pump switch Courtesy light switch (optional) Navigation light switch (optional) Shower pump switch (option) Cigarette lighter (option) Circuit-breaker Red green light (optional) White light (optional) Fuel gauge dial Fuel gauge transmitter Page 39 / 73 Issue 3...
  • Página 115: 2-2-General Wiring Plan

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity V -2-2-General wiring plan PRO 7 Ref. DESCRIPTION Battery connection Bilge pump connection White light connection Courtesy light connection Bus bar connection Fuse holder connection Bilge pump switch connection Navigation light switch connection Courtesy light switch connection Fuel gauge dial connection Red green light connection Fuel gauge transmitter connection...
  • Página 116: 2-3-Location Of Items

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity V -2-3-Location of items PRO 5.5 PRO 7 PRO 6.5 Ref. DESCRIPTION Circuit-breaker access hatch Circuit-breaker Battery box Battery maintenance access hatch Page 41 / 73 Issue 3...
  • Página 117: 2-4-Circuit-Breaker

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity V -2-4-Circuit-breaker When you are no longer using your boat, set the circuit-breaker to the OFF position. WARNING Cut the engine before setting the circuit-breaker to the "OFF" position. Page 42 / 73 Issue 3...
  • Página 118: V-2-5-Battery (Not Supplied)

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity V-2-5-Battery (not supplied): Comply with ZODIAC's recommendations and with the recommendations of the battery manufacturer for standard maintenance. MAINTAIN YOUR BATTERY: Keep the battery clean and dry in order to avoid premature wear. Tighten and maintain the terminal lugs by greasing them regularly.
  • Página 119 With twin engines, a second battery is required. A battery isolator is usually integrated to the engine, enabling the batteries to be charged when the engine is running. An optional kit can be provided with a system featuring two battery couplers. The system enables the engines to be started with either battery, or by coupling the batteries (in parallel), or...
  • Página 120: 2-6-Wiring An Accessory

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Electricity V -2-6-Wiring an accessory: 1/ Choose a free fuse location.. 2/ Connect the power supply of your accessory to the terminal corresponding to this slot using a 6 mm female tab type terminal. 3/ If you have to add cable for the connection, use cable with a cross-section of at least 1.5 mm² that complies with "marine"...
  • Página 121: 2-7-Wiring Options

    INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS V -2-7-Wiring options: A bilge pump is fitted as standard to the boat. However, it is also possible to add extra accessories under certain conditions:  The accessories you want to add must be connected to the console. ...
  • Página 122 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 1 You want to add: A 72 W VHF, A 36 W GPS, A 60 W radio, A 20 W clock. Bilge fan Cigarette lighter (standard) Radio 60 W Miscellaneous lighting Depth sounder Horn Miscellaneous electronic 36 W...
  • Página 123 INSTALLATION AND CIRCUIT – CONNECTION OF OPTIONS Example 3 You want to add: A 60 W GPS, A 60 W radio, A 120 W horn. Bilge fan Cigarette lighter (standard) Radio 60 W Miscellaneous lighting Depth sounder Horn Miscellaneous electronic 60 W 120 W equipment...
  • Página 124: Installation Of The Draining Systems

    INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING V-3 INSTALLATION OF THE DRAINING SYSTEMS V-3-1-Description of the essential functional elements PRO 5.5 PRO 6.5 Page 49 / 73 Issue 3...
  • Página 125 INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING PRO 7 Ref. DESCRIPTION Self-bailer sleeves Engine recess drain Hull scupper Bilge pump outlet Bilge pump Through-hull with membrane Through-hull plug Page 50 / 73 Issue 3...
  • Página 126: V-3-2-Bailer Sleeve And Through-Hull Caps

    INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING V-3-2-Bailer sleeve and through-hull caps: Out of the water (on trailer, cradle, etc.) Self bailer sleeves or caps in position (1) Page 51 / 73 Issue 3...
  • Página 127 INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING In the water When underway, self-bailer sleeve in raised position (2) and plug inserted in the thru-hull (2) Water draining procedure When stopped: self-bailer sleeve or plug in position (1), then navigate in planing position (> 6 knots). Place parts back in position (2) when the water is drained.
  • Página 128: V-3-3-Bilge Pump

    Stop -2 Automatic- 1 Forced -3 ZODIAC recommends the use of a tarpaulin or mooring cover in order to prevent water ingress in the event of rain. Ensure that the system is in working order (unblocked pipes, plugs out, bilge pump switch on automatic mode, battery charged).
  • Página 129: 3-4-Hull Drain Hole

    INSTALLATION AND CIRCUIT - DRAINING WARNING! The bilge pump system is not designed to keep in check water coming from a breach in the hull. It is the owner's responsibility to have at least one bailer on board with a system to prevent its accidental loss. WARNING! Regularly check that the bilge pump works (see instructions) and clean the intake strainers of any debris likely to cause a blockage.
  • Página 130: Steering

    INSTALLATION AND CIRCUIT - STEERING V-4 STEERING Comply with the steering manufacturer's recommendations (installation, use and maintenance). For optimal use of your boat, please consult your dealer. V-5 FIRE WARNING We recommend you keep an extinguisher on board, and comply with the laws applicable in your country.
  • Página 131: V-6- Anchoring/Mooring

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Anchoring/mooring V-6- ANCHORING/MOORING Ref. DESCRIPTION Anchor locker Polyester bow roller + sheave Cleats Bow chain plate Mooring cleat Fairleads WARNING The cleats can only be used for occasional mooring of the boat. For permanent mooring, use the bow chain plate or cleat. Choose your anchor chain according to the length and weight of your boat (Do not hesitate to contact your Dealer).
  • Página 132: 7-Boarding

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding V -7-BOARDING V-7-1-Ladder installation (Without rear platform) V-7-1-1 PRO 5.5 1. First step: Trace and drill Ø6.5mm supports’ holes, then add chamfer 45° on 3 mm. Page 57 / 73 Issue 3...
  • Página 133 INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding 2. Second step Secure the assembly with the supplied kit: Secure the brackets to the deck with M6 X 30 flange nuts + SIKA. Page 58 / 73 Issue 3...
  • Página 134 INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding V-7-1-2 PRO 6.5 1. First step: Trace and drill Ø6.5mm supports’ holes, then add chamfer 45° on 3 mm. Page 59 / 73 Issue 3...
  • Página 135 INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding 2. Second step Secure the assembly with the supplied kit: Secure the brackets to the deck with screws, nuts and washers + SIKA. Page 60 / 73 Issue 3...
  • Página 136: First Step

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding V-7-1-3 PRO 7 1. First step: Trace and drill Ø6.5mm supports’ holes Page 61 / 73 Issue 3...
  • Página 137 INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding 2. Second step Secure the assembly with the supplied kit: Secure the brackets to the deck with M6 X 50 flange nuts + SIKA. Page 62 / 73 Issue 3...
  • Página 138: V-7-2- Use

    INSTALLATION AND CIRCUIT - Boarding V-7-2- Use DANGER! Check that the engine is switched off before anyone climbs back on board using the rear ladder. If you have twin engines, you should fit a side ladder. Contact your dealer. WARNING When the boat is used solo, if the ladder cannot be deployed from the water, the ladder should be permanently deployed.
  • Página 139: Vi-1-Installation Of Cables Under The Deck

    LOCATION OF ACCESSORIES VI-1-INSTALLATION OF CABLES UNDER THE DECK Engine command cables pass below the deck of the boat, in pre-fitted guides with a cable pull. The cable Exit on the deck is fitted with a deck seal. WARNING To pass the wires under the deck and to avoid damaging the structure of the boat, the deck seal (not provided with the boat) must be placed in the grey-shaded area shown below.
  • Página 140 LOCATION OF ACCESSORIES PRO 6.5 320 mm 1200 mm 570 mm 320 mm Openings for cable passages 1650 mm Drill the deck to pass cables where your chosen accessories will be placed, in the area shaded in grey. Thread the engine cables through the guide (1) using the cable pull. Retrieve cables by the pre-drilled hole.
  • Página 141 LOCATION OF ACCESSORIES PRO 7 1130 mm 1550 mm 690 mm STARBOARD CUT PORT CUT Drill the deck to pass cables where your chosen accessories will be placed, in the area shaded in grey. Thread the engine cables through the guide (2) using the cable pull. Retrieve cables by the pre-drilled hole.
  • Página 142: 2- Fitting Of Consoles And Bolsters

    LOCATION OF ACCESSORIES PORT CUT STARBOARD CUT 280 mm 700 mm Ref. DESCRIPTION Ventilation hose Engine cable guide cable pull Fuel hose guide Wiring guide to port Cable pull Circuit-breaker VI -2- FITTING OF CONSOLES and BOLSTERS VI -2-1-PRO HL, PRO HLS, PRO HLX, PRO HXLS consoles: The console can be positioned in the areas A and B.
  • Página 143 LOCATION OF ACCESSORIES PRO 6.5 300 mm 500 mm 800 mm 1000 mm PRO 7 WARNING! Never drill the tank area (B) with a drill bit protruding more than 50 mm from the drill head and do not use screws more than 20 mm long.
  • Página 144: 2-2-Bolster

    LOCATION OF ACCESSORIES VI -2-2-Bolster: We recommend fitting the bolster as shown below. Dimensions in mm. VI -2-3-Jockey: We recommend fitting the bolster or T4 seat as shown below. Dimensions in mm. WARNING! For safety reasons, the tank hatch must remain accessible and unencumbered by the position of accessories.
  • Página 145: 3-Roll Bar And Pulpit Cleat

    Also ensure that the subsequent installation of consoles and other structural elements not initially supplied with the boat is performed in accordance with the installation recommendations provided by the manufacturer and ZODIAC's recommendations. Page 70 / 73 Issue 3...
  • Página 146: Vii-1-Position Of Stickers

    LABELLING VII-1-POSITION OF STICKERS PRO 5.5 / 6.5 PRO 7 LABELLING Page 71 / 73 Issue 3...
  • Página 147: 2-Description Of Labels

    VII -2-DESCRIPTION OF LABELS Page 72 / 73 Issue 3...
  • Página 148 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE PRO RANGE Page 73 / 73 Issue 3...
  • Página 149 ERRATUM PRO 7 FUEL AND POWER CIRCUIT...
  • Página 150 PRO 7 ERRATUM Zodiac informs you that the products in the list below are only available in SINGLE engine versions with the layouts specified below: • Z14625 FR-XDC24B93C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B49C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B08C222 PRO7 • Z14622G FR-XDC26B10C222 PRO7 ANT •...
  • Página 151 PRO 7 ERRATUM The rated capacity of your fuel tank is 188 litres. Ref. DESCRIPTION Fuel tank Vent outlet Fuel inlet Fuel gauge transmitter Fuel cut-off valve...
  • Página 152 PRO 7 ERRATUM Z NAUTIC GROUP Regent Park 2480 Voie L’Occitane 31670 LABEGE FRANCE...
  • Página 153 Tomo 2 611 475 -D LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO DE SU ZODIAC.
  • Página 154 TOMO 2 Ñ DESCRIPCIÓN - FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE I -1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS del PRO 5.5 ..................3 I -2-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS del PRO 6.5 ..................5 I -3-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS del PRO 7 .................... 7 I -4-INVENTARIO Y UBICACIÓN ......................11 I -5-MANIPULACIÓN ..........................
  • Página 155 V -2-6-Cableado de un accesorio....................... 44 V -2-7-Conexiones de opciones: ......................45 V -3-INSTALACIÓN DE ACHIQUES ......................48 V-3-1-Descripción de los elementos funcionales ................48 V-3-2-Manguera de achique y tapones de pasacascos ..............50 V-3-3-Bomba de achique ........................52 V 3-4-Espiche del casco: ........................53 V -4-DIRECCIÓN .............................
  • Página 156: I -1-Características Técnicas Del Pro 5.5

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ I -1-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS del PRO 5.5 Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 0,575 17' 9" 1' 11" Diámetro del flotador 4,25 4,55 Sin el flotador 13' 12" 14' 11" 2,54 8' 4" 5' 7" 1,39 1,03 4' 7"...
  • Página 157: Descripción

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas Asiento con asas de sujeción ¡¡¡ADVERTENCIA!!! No debe superarse el número máximo de personas recomendado. Independientemente del número de personas a bordo, la masa total de las personas y del equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada. Utilice siempre los asientos o plazas sentadas previstos.
  • Página 158: I -2-Características Técnicas Del Pro 6.5

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ I -2-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS del PRO 6.5 Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 0,575 20‘ 1' 11" Diámetro del flotador 4,94 6,06 Sin el flotador 16' 2" 19' 11" 2,54 1,805 8' 4" 5' 11" 1,39 1,21 4' 7"...
  • Página 159 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Asiento con asas de sujeción ¡¡¡ADVERTENCIA!!! No debe superarse el número máximo de personas recomendado. Independientemente del número de personas a bordo, la masa total de las personas y del equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada. Utilice siempre los asientos o plazas sentadas previstos.
  • Página 160: I -3-Características Técnicas Del Pro 7

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ I -3-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS del PRO 7 Dimensiones del PRO 7 Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 6,75 0,575 22' 2" 1' 11" Diámetro del flotador 5,71 6,06 Sin el flotador 18' 9" 19' 11" 2,54 1,805 8' 4"...
  • Página 161 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Asiento con asas de sujeción (categoría C) Asiento con asas de sujeción (categoría B) * ADVERTENCIA El número de personas para la categoría B depende del número de asientos en la parte trasera (mitad de la embarcación). Las personas deben poder sujetarse también por medio de un asidero.
  • Página 162 Motorización del PRO 7 Ñ MONOMOTOR BIMOTOR Longitud del eje 2 x 80 Potencia MÍNIMA recomendada 84,6 2 x 58,9 2 x 100 Las potencias recomendadas Potencia MÁXIMA corresponden a una recomendada 147,2 2 x 73,6 explotación óptima de las 2 x 125 Potencia MÁXIMA capacidades de la embarcación...
  • Página 163 DESCRIPCIÓN - Características técnicas NOTA: Cuando la potencia máxima autorizada es superior a la potencia máxima recomendada, se debe utilizar con la máxima prudencia. Está destinada exclusivamente a usuarios con experiencia, que utilicen su embarcación en condiciones muy específicas (transporte de cargas pesadas, etc.). Véase el Tomo 1 del manual, capítulo "Consejos de navegación".
  • Página 164 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ I -4-INVENTARIO Y UBICACIÓN PRO 5.5 Página 11 / 72 Edición 3...
  • Página 165: Descripción - Inventario Y Ubicación

    DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN PRO 6.5 Página 12 / 72 Edición 3...
  • Página 166 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ PRO 7 Página 13 / 72 Edición 3...
  • Página 167: Referencia

    Bolster Tubo Individual Asiento de 3 plazas Consola PRO HL Consola asiento PRO HLS Consola PRO HLX Consola PRO HXLS Realce consola HL Realce consola HXL Para otras opciones disponibles, consulte a su distribuidor ZODIAC. Página 14 / 72 Edición 3...
  • Página 168: I -5-Manipulación

    DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ I -5-MANIPULACIÓN I -5-1-Transporte Los consejos para la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario, en el TOMO I. Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La embarcación tiene dimensiones normalizadas para el transporte por carretera y está diseñada para transportarse inflada.
  • Página 169: I -5-2-Almacenamiento

    DESCRIPCIÓN - Manipulación I -5-2-Almacenamiento ¡¡ATENCIÓN!! Es imprescindible que la embarcación tome apoyo sobre la línea de roda. Véase el croquis siguiente. PRO 5.5 Página 16 / 72 Edición 3...
  • Página 170 DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ PRO 6.5 Página 17 / 72 Edición 3...
  • Página 171 DESCRIPCIÓN - Manipulación PRO 7 Página 18 / 72 Edición 3...
  • Página 172: I -5-3-Izado

    DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ I -5-3-Izado La embarcación puede estar equipada con cáncamos en proa y en popa (equipamiento opcional), colocados del siguiente modo: PRO5.5 PRO6.5 70 mm 191 mm 70 mm 390 mm Perforación cáncamos Página 19 / 72 Edición 3...
  • Página 173 DESCRIPCIÓN - Manipulación ADVERTENCIA Para la operación de izado, recurra a especialistas. ¡¡PELIGRO!! No debe haber nadie a bordo durante el izado con grúa ¡¡ATENCIÓN!! La embarcación debe estar descargada de cualquier material durante el izado con grúa o la colocación de pescantes. Abra el espiche trasero del casco antes de la botadura de la embarcación para asegurar la eventual evacuación de agua de lluvia en la sentina (cierre el espiche antes de la botadura).
  • Página 174: Flotador

    FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco Ñ II - FLOTADOR II -1-MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR PRO 5.5 / PRO 6.5 El flotador de su embarcación es de tejido STRONGAN DUOTEX® 1100 decitex, 1.300 gr/m² o de NEOPRENO CSM-CR 1100 decitex, 1.300 gr/m². PRO 7 El flotador de su embarcación es de tejido de NEOPRENO CSM-CR 1670 decitex, 1.500 gr/m².
  • Página 175: Flotador - Inflado Del Flotador

    FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR II -3-FIJACIÓN DE LA FALDILLA Fijación con tacos de anclaje: Coloque el flotador y fije la faldilla exterior (flotador desinflado) con ayuda de las regletas inoxidables y de los tornillos incluidos en el kit del flotador. Para garantizar la sujeción mecánica del conjunto, aplique un fijador de roscas medio en los tornillos.
  • Página 176 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR Ñ II -4-INFLADO DEL FLOTADOR INFLADOR a. extremo del tubo b. adaptador c. base del tubo d. orificio de inflado NOTA: Está disponible como opción un inflador eléctrico (12 V) de alto caudal (contacte con su distribuidor).
  • Página 177 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR MANÓMETRO ¡¡ATENCIÓN!! No utilice un compresor ni una bombona de aire comprimido. INFLADO 1º/ Active todas las válvulas en la posición de inflado. 2º/ Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula "easy-push" en el extremo del tubo del inflador. 3º/ Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador.
  • Página 178: 5-Presión

    FLOTADOR - PRESIÓN Ñ c: 240 b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Es normal detectar una ligera fuga de aire antes del roscado del tapón de la válvula. Los tapones garantizan la estanqueidad final. II -5-PRESIÓN El flotador tiene 5 compartimentos.
  • Página 179: Flotador - Presión

    FLOTADOR - PRESIÓN RIESGO de SOBREPRESIÓN Ejemplo: La embarcación está inflada con la presión recomendada (240 mb/3,4 PSI) al comienzo o al final del día (temperatura exterior baja = 10 °C). Durante el día, la embarcación está expuesta a pleno sol en la playa o en la cubierta de un yate (temperatura = 50 °C).
  • Página 180: Sistema De Propulsión

    Ñ III - Sistema de propulsión Respete las recomendaciones de ZODIAC y del fabricante del motor para el montaje del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, por favor, consulte a su concesionario. El montaje de los pernos del motor a través del tablero de popa debe realizarse siguiendo un procedimiento de sellado del orificio de paso de los tornillos (montaje con Sikaflex, por ejemplo).
  • Página 181: Cómo Conducir Su Embarcación

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN IV -Cómo conducir su embarcación Antes de la puesta en marcha, consulte el manual del propietario, Tomo I. NOTA: Compruebe que el flotador esté inflado correctamente. Interruptor de batería en "ON", en tensión Llave de gasolina en "ON". Introduzca y conecte el interruptor Empuñadura de mando en Accione el motor de...
  • Página 182: 1-Instalación De Combustible

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – COMBUSTIBLE Ñ V -1-INSTALACIÓN de COMBUSTIBLE ¡¡ATENCIÓN!! No utilice biocombustibles de tipo e10, e85, … V -1-1-Ubicación de los elementos PRO 5.5 Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Orificio de llenado con tapón Rebosadero de gasolina Trampilla de acceso filtro Filtro separador de agua/gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Respiradero de depósito...
  • Página 183: Instalación Y Circuitos - Combustible

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – COMBUSTIBLE PRO 6.5 Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Orificio de llenado con tapón Rebosadero de gasolina Trampilla de acceso filtro Filtro separador de agua/gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Respiradero de depósito Página 30 / 72 Edición 3...
  • Página 184 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – COMBUSTIBLE Ñ PRO 7 Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Orificio de llenado con tapón Rebosadero de gasolina Trampilla de acceso filtro Filtro separador de agua/gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Respiradero de depósito Página 31 / 72 Edición 3...
  • Página 185: 1-2-Depósito

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – COMBUSTIBLE V -1-2-Depósito PRO 5.5 Capacidad nominal = 100 L PRO 6.5 Capacidad nominal = 200 L Página 32 / 72 Edición 3...
  • Página 186 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – COMBUSTIBLE Ñ PRO 7 Capacidad nominal = 200 L Referencia DESCRIPCIÓN Depósito* Salida del respiradero Entrada de llenado del depósito Transmisor del indicador de nivel Válvula de cierre de gasolina Segunda válvula de cierre de gasolina: se debe utilizar para un montaje bimotor. *Es posible que la capacidad del depósito no se pueda utilizar totalmente en función del asiento y de la carga.
  • Página 187: 1-3-Filtro Separador Agua/Gasolina

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – COMBUSTIBLE ¡¡ATENCIÓN!! Es obligatoria la presencia del cuadrante de nivel. Se suministra con el motor. Si no lo tuviera, debe dirigirse a su agente. La sonda es del tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 Ohm Impedancia (posición de depósito lleno) 240 Ohm...
  • Página 188: Cambio Del Cartucho Del Filtro

    CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Respete las recomendaciones de ZODIAC y del fabricante del filtro. Siga las indicaciones recogidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se sustituirá el cartucho.
  • Página 189: 1-5-Recomendaciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – COMBUSTIBLE V -1-5-Recomendaciones: ADVERTENCIA: En caso de fuga de gasolina o de incendio, la válvula de cierre del circuito de gasolina, situada en el depósito, permite aislar el depósito del circuito de gasolina y debe permanecer cerrada. Un depósito lleno evita que se produzca condensación cada vez que se salga.
  • Página 190: 2- Electricidad

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Electricidad Ñ V -2- ELECTRICIDAD V -2-1- Esquema del haz general PRO 5.5 / PRO 6.5 HAZ DE LA BOMBA DE ACHIQUE DE SERIE Página 37 / 72 Edición 3...
  • Página 191: Instalación Y Circuitos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Electricidad PRO 7 Referencia DESCRIPCIÓN Interruptor de bomba de achique Interruptor luz de cortesía (opción) Interruptor luz de navegación (opción) Interruptor bomba de ducha (opción) Mechero (opción) Cortacircuitos Luz roja verde (opción) Luz blanca (opción) Cuadrante de nivel de gasolina Transmisor de nivel de gasolina Página 38 / 72 Edición 3...
  • Página 192: 2-2-Plano Del Haz General

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Electricidad Ñ V -2-2-Plano del haz general: PRO 7 Referencia DESCRIPCIÓN Conexión de la batería Conexión de la bomba de achique Conexión de la luz blanca Conexión de la luz de cortesía Conexión de la barra colectora Conexión del portafusibles Conexión del interruptor de la bomba de achique Conexión del interruptor de la luz de navegación...
  • Página 193: 2-3-Ubicación De Los Elementos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Electricidad V -2-3-Ubicación de los elementos PRO 5.5 PRO 7 PRO 6.5 Referencia DESCRIPCIÓN Trampilla de acceso cortacircuitos Cortacircuitos Bandeja de batería Trampilla de acceso mantenimiento batería Página 40 / 72 Edición 3...
  • Página 194: 2-4-Cortacircuitos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Electricidad Ñ V -2-4-Cortacircuitos Cuando no utilice su embarcación, ponga el cortacircuitos en la posición OFF. ADVERTENCIA Apague el motor antes de colocar el cortacircuitos en la posición "off" Página 41 / 72 Edición 3...
  • Página 195: 2-5-Batería (No Incluida)

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Electricidad V -2-5-Batería (no incluida): Para el mantenimiento habitual, respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante de las baterías. REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU BATERÍA: Mantenga limpia y seca la batería para evitar un desgaste prematuro.
  • Página 196 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Electricidad Ñ En bimotorización, es necesaria una segunda batería. Hay un repartidor de carga integrado en su mayor parte en el motor, que permite cargar las baterías cuando el motor funciona. Tiene disponible un kit opcional con un sistema de dos acopladores.
  • Página 197: 2-6-Cableado De Un Accesorio

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Electricidad V -2-6-Cableado de un accesorio 1º/ Elija un emplazamiento de fusible libre. 2º/ Conecte el cable de alimentación de su accesorio en el borne correspondiente a este emplazamiento con un "terminal lengüeta" hembra de 6 mm. 3º/ Si tiene que añadir un cable para la conexión, es necesario utilizar un cable con una sección mínima de 1,5 mm²...
  • Página 198: 2-7-Conexiones De Opciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ñ V -2-7-Conexiones de opciones: La embarcación está equipada de serie con una bomba de achique. No obstante, puede añadir accesorios adicionales en determinadas condiciones:  Los accesorios que se desee incluir deberán conectarse en la consola. ...
  • Página 199: Instalación Y Circuitos - Conexión De Opciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 60 W, Un reloj de 20 W. Ventilador de cala Toma de mechero (de serie) Radio 60 W Alumbrados diversos Sonda...
  • Página 200 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – CONEXIÓN DE OPCIONES Ñ Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 60 W, Una bocina de 120 W. Ventilador de cala Toma de mechero (de serie) Radio 60 W Alumbrados diversos Sonda Bocina 60 W...
  • Página 201: Instalación Y Circuitos - Achique

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE V -3-INSTALACIÓN DE ACHIQUES V-3-1-Descripción de los elementos funcionales PRO 5.5 PRO 6.5 Página 48 / 72 Edición 3...
  • Página 202 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ PRO 7 Referencia DESCRIPCIÓN Mangueras de achique Evacuación de cuna de motor Espiche del casco Evacuación de la bomba de achique Bomba de achique Pasacascos con membrana Tapón de pasacascos Página 49 / 72 Edición 3...
  • Página 203: V-3-2-Manguera De Achique Y Tapones De Pasacascos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE V-3-2-Manguera de achique y tapones de pasacascos Embarcación fuera del agua (remolque, sobre basadas, etc.) Mangueras de achique y tapones en posición (1) Página 50 / 72 Edición 3...
  • Página 204 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ Embarcación en el agua Durante la navegación, ponga la manguera de achique en posición levantada (2) e introduzca el tapón en el pasacascos (2) Procedimiento de vaciado del agua embarcada En parada: ponga la manguera de achique o el tapón en posición (1), y navegue en posición de planeo (>...
  • Página 205: V-3-3-Bomba De Achique

    Forzada -3 Automático- 1 ZODIAC recomienda utilizar un toldo o una lona de fondeo para impedir la entrada de agua en caso de lluvia. Compruebe que el dispositivo esté en buenas condiciones (tubos no obstruidos, tapón quitado, bomba en posición de funcionamiento automático, batería cargada).
  • Página 206: 3-4-Espiche Del Casco

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – ACHIQUE Ñ ¡¡ATENCIÓN!! El sistema de bomba de achique no está diseñado para el control del agua procedente de una brecha en el casco; es responsabilidad del propietario tener como mínimo un achicador a bordo, dotado de un medio para evitar su pérdida accidental.
  • Página 207: Instalación Y Circuitos - Dirección

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – DIRECCIÓN V -4-DIRECCIÓN Respete las recomendaciones del fabricante de la dirección (instalación, utilización y mantenimiento). Para una utilización óptima de su embarcación, por favor, consulte a su concesionario. V -5-INCENDIO ADVERTENCIA Le recomendamos disponer de un extintor a bordo y cumpla las leyes vigentes en su país.
  • Página 208: 6-Fondeo / Amarre

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Fondeo/Amarre Ñ V -6-FONDEO / AMARRE Referencia DESCRIPCIÓN Pozo de fondeo Cojinete de proa de poliéster + Rea Cornamusas Cáncamo de roda Bita de amarre Pasacabos ADVERTENCIA Las cornamusas únicamente permiten un amarre ocasional de la embarcación.
  • Página 209: 7- Subida A Bordo

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo V -7- SUBIDA A BORDO V-7-1- Instalación de la escalera (sin las plataformas traseras) V-7-1-1 PRO 5.5 1. Primera etapa: Dibuje y perfore la ubicación de los soportes con una broca de 6,5 mm y añada un bisel de 45° en 3 Página 56 / 72 Edición 3...
  • Página 210 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo Ñ 2. Segunda etapa: Atornille el conjunto con el kit suministrado: Fije las escuadras al puente con los tornillos M6 x 30, tuercas, arandelas + SIKA. Página 57 / 72 Edición 3...
  • Página 211: Pro 6.5

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo V-7-1-2 PRO 6.5 1. Primera etapa: Dibuje y perfore la ubicación de los soportes con una broca de 6,5 mm y añada un bisel de 45° en 3 Página 58 / 72 Edición 3...
  • Página 212 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo Ñ 2. Segunda etapa: Atornille el conjunto con el kit suministrado: Fije las escuadras al puente con los tornillos, tuercas, arandelas + SIKA. Página 59 / 72 Edición 3...
  • Página 213: Pro 7

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo V-7-1-3 PRO 7 1. Primera etapa: Dibuje y perfore la ubicación de los soportes con una broca de 6,5 mm. Página 60 / 72 Edición 3...
  • Página 214 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo Ñ 2. Segunda etapa: Atornille el conjunto con el kit suministrado: Fije las escuadras al puente con los tornillos M6 x 50, tuercas, arandelas + SIKA. Página 61 / 72 Edición 3...
  • Página 215: V-7-2- Acceso A Bordo

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Subida a bordo V-7-2- ACCESO A BORDO ¡¡PELIGRO!! Asegúrese de que el motor esté apagado antes de que cualquier persona suba a bordo por la escalera de popa. En caso de un montaje bimotor, deberá instalar una escala lateral. Póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 216: 1- Montaje De Cables Bajo La Cubierta

    UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS Ñ VI -1- MONTAJE DE CABLES BAJO LA CUBIERTA El paso de los cables de mando del motor está previsto bajo la cubierta de la embarcación, mediante fundas preinstaladas y un tiracables. La salida de los cables sobre la cubierta se realiza con ayuda de un pasacables.
  • Página 217: Ubicación De Los Accesorios

    UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS PRO 6.5 320 mm 1.200 mm 570 mm 320 mm Abertura de paso de cables 1.650 mm Perfore la cubierta para el paso de los cables en el lugar deseado según los accesorios elegidos en la zona sombreada.
  • Página 218 UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS Ñ PRO 7 1.130 mm 1.550 mm 690 mm CORTE LADO ESTRIBOR CORTE LADO BABOR Perfore la cubierta para el paso de los cables en el lugar deseado según los accesorios elegidos en la zona sombreada. Pase los cables de los motores por la funda (2) por medio del tiracables.
  • Página 219: 2- Montaje De Consolas Y Bolster

    UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS CORTE LADO BABOR CORTE LADO ESTRIBOR 280 mm 700 mm Referencia DESCRIPCIÓN Funda de ventilación Tiracables de funda de paso de cables del motor Funda de paso de manguito de gasolina Paso de haz a babor Pasacables Cortacircuitos VI -2- MONTAJE DE CONSOLAS y BOLSTER...
  • Página 220 UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS Ñ PRO 6.5 300 mm 500 mm 800 mm 1.000 mm PRO 7 ¡¡ATENCIÓN!! Nunca taladre en la zona del depósito con una broca que sobresalga más de 50 mm del mandril del taladro y no utilice tornillos de más de 20 mm de longitud.
  • Página 221: 2-2-Bolster

    UBICACIÓN DE LOS ACCESORIOS VI -2-2-Bolster: Le recomendamos fijar el bolster como se indica a continuación. Dimensiones en milímetros. VI -2-3-Jockey: Le recomendamos fijar el asiento jockey como se indica a continuación. Dimensiones en milímetros. ¡¡ATENCIÓN!! Por motivos de seguridad, la apertura de la trampilla de acceso al depósito debe permanecer accesible y no debe haber ningún accesorio que la obstruya.
  • Página 222: 3-Barra De Seguridad Y Púlpito Bita

    Asegúrese también de que la instalación posterior de consolas y demás elementos estructurales no incluidos inicialmente con la embarcación, se realice siguiendo los consejos de instalación facilitados por el fabricante y las recomendaciones de ZODIAC. Página 69 / 72 Edición 3...
  • Página 223: Señalización

    SEÑALIZACIÓN VII -1-POSICIÓN DE AUTOADHESIVOS PRO 5.5 / 6.5 PRO 7 SEÑALIZACIÓN Página 70 / 72 Edición 3...
  • Página 224: 2-Descripción De Autoadhesivos

    VII -2-DESCRIPCIÓN DE AUTOADHESIVOS Ñ Página 71 / 72 Edición 3...
  • Página 225 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCIA GAMA PRO Página 72 / 72 Edición 3...
  • Página 226 ERRATUM PRO 7 CIRCUITO DE COMBUSTIBLE Y MOTOR...
  • Página 227 ERRATUM PRO 7 Zodiac le informa de que los productos de la lista siguiente solo están disponibles en versión monomotor con las disposiciones que se especifican a continuación: • Z14625 FR-XDC24B93C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B49C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B08C222 PRO7 •...
  • Página 228 ERRATUM PRO 7 La capacidad nominal del depósito es de 188 l. Referencia DESCRIPCIÓN Depósito Salida respiradero Llegada de combustible Transmisor del indicador de nivel Válvula de cierre de combustible...
  • Página 229 ERRATUM PRO 7 Z NAUTIC GROUP Regent Park 2480 Voie L’Occitane 31670 LABEGE FRANCIA...
  • Página 230 Volume 2 611 475 -D LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO DEL PROPRIO ZODIAC...
  • Página 231 VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE I-1- CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRO 5.5 ..................3 I-2- CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRO 6.5 ..................5 I-3- CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRO 7................... 7 I-4- INVENTARIO E UBICAZIONE ......................11 I-5- MOVIMENTAZIONE .........................
  • Página 232 V-2-6- Cablaggio di un accessorio: ....................44 V-2-7- Allacciamento degli optional: ....................45 V-3 IMPIANTO DI SGOTTAMENTO......................48 V-3-1-Descrizione degli elementi funzionali ..................48 V-3-2- Manicotto di scarico rapido e tappi passa-scafo: ..............50 V-3-3-Pompa di sentina ........................52 V 3-4 Foro di aleggio dello scafo: ...................... 53 V-4-STERZO ............................
  • Página 233: I-1- Caratteristiche Tecniche Del Pro 5.5

    DESCRIZIONE– Caratteristiche tecniche I-1- CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRO 5.5 Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 0,575 17‘ 9“ 1‘11“ Diametro del tubolare 4,25 4,55 Senza tubolare 13‘ 12“ 14‘11“ 2,54 8‘ 4“ 5' 7" 1,39 1,03 4‘ 7“ 3' 5" Altezza max (tenendo conto della consolle più...
  • Página 234 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche Sedile con impugnature AVVERTENZA!!! Non superare il numero massimo di persone raccomandato. Indipendentemente dal numero di passeggeri a bordo, la massa totale delle persone e dell’equipaggiamento non deve mai superare il carico massimo raccomandato. Utilizzare sempre i sedili o i posti a sedere previsti. Motorizzazione del PRO 5.5 MONOMOTORE Lunghezza dell'albero...
  • Página 235: I-2- Caratteristiche Tecniche Del Pro 6.5

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I-2- CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRO 6.5 Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 0,575 20‘ 1‘11“ Diametro del tubolare 4,94 6,06 Senza tubolare 16‘ 2“ 19‘11“ 2,54 1,805 8‘ 4“ 5' 11" 1,39 1,21 4‘ 7“ 4‘ Altezza max (tenendo conto della consolle più...
  • Página 236: Sedile Con Impugnature

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche Sedile con impugnature AVVERTENZA!!! Non superare il numero massimo di persone raccomandato. Indipendentemente dal numero di passeggeri a bordo, la massa totale delle persone e dell’equipaggiamento non deve mai superare il carico massimo raccomandato. Utilizzare sempre i sedili o i posti a sedere previsti. Motorizzazione del PRO 6.5 MONOMOTORE BIMOTORE...
  • Página 237: I-3- Caratteristiche Tecniche Del Pro 7

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche I-3- CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRO 7 Dimensioni del PRO 7 Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 6,75 0,575 22‘ 2“ 1‘11“ Diametro del tubolare 5,71 6.06 Senza tubolare 18‘ 9“ 19‘11“ 2,54 1,805 8‘ 4“ 5' 11" 1,39 1.21 4‘...
  • Página 238 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche Sedile con impugnature (categoria C) Sedile con impugnature (categoria B) * AVVERTENZA Il numero di persone per la categoria B dipende dal numero di posti seduti a poppa (metà dell'imbarcazione). Le persone devono anche potersi sostenere a una maniglia. AVVERTENZA!!! Non superare il numero massimo di persone raccomandato.
  • Página 239 Motorizzazione del PRO 7 MONOMOTORE BIMOTORE Lunghezza dell'albero 2 x 80 Potenza MIN raccomandata 84,6 2 x 58,9 2 x 100 Le potenze raccomandate Potenza MAX corrispondono a uno raccomandata 147,2 2 x 73,6 sfruttamento ottimale delle 2 x 125 Potenza MAX capacità...
  • Página 240 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche NOTA: Qualora la potenza massima consentita sia superiore alla potenza massima raccomandata, questa deve essere utilizzata con la massima prudenza. Si rivolge esclusivamente a utilizzatori sperimentati, che utilizzano l'imbarcazione in condizioni molto specifiche (trasporto di carichi pesanti ecc.).
  • Página 241: I-4- Inventario E Ubicazione

    DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE I-4- INVENTARIO E UBICAZIONE PRO 5.5 Pagina 11 / 73 Edizione 3...
  • Página 242 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE PRO 6.5 Pagina 12 / 73 Edizione 3...
  • Página 243 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE PRO 7 Pagina 13 / 73 Edizione 3...
  • Página 244: Equipaggiamento Standard

    Bolster tubo doppio Bolster tubo mono Panca 3 posti Consolle PRO HL Consolle sedile PRO HLS Consolle PRO HLX Consolle PRO HXLS Sopralzo consolle HL Sopralzo consolle HXL Altri optional disponibili, contattare il rivenditore ZODIAC Pagina 14 / 73 Edizione 3...
  • Página 245: I-5- Movimentazione

    DESCRIZIONE – Movimentazione I-5- MOVIMENTAZIONE I-5-1- Trasporto: I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME I. Utilizzare un rimorchio adatto all'imbarcazione. L'imbarcazione rientra nella sagoma stradale e dev'essere trasportata gonfiata. La massa in condizione di trasporto per un rimorchio comprende quanto segue: PRO 5.5 Peso dell'imbarcazione a 465 kg...
  • Página 246: I-5-2- Rimessaggio

    DESCRIZIONE – Movimentazione I-5-2- Rimessaggio: ATTENZIONE!!! L'imbarcazione deve tassativamente poggiare sulla linea della ruota di prua. Vedere disegno di seguito. PRO 5.5 Pagina 16 / 73 Edizione 3...
  • Página 247 DESCRIZIONE – Movimentazione PRO 6.5 Pagina 17 / 73 Edizione 3...
  • Página 248 DESCRIZIONE – Movimentazione PRO 7 Pagina 18 / 73 Edizione 3...
  • Página 249: I -5-3-Sollevamento

    DESCRIZIONE – Movimentazione I -5-3-Sollevamento L'imbarcazione può essere munita di lande di poppa e prua (equipaggiamenti optional) disposte come mostrato qui di seguito: PRO5.5 PRO6.5 70 mm 191 mm 70 mm 390 mm Perforazione del golfare Pagina 19 / 73 Edizione 3...
  • Página 250 DESCRIZIONE – Movimentazione AVVERTENZA Per l'operazione di sollevamento rivolgersi a specialisti del settore. PERICOLO!!! Nessun passeggero a bordo durante il gruaggio. ATTENZIONE!!! In caso di gruaggio o di posizionamento sulla gru, tutto il materiale deve essere scaricato dall’imbarcazione. Aprire il foro di alleggio di poppa prima di mettere in acqua l'imbarcazione onde garantire l'evacuazione di eventuale acqua piovana accumulatasi nella sentina (richiudere il foro prima di mettere in acqua l'imbarcazione).
  • Página 251: Ii-Tubolare

    TUBOLARE - Montaggio del tubolare sullo scafo II-TUBOLARE II-1-MANUTENZIONE DEL TUBOLARE PRO 5.5 / PRO 6.5 ® Il tubolare dell'imbarcazione è in tessuto STRONGAN DUOTEX 1100 decitex, 1300 gr/m² o in NEOPRENE CSM-CR 1100 decitex, 1300 gr/m². PRO 7 Il tubolare dell'imbarcazione è in tessuto NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². I consigli per la manutenzione sono specificati nel manuale del proprietario VOLUME I.
  • Página 252: Tubolare - Gonfiaggio Del Tubolare

    TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-3 FISSAGGIO DEL GREMBIULE Fissaggio con inserti: Posizionare il tubolare e fissare il grembiule esterno (tubolare sgonfio) utilizzando i regoli in acciaio inossidabile e le viti in dotazione nel kit del tubolare. Per garantire la tenuta meccanica dell'assieme, cospargere le viti con del frenafiletti medio.
  • Página 253 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-4 GONFIAGGIO DEL TUBOLARE LA POMPA a. punta del tubo b. adattatore c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio NOTA: È disponibile come optional una pompa elettrica (12 V) di grande portata (contattare il rivenditore).
  • Página 254 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE IL MANOMETRO ATTENZIONE!!! Non utilizzare compressori o bombole ad aria compressa. GONFIAGGIO 1º/ Portare tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. 2º/ Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola "Easy-Push" alla punta del tubo della pompa. 3º/ Fissare la base del tubo all'orifizio di gonfiaggio della pompa.
  • Página 255: Pressione

    TUBOLARE - PRESSIONE c: 240 b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Una leggera fuoriuscita d'aria prima dell'avvitamento del tappo della valvola è un fattore normale. Solo i tappi garantiscono l'ermeticità finale. II-5 PRESSIONE Il tubolare presenta 5 compartimenti. Ciascuno deve avere una pressione di 240 mb / 3,4 PSI. Si tratta della pressione d'uso del tubolare.
  • Página 256 TUBOLARE - PRESSIONE RISCHIO DI SOVRAPRESSIONE Esempio: L'imbarcazione è gonfiata alla pressione consigliata (240 mb/3,4 PSI) all'inizio o alla fine della giornata (temperatura esterna bassa = 10°C). Durante la giornata, l'imbarcazione viene esposta ai raggi diretti del sole sulla spiaggia o sulla coperta di uno yacht (temperatura = 50°C). La temperatura interna dei compartimenti gonfiabili può...
  • Página 257: Sistema Di Propulsione

    SISTEMA DI PROPULSIONE III - Sistema di propulsione Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e alle raccomandazioni del costruttore del motore per il montaggio del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Il montaggio dei bulloni del motore attraverso lo specchio di poppa deve avvenire seguendo una procedura d'impermeabilità...
  • Página 258: Come Comportarsi Con L'imbarcazione

    COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE IV - Come comportarsi con l'imbarcazione Prima della partenza, consultare il manuale del proprietario Volume I. NOTA: Verificare che il tubolare sia gonfiato correttamente. Interruttore batteria su "ON", in tensione Rubinetto della benzina su "ON". Inserire e collegare l'interruttore di Manopola di comando in Azionare il motorino sicurezza*...
  • Página 259: V-1- Impianto Del Carburante

    IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE V-1- IMPIANTO DEL CARBURANTE ATTENZIONE!!! Non utilizzare biocarburanti tipo e10, e85… V-1-1-Ubicazione degli elementi: PRO 5.5 Rif. DESCRIZIONE Serbatoio della benzina Orifizio di riempimento con tappo Scarico traboccamento benzina Botola d'accesso al filtro Filtro separatore acqua/benzina Botola d'accesso valvola benzina Scarico del serbatoio Pagina 29 / 73...
  • Página 260 IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE PRO 6.5 Rif. DESCRIZIONE Serbatoio della benzina Orifizio di riempimento con tappo Scarico traboccamento benzina Botola d'accesso al filtro Filtro separatore acqua/benzina Botola d'accesso valvola benzina Scarico del serbatoio Pagina 30 / 73 Edizione 3...
  • Página 261 IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE PRO 7 Rif. DESCRIZIONE Serbatoio della benzina Orifizio di riempimento con tappo Scarico traboccamento benzina Botola d'accesso al filtro Filtro separatore acqua/benzina Botola d'accesso valvola benzina Scarico del serbatoio Pagina 31 / 73 Edizione 3...
  • Página 262: 1-2-Serbatoio

    IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE V -1-2-Serbatoio PRO 5.5 Capacità nominale = 100 l PRO 6.5 Capacità nominale = 200 l Pagina 32 / 73 Edizione 3...
  • Página 263 IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE PRO 7 Capacità nominale = 200 l Rif. DESCRIZIONE Serbatoio* Sfiato Ingresso riempimento serbatoio Trasmettitore di livello Valvola di chiusura benzina Seconda valvola di chiusura benzina: da utilizzare in caso di montaggio in modalità bimotore * La capacità...
  • Página 264: 1-3-Filtro Separatore/Benzina

    IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE ATTENZIONE!!! La presenza del quadrante di livello è obbligatoria. Questo è fornito con il motore. In caso di assenza, rivolgersi al proprio agente. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto) 30 Ohm Impedenza (posizione serbatoio pieno) 240 Ohm...
  • Página 265: Sostituzione Della Cartuccia Del Filtro

    Per acquistare una cartuccia di sostituzione, rivolgersi alla rete. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. Seguire il manuale o le istruzioni del costruttore del motore. Posizionare un imbuto sotto il punto in cui deve essere sostituita la cartuccia.
  • Página 266: 1-5-Raccomandazioni

    IMPIANTI E CIRCUITI - CARBURANTE V -1-5-Raccomandazioni AVVERTENZA: In caso di perdita di benzina o di incendio, la valvola di chiusura del circuito benzina, situata sul serbatoio, permette di isolare quest’ultimo dal circuito benzina e deve rimanere chiusa. Il serbatoio pieno evita la condensa a ogni uscita. Pulire il serbatoio ogni 5 anni.
  • Página 267: V-2- Impianto Elettrico

    IMPIANTI E CIRCUITI - Impianto elettrico V-2- IMPIANTO ELETTRICO V -2-1- Schema del fascio generale PRO 5.5 / PRO 6.5 FASCIO POMPA DI SENTINA DI SERIE Pagina 37 / 73 Edizione 3...
  • Página 268 IMPIANTI E CIRCUITI - Impianto elettrico PRO 7 Rif. DESCRIZIONE Interruttore pompa di sentina Interruttore luce di cortesia (optional) Interruttore luce di navigazione (optional) Interruttore pompa doccetta (optional) Accendisigari (optional) Interruttore di sicurezza Luce rossa/verde (optional) Luce bianca (optional) Quadrante livello benzina Trasmettitore livello benzina Pagina 38 / 73 Edizione 3...
  • Página 269: V-2-2- Schema Del Fascio Generale

    IMPIANTI E CIRCUITI - Impianto elettrico V-2-2- Schema del fascio generale PRO 7 Rif. DESCRIZIONE Allacciamento batteria Allacciamento pompa di sentina Allacciamento luce bianca Allacciamento luce di cortesia Allacciamento bus bar Allacciamento portafusibile Allacciamento interruttore pompa di sentina Allacciamento interruttore luce di navigazione Allacciamento interruttore luce di cortesia Allacciamento quadrante livello benzina Allacciamento luce rossa/verde...
  • Página 270: V-2-3-Ubicazione Degli Elementi

    IMPIANTI E CIRCUITI - Impianto elettrico V-2-3-Ubicazione degli elementi: PRO 5.5 PRO 7 PRO 6.5 Rif. DESCRIZIONE Botola d'accesso interruttore di sicurezza Interruttore di sicurezza Vano batteria Botola d'accesso manutenzione batteria Pagina 40 / 73 Edizione 3...
  • Página 271: 2-4-Interruttore Di Sicurezza

    IMPIANTI E CIRCUITI - Impianto elettrico V -2-4-Interruttore di sicurezza Quando non si utilizza l'imbarcazione, spostare l'interruttore di sicurezza su OFF. AVVERTENZA Spegnere il motore prima di spostare l'interruttore di sicurezza su “off” Pagina 41 / 73 Edizione 3...
  • Página 272: V-2-5- Batteria (Non Fornita)

    IMPIANTI E CIRCUITI - Impianto elettrico V-2-5- Batteria (non fornita): Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: Mantenere la batteria pulita e asciutta per evitarne l'usura prematura. Riserrare ed effettuare la manutenzione dei capicorda sul morsetto, lubrificandoli regolarmente.
  • Página 273 IMPIANTI E CIRCUITI - Impianto elettrico In modalità bimotore è necessaria una seconda batteria. Un distributore di carica è integrato al motore, in modo da ricaricare le batterie con il motore in funzione. Il kit optional proposto prevede un sistema con due accoppiatori. Tale sistema permette di avviare i motori con una batteria o con l'altra, oppure in parallelo (accoppiando le batterie), o...
  • Página 274: V-2-6- Cablaggio Di Un Accessorio

    IMPIANTI E CIRCUITI - Impianto elettrico V-2-6- Cablaggio di un accessorio: 1º/ Scegliere una posizione con un fusibile libero. 2º/ Collegare il cavo d'alimentazione dell’accessorio al morsetto corrispondente a questa posizione usando un "capocorda a linguetta" (tipo faston) femmina da 6 mm. 3º/ Se è...
  • Página 275: V-2-7- Allacciamento Degli Optional

    IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL V-2-7- Allacciamento degli optional: L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina. È tuttavia possibile aggiungere accessori supplementari in funzione di determinate condizioni:  Gli accessori da aggiungere devono essere allacciati a livello della consolle. ...
  • Página 276 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 1 Si desidera aggiungere: Un VHF da 72 W, Un GPS da 36 W, Una radio da 60 W, Un orologio da 20 W. Ventilatore di sentina Presa accendisigari (di serie) Radio 60 W Luci varie Scandaglio...
  • Página 277 IMPIANTI E CIRCUITI - ALLACCIAMENTO DEGLI OPTIONAL Esempio 3 Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 60 W, Un segnale acustico da 120 W. Ventilatore di sentina Presa accendisigari (di serie) Radio 60 W Luci varie Scandaglio Segnale acustico 60 W...
  • Página 278: Impianto Di Sgottamento

    IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO V-3 IMPIANTO DI SGOTTAMENTO V-3-1-Descrizione degli elementi funzionali PRO 5.5 PRO 6.5 Pagina 48 / 73 Edizione 3...
  • Página 279 IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO PRO 7 Rif. DESCRIZIONE Manicotti di scarico rapido Scarico doccia motore Foro di aleggio dello scafo Scarico pompa di sentina Pompa di sentina Passa-scafo con membrana Tappo del passa-scafo Pagina 49 / 73 Edizione 3...
  • Página 280: V-3-2- Manicotto Di Scarico Rapido E Tappi Passa-Scafo

    IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO V-3-2- Manicotto di scarico rapido e tappi passa-scafo: Imbarcazione all'asciutto (rimorchio, su invasi...) Manicotti di scarico rapido e tappi in posizione (1) Pagina 50 / 73 Edizione 3...
  • Página 281 IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO Imbarcazione in acqua in navigazione, manicotto di scarico rapido in posizione sollevata (2) e tappo inserito nel passa-scafo (2) Procedura di evacuazione dell'acqua imbarcata Con imbarcazione ferma: manicotto di scarico rapido o tappo in posizione (1), quindi navigare in posizione rialzata (> 6 nodi). Rimettere gli elementi in posizione (2) una volta evacuata l'acqua.
  • Página 282: V-3-3-Pompa Di Sentina

    Automatico- 1 ZODIAC raccomanda l'uso di un telone o di una cappa di ormeggio per evitare d'imbarcare acqua in caso di pioggia. Assicurarsi che il dispositivo sia in condizioni di servizio (tubazioni non ostruite, tappo estratto, posizione di avvio della pompa in modalità...
  • Página 283: 3-4 Foro Di Aleggio Dello Scafo

    IMPIANTI E CIRCUITI - SGOTTAMENTO ATTENZIONE!!! Il sistema della pompa di sentina non è progettato per il controllo dell'acqua proveniente da un'eventuale breccia nello scafo; spetta al proprietario munirsi di una gottazza a bordo, dotata di un mezzo per evitarne la perdita accidentale. ATTENZIONE!!! Verificare il funzionamento della pompa di sentina a intervalli regolari (vedere le istruzioni) E pulire i punti delle succhieruole d'aspirazione...
  • Página 284: V-4-Sterzo

    IMPIANTI E CIRCUITI - STERZO V-4-STERZO Attenersi alle raccomandazioni del costruttore dello sterzo (installazione, uso e manutenzione). Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. V-5-SISTEMA ANTINCENDIO AVVERTENZA Si raccomanda di avere sempre a bordo un estintore; attenersi alle leggi vigenti nel proprio paese.
  • Página 285: V-6- Ancoraggio / Ormeggio

    IMPIANTI E CIRCUITI - Ancoraggio / Ormeggio V-6- ANCORAGGIO / ORMEGGIO Rif. DESCRIZIONE Gavone d'ancoraggio Musone poliestere + Puleggia Gallocce Landa di prua Bitta d'ormeggio Passacatena AVVERTENZA Le gallocce consentono esclusivamente l'ormeggio occasionale dell'imbarcazione. L'ormeggio permanente dev'essere effettuato con l'ausilio della landa di prua o della bitta d'ormeggio posta a prua dell'imbarcazione.
  • Página 286: 7- Salita A Bordo

    IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo V -7- SALITA A BORDO V-7-1- Installazione della scaletta (senza piattaforma posteriore) V-7-1-1 PRO 5.5 1. Prima fase Disegnare e forare la posizione dei supporti con una punta da trapano di 6,5 mm. Pagina 56 / 73 Edizione 3...
  • Página 287 IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo 2. Seconda fase Avvitare il tutto con il kit fornito: Fissare le staffe al ponte, mediante le viti M6 X 30, dadi rondelle + SIKA Pagina 57 / 73 Edizione 3...
  • Página 288: Pro 6.5

    IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo V-7-1-2 PRO 6.5 1. Prima fase Disegnare e forare la posizione dei supporti con una punta da trapano di 6,5 mm + Y aggiungere una cianfrinatura di 45° su 3 mm. Pagina 58 / 73 Edizione 3...
  • Página 289 IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo 2. Seconda fase Avvitare il tutto con il kit fornito: Fissare le staffe al ponte, mediante le viti M6X 30, dadi rondelle + SIKA Pagina 59 / 73 Edizione 3...
  • Página 290: Pro 7

    IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo V-7-1-3 PRO 7 1. Prima fase Disegnare e forare la posizione dei supporti con una punta da trapano di 6,5 mm. Pagina 60 / 73 Edizione 3...
  • Página 291 IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo 2. Seconda fase Avvitare il tutto con il kit fornito: Fissare le staffe al ponte, mediante le viti M6 X 50, dadi rondelle + SIKA Pagina 61 / 73 Edizione 3...
  • Página 292: V-7-2-Uso

    IMPIANTI E CIRCUITI - Salita a bordo V-7-2-Uso PERICOLO!!! Assicurarsi che il motore sia spento prima che chiunque salga a bordo dalla scaletta posteriore. In caso di montaggio in modalità bimotore, è necessario installare una scaletta laterale. Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
  • Página 293: Vi-1- Montaggio Dei Cavi Sotto Coperta

    POSIZIONE DEGLI ACCESSORI VI-1- MONTAGGIO DEI CAVI SOTTO COPERTA Il passaggio dei cavi di comando motore è previsto sotto coperta, tramite guaine preinstallate e un tirafilo. L'uscita dei cavi in coperta avviene con l'ausilio di un passacavo. AVVERTENZA Per beneficiare del passaggio dei cavi sotto coperta e al fine di non deteriorare la struttura dell'imbarcazione, il passacavo (non fornito) deve obbligatoriamente essere posizionato sulla zona grigia indicata qui sotto.
  • Página 294 POSIZIONE DEGLI ACCESSORI PRO 6.5 320 mm 1200 mm 570 mm 320 mm Apertura per passare i cavi 1650 mm Forare la coperta per il passaggio dei cavi nel punto desiderato a seconda degli accessori scelti, nella zona grigia. Far passare i cavi motore dalla guaina (1) con l'ausilio del tirafilo. Recuperare i cavi motore attraverso il foro effettuato in precedenza.
  • Página 295 POSIZIONE DEGLI ACCESSORI PRO 7 1130 mm 1550 mm 690 mm SEZIONE LATO TRIBORDO SEZIONE LATO BABORDO Forare la coperta per il passaggio dei cavi nel punto desiderato a seconda degli accessori scelti, nella zona grigia. Far passare i cavi motore dalla guaina (2) con l'ausilio del tirafilo. Recuperare i cavi motore attraverso il foro effettuato in precedenza.
  • Página 296: Vi-2- Montaggio Consolle E Bolster

    POSIZIONE DEGLI ACCESSORI SEZIONE LATO BABORDO SEZIONE LATO TRIBORDO 280 mm 700 mm Rif. DESCRIZIONE Guaina ventilazione Tirafilo guaina di passaggio cavi motore Guaina di passaggio tubo flessibile benzina Passaggio fascio a babordo Passacavo Interruttore di sicurezza VI-2- MONTAGGIO CONSOLLE E BOLSTER VI-2-1- Console PRO HL, PRO HLS, PRO HLX, PRO HXLS: La console può...
  • Página 297 POSIZIONE DEGLI ACCESSORI PRO 6.5 300 mm 500 mm 800 mm 1000 mm PRO 7 ATTENZIONE!!! Non forare mai nella zona del serbatoio con una punta che superi di oltre 50 mm il mandrino del trapano e non utilizzare viti aventi una lunghezza superiore a 20 mm.
  • Página 298: 2-2-Bolster

    POSIZIONE DEGLI ACCESSORI VI -2-2-Bolster: Si raccomanda di fissare il bolster come indicato qui sotto. Dimensioni in millimetri. VI -2-3-Jockey: Si raccomanda di fissare il sedile jockey come indicato qui sotto. Dimensioni in millimetri. ATTENZIONE!!! Per motivi di sicurezza, l'apertura del portello d'accesso al serbatoio deve rimanere accessibile e non dev'essere ostacolata da un accessorio.
  • Página 299: Vi-3- Roll Bar E Pulpito

    Assicurarsi anche che l’installazione posteriore delle consolle e degli altri elementi strutturali non inizialmente forniti con l’imbarcazione sia realizzata conformemente ai consigli di installazione forniti dal costruttore e alle raccomandazioni di ZODIAC. Pagina 69 / 73 Edizione 3...
  • Página 300: Vii-1- Posizione Degli Autoadesivi

    SEGNALETICA VII-1- POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI PRO 5.5 /6.5 PRO 7 Pagina 70 / 73 Edizione 3...
  • Página 301: Vii-2- Descrizione Degli Autoadesivi

    SEGNALETICA VII-2- DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 71 / 73 Edizione 3...
  • Página 302 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANCE GAMMA PRO Pagina 72 / 73 Edizione 3...
  • Página 303 Pagina 73 / 73 Edizione 3...
  • Página 304 ERRATA CORRIGE PRO 7 CIRCUITO CARBURANTE E MOTORIZZAZIONE...
  • Página 305 ERRATA CORRIGE PRO 7 Zodiac informa che i prodotti indicati nell’elenco che segue sono disponibili unicamente nella versione MONO motorizzazione con le specifiche riportate di seguito: • Z14625 FR-XDC24B93C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B49C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B08C222 PRO7 • Z14622G FR-XDC26B10C222 PRO7 ANT •...
  • Página 306 ERRATA CORRIGE PRO 7 La capacità nominale del serbatoio è di 188 L Riferimento DESCRIZIONE Serbatoio Sfiato Arrivo della benzina Trasmettitore di livello Valvola di chiusura della benzina...
  • Página 307 ERRATA CORRIGE PRO 7 Z NAUTIC GROUP Regent Park 2480 Voie L’Occitane 31670 LABEGE FRANCIA...
  • Página 308 Teil 2 611 475 -D LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC AUFMERKSAM DURCH...
  • Página 309 BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT I -1-TECHNISCHE DATEN des PRO 5.5 ...................... 3 I -2-TECHNISCHE DATEN des PRO 6.5 ...................... 5 I -3-TECHNISCHE DATEN des PRO 7 ......................7 I -4-BESTANDTEILE UND ANORDNUNG ....................11 I-5-HANDHABUNG ..........................
  • Página 310 V -2-6-Verkabelung eines Zusatzgeräts ..................... 44 V -2-7-Anschluss von Zusatzgeräten ....................45 V -3-LENZANLAGE ..........................48 V-3-1-Beschreibung der Funktionselemente ..................48 V-3-2-Lenzschläuche und Drainageöffnungen mit Stopfen .............. 50 V-3-3-Bilgepumpe ..........................52 V 3-4-Rumpflenzventil ........................53 V-4 LENKUNG............................54 V-5 BRANDSCHUTZ ..........................54 V-6-ANKERN/FESTMACHEN........................
  • Página 311 BESCHREIBUNG - Technische Daten I -1-TECHNISCHE DATEN des PRO 5.5 Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3% 0.575 17‘ 9“ 1‘ 11“ Tragschlauchdurchmesser 4.25 4.55 Ohne Tragschlauch 13‘ 12“ 14‘ 11“ 2.54 8‘ 4“ 5’ 7’’ 1.39 1.03 4‘ 7“ 3’ 5’’ Max. Durchfahrtshöhe (unter Berücksichtigung des HA (mm) 1920 höchsten als Option erhältlichen Steuerstands)
  • Página 312 BESCHREIBUNG - Technische Daten Sitzplatz mit Handgriffen WARNUNG!!! DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. UNABHÄNGIG PERSONENZAHL BORD DARF GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN. GRUNDSÄTZLICH DIE VORGESEHENEN SITZPLÄTZE VERWENDEN. Motorisierung des PRO 5.5 EINZELMOTOR Schaftlänge Empfohlene...
  • Página 313 BESCHREIBUNG - Technische Daten I -2-TECHNISCHE DATEN des PRO 6.5 Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3 % 0.575 20‘ 1‘ 11“ Tragschlauchdurchmesser 4.94 6.06 Ohne Tragschlauch 16‘ 2“ 19‘ 11“ 2.54 1.805 8‘ 4“ 5’ 11’’ 1.39 1.21 4‘ 7“ 4‘ Max. Durchfahrtshöhe (unter Berücksichtigung des HA (mm) 1914 höchsten als Option erhältlichen Steuerstands)
  • Página 314 BESCHREIBUNG - Technische Daten Sitzplatz mit Handgriffen WARNUNG!!! DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. UNABHÄNGIG PERSONENZAHL BORD DARF GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN. GRUNDSÄTZLICH DIE VORGESEHENEN SITZPLÄTZE VERWENDEN. Motorisierung des PRO 6.5 EINZELMOTOR ZWEI MOTOREN Schaftlänge...
  • Página 315 BESCHREIBUNG - Technische Daten I -3-TECHNISCHE DATEN des PRO 7 Abmessungen des PRO 7 Maßtoleranzen +/- 3 % 6.75 0.575 22‘ 2“ 1‘ 11“ Tragschlauchdurchmesser 5.71 6.06 Ohne Tragschlauch 18‘ 9“ 19‘ 11“ 2.54 1.805 8‘ 4“ 5’ 11’’ 1.39 1.21 4‘...
  • Página 316 BESCHREIBUNG - Technische Daten Sitzplatz mit Handgriffen (Kategorie C) Sitzplatz mit Handgriffen (Kategorie B) * WARNUNG Bei der Kategorie B hängt die Anzahl Personen von der Anzahl Sitzplätze im Heck ab (hintere Hälfte des Boots). Die Personen müssen sich AUCH an einem Griff festhalten können. WARNUNG!!! DIE EMPFOHLENE MAXIMALE PERSONENZAHL DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
  • Página 317 Motorisierung des PRO 7 EINZELMOTOR ZWEI MOTOREN Schaftlänge 2 x 80 Empfohlene MINDESTLEISTUNG 84.6 2 x 58.9 2 x 100 Empfohlene Die empfohlenen Leistungen HÖCHSTLEISTUNG 147.2 2 x 73.6 sind auf optimale Ausnutzung 2 x 125 der Bootskapazitäten bei Zulässige mittlerer Last abgestimmt.
  • Página 318 BESCHREIBUNG - Technische Daten HINWEIS: Ist die zulässige Motorleistung größer als die maximal empfohlene Motorleistung, sollten Sie äußerst vorsichtig agieren. Die zulässige Höchstleistung gilt ausschließlich für erfahrene Bootsführer, die ihr Boot in Ausnahmesituationen unter sehr speziellen Bedingungen einsetzen (Transport von Schwerlasten usw.). Siehe Kapitel „Empfehlungen für die Navigation” im Band 1 des Handbuchs.
  • Página 319: I -4-Bestandteile Und Anordnung

    BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG I -4-BESTANDTEILE UND ANORDNUNG PRO 5.5 Seite 11 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 320 BESCHREIBUNG – Bestandteile und Anordnung PRO 6.5 Seite 12 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 321 BESCHREIBUNG – Bestandteile und Anordnung PRO 7 Seite 13 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 322 Bolster Tube Double Bolster Tube Mono Sitzbank, 3 Plätze Steuerstand PRO HL Steuerstand/Sitz PRO HLS Steuerstand PRO HLX Steuerstand PRO HLXS Aufsatz Steuerstand HL Aufsatz Steuerstand HXL Weitere Sonderausstattung erhältlich, sprechen Sie bitte Ihren ZODIAC-Händler an Seite 14 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 323: I-5-Handhabung

    BESCHREIBUNG - Handhabung I-5-HANDHABUNG I -5-1-Transport Hinweise zum Transport auf einem Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. Verwenden Sie stets einen für Ihr Boot geeigneten Anhänger. Das Boot entspricht den Lademaßen für den Straßenverkehr und kann aufgepumpt transportiert werden. Für den Transport auf einem Anhänger beträgt die Masse des Boots unter Transportbedingungen: PRO 5.5 Leergewicht des Boots:...
  • Página 324: I -5-2-Lagerung

    BESCHREIBUNG - Handhabung I -5-2-Lagerung ACHTUNG!!! DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER VORSTEVENLINIE RUHEN. SIEHE NACHSTEHENDE ABBILDUNG. PRO 5.5 Seite 16 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 325 BESCHREIBUNG - Handhabung PRO 6.5 Seite 17 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 326 BESCHREIBUNG - Handhabung PRO 7 Seite 18 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 327: I -5-3-Heben

    BESCHREIBUNG - Handhabung I -5-3-Heben Das Boot kann mit Hubringen im Bug und im Heck ausgerüstet werden (Sonderausstattung), mit folgender Anordnung: PRO5.5 PRO6.5 70 mm 191 mm 70 mm 390 mm Kranösenlöcher Seite 19 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 328 BESCHREIBUNG - Handhabung WARNUNG Ziehen Sie bei allen Hebevorgängen entsprechende Fachleute hinzu. GEFAHR!!! WÄHREND DES HIEV-VORGANGS DARF NIEMAND AN BORD SEIN. ACHTUNG!!! Beim Heben bzw. Davitaufhängen MUSS das Boot KOMPLETT AUSGELADEN sein. BEVOR DAS BOOT ZU WASSER GELASSEN WIRD, ÖFFNEN SIE DAS HECK-RUMPFLENZVENTIL, DAMIT DAS EVENTUELL IN DER BILGE ANGESAMMELTE REGENWASSER ABLAUFEN KANN (LENZVENTIL WIEDER SCHLIESSEN, BEVOR DAS BOOT ZU WASSER GELASSEN WIRD).
  • Página 329: Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH – Anbringung des Tragschlauchs am Rumpf II - TRAGSCHLAUCHS II -1-WARTUNG DES TRAGSCHLAUCHS PRO 5.5/PRO 6.5 ® Der Tragschlauch Ihres Boots besteht aus STRONGAN DUOTEX 1100 Decitex-Gewebge, 1300 g/m² oder aus NEOPRNE CSM-CR 1100 Decitex-Gewebe, 1300 g/m². PRO 7 Der Tragschlauch Ihres Boots besteht aus NEOPRENCSM-CR 1670 Decitex-Gewebe, 1500 g/m².
  • Página 330: 3-Befestigung Der Dichtlippe

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II -3-BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE Befestigung mit Einsätzen: Bringen Sie den Tragschlauch an und befestigen Sie die Außenlippe (entleerter Tragschlauch) mithilfe der im Tragschlauchpaket mitgelieferten Edelstahlleisten und Schrauben. Um die mechanische Haltbarkeit der Montage sicherzustellen, tragen Sie mittelstarke Gewindesicherung auf die Schrauben auf.
  • Página 331: Aufpumpen Des Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-4 AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS FUSSPUMPE a. Schlauchspitze b. Adapter c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung HINWEIS: Optional ist eine elektrische Luftpumpe (12 V) mit hoher Leistung erhältlich (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler). „EASY PUSH”-Ventile Position ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken...
  • Página 332 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS MANOMETER ACHTUNG!!! Verwenden Sie keinen Kompressor bzw. keine Druckluftflasche. AUFPUMPEN 1/ Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung. 2/ Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das „Easy-Push”-Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. 3/ Befestigen Sie den Schlauchanschluss am Aufpumpstutzen der Fußpumpe.
  • Página 333: Luftdruck

    TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK c: 240 b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb HINWEIS: Vor Aufschrauben der Ventilverschlüsse ist ein leichter Luftverlust normal. Erst die Verschlusskappen gewährleisten absolute Dichtheit. II-5 LUFTDRUCK Der Tragschlauch besteht aus 5 Kammern. Jede Kammer muss einen Druck von 240 mb/3,4 PSI haben.
  • Página 334 TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK ÜBERDRUCKGEFAHR Beispiel: Das Boot wird morgens oder abends mit dem empfohlenen Luftdruck (240 mbar/3,4 PSI) aufgepumpt (es herrschen niedrige Außentemperaturen von 10 °C). Im Laufe des Tages erwärmt sich das Boot bei einer Lufttemperatur von 50 °C in praller Sonne am Strand oder auf dem Deck Ihrer Yacht. Die Temperatur in den Kammern, insbesondere bei dunklen Tragschläuchen, steigt auf bis zu 70 °C, wobei sich der ursprüngliche Druck verdoppelt (auf 480 mbar).
  • Página 335: Antriebssystem

    ANTRIEBSSYSTEM III ANTRIEBSSYSTEM Beachten Sie bei der Montage des bzw. der Motoren bitte die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Anbringung Motorschrauben Heckspiegel muss erfolgen, dass Schraubendurchführung absolut dicht ist (z.B. durch Verwendung von Sikaflex).
  • Página 336: So Fahren Sie Mit Ihrem Boot

    SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT IV SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT Sehen Sie vor dem Start das Eignerhandbuch Band I ein. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Tragschlauch vorschriftsmäßig aufgepumpt ist. Batterieschalter auf „ON”, unter Spannung Benzinhahn auf „ON” Sicherheitsschalter aufstecken und Steuerhebel auf Leerlauf Anlasser betätigen...
  • Página 337: 1-Kraftstoffanlage

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE V -1-KRAFTSTOFFANLAGE VORSICHT!!! Verwenden Sie keinen Biokraftstoff des Typs E10, E85... V -1-1-Anordnung der Elemente PRO 5.5 Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Einfüllstutzen mit Stopfen Abfluss Benzinüberlauf Zugangsklappe Filter Benzinfilter/Wasserabscheider Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Tankentlüftung Seite 29 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 338 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE PRO 6.5 Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Einfüllstutzen mit Stopfen Abfluss Benzinüberlauf Zugangsklappe Filter Benzinfilter/Wasserabscheider Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Tankentlüftung Seite 30 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 339 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE PRO 7 Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Einfüllstutzen mit Stopfen Abfluss Benzinüberlauf Zugangsklappe Filter Benzinfilter/Wasserabscheider Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Tankentlüftung Seite 31 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 340: 1-2-Tank

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE V -1-2-Tank PRO 5.5 Nennkapazität = 100 l PRO 6.5 Nennkapazität = 200 l Seite 32 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 341 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE PRO 7 Nennkapazität = 200 l Pos. BEZEICHNUNG Tank* Belüftungsaustritt Öffnung Tankbefüllung Tankgeber für Füllstandsanzeige Benzinabsperrhahn Zweiter Benzinabsperrhahn: zur Verwendung bei Doppelmotorisierung *Das Fassungsvermögen (Nenninhalt) des Tanks kann aufgrund von Trimmung und Zuladung gegebenenfalls nicht voll genutzt werden. Es wird empfohlen, mit einer Reserve von 20 % zu rechnen. Seite 33 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 342: Benzinfilter/Wasserabscheider

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE ACHTUNG!!! ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. DIE FÜLLSTANDSANZEIGE WIRD MIT DEM MOTOR GELIEFERT. SOLLTE KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN SIE SICH MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm Impedanz (Tank voll) 240 Ohm Bis auf sehr wenige Ausnahmen sind alle marktgängigen Füllstandsanzeigen kompatibel.
  • Página 343: Austausch Der Filterpatrone

    Bei Fragen zum Kauf einer Austauschpatrone setzen Sie sich mit dem Vertrieb in Verbindung. AUSTAUSCH DER FILTERPATRONE Beachten Sie die von ZODIAC und vom Filterhersteller gegebenen Empfehlungen. Befolgen Sie die im Handbuch bzw. vom Hersteller gegebenen Anweisungen. Setzen Sie einen Auffangtrichter unter die auszutauschende Patrone.
  • Página 344: 1-5-Empfehlungen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – KRAFTSTOFFANLAGE V -1-5-Empfehlungen HINWEIS: MIT DEM ABSPERRHAHN AM TANK KANN DER TANK IM FALLE EINES BENZINLECKS VOM BENZINKREISLAUF GETRENNT WERDEN. BEI EINEM BRAND MUSS DER ABSPERRHAHN UNBEDINGT GESCHLOSSEN BLEIBEN. Durch Auffüllen des Benzintanks vor jeder Fahrt kann Kondensation vermieden werden.
  • Página 345: 2- Elektrik

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik V -2- ELEKTRIK V -2-1-Schema des Hauptkabelbaums PRO 5.5/PRO 6.5 Kabelbaum serienmäßige Bilgepumpe Seite 37 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 346 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik PRO 7 Pos. BEZEICHNUNG Schalter Bilgepumpe Schalter Außenbeleuchtung (Option) Schalter Positionsleuchten (Option) Schalter Duschpumpe (Option) Zigarettenanzünder (Option) Batterieschalter Backbord- und Steuerbordlicht Rot/Grün (Option) Weißes Topplicht (Option) Benzinfüllstandsanzeige Füllstandsgeber für Benzintank Seite 38 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 347: 2-2-Plan Des Hauptkabelbaums

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik V -2-2-Plan des Hauptkabelbaums PRO 7 Pos. BEZEICHNUNG Anschluss Batterie Anschluss Bilgepumpe Anschluss weißes Topplicht Anschluss Außenbeleuchtung Anschluss Sammelschiene Anschluss Sicherungshalter Anschluss Schalter der Bilgepumpe Anschluss Schalter der Positionsleuchte Anschluss Schalter der Außenbeleuchtung Anschluss Benzinfüllstandsanzeige Anschluss Backbord- und Steuerbordlicht Rot/Grün Anschluss Füllstandsgeber für Benzintank Anschluss Zigarettenanzünder...
  • Página 348: 2-3-Anordnung Der Elemente

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik V -2-3-Anordnung der Elemente PRO 5.5 PRO 7 PRO 6.5 Pos. BEZEICHNUNG Zugangsklappe für Batterieschalter Batterieschalter Batteriekasten Zugangsklappe für Batteriewartung Seite 40 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 349: 2-4-Batterieschalter

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik V -2-4-Batterieschalter Wenn Sie Ihr Boot nicht mehr benutzen, stellen Sie den Batterieschalter auf die Position OFF. WARNUNG BEVOR SIE DEN BATTERIESCHALTER AUF POSITION "OFF" DREHEN, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AUS. Seite 41 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 350: 2-5-Batterie (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik V -2-5-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) Zur routinemäßigen Wartung beachten Sie die von ZODIAC und vom Batteriehersteller gegebenen Empfehlungen. HALTEN SIE IHRE BATTERIE INSTAND: Halten Sie die Batterie sauber und trocken, um vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
  • Página 351 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik Bei Doppelmotorisierung ist eine zweite Batterie erforderlich. Meist ist ein Lastverteiler in den Motor integriert, so dass die Batterien bei laufendem Motor wieder geladen werden können. Optional ist ein Systemsatz mit zwei Kupplern erhältlich. Mit diesem System ist es möglich, die Motoren wahlweise über eine der beiden Batterien, über beide Batterien (in Parallelschaltung...
  • Página 352: 2-6-Verkabelung Eines Zusatzgeräts

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik V -2-6-Verkabelung eines Zusatzgeräts 1/ Wählen Sie einen freien Sicherungssteckplatz. 2/ Schließen Sie das Anschlusskabel Ihres Zusatzgeräts mit einer 6 mm breiten Flachsteckhülse an der entsprechenden Klemme für diesen Steckplatz an. 3/ Falls Sie für den Anschluss zusätzliches Kabel benötigen, verwenden Sie ein Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 1.5 mm², das die Empfehlungen für Bordinstallationen (UL1426 oder SAE J378 oder SAE J1127 oder SAE J1128 oder generell die ABYC und/oder CE Empfehlungen) erfüllt.
  • Página 353: 2-7-Anschluss Von Zusatzgeräten

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN V -2-7-Anschluss von Zusatzgeräten Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe ausgestattet. Unter bestimmten Bedingungen können Sie darüber hinaus weitere Zusatzgeräte einbauen.  Alle Zusatzgeräte, die Sie einbauen möchten, müssen im Steuerstand angeschlossen werden. ...
  • Página 354 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 60 W Uhr mit 20 W Zigarettenanzünderbuchse Bilgelüfter (serienmäßig) Radio 60 W Diverse Beleuchtung Echolot Signalhorn GPS-Gerät 36 W Diverse elektronische Geräte 20 W (Uhr) Strahler...
  • Página 355 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – ANSCHLUSS VON ZUSATZGERÄTEN Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60 W Radiogerät mit 60 W Signalhorn mit 120 W Zigarettenanzünderbuchse Bilgelüfter (serienmäßig) Radio 60 W Diverse Beleuchtung Echolot Signalhorn GPS-Gerät 60 W Diverse elektronische Geräte 120 W Strahler Duschpumpe 120 W...
  • Página 356: 3-Lenzanlage

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE V -3-LENZANLAGE V-3-1-Beschreibung der Funktionselemente PRO 5.5 PRO 6.5 Seite 48 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 357 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE PRO 7 Pos. BEZEICHNUNG Lenzschläuche Abfluss Motorraum Rumpflenzventil Bilgepumpenauslauf Bilgepumpe Rumpfdurchführung mit Membran Verschlussstopfen Seite 49 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 358: V-3-2-Lenzschläuche Und Drainageöffnungen Mit Stopfen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE V-3-2-Lenzschläuche und Drainageöffnungen mit Stopfen Boot nicht im Wasser (auf Anhänger, auf Bootsböcken...) LENZSCHLÄUCHE und Stopfen in STELLUNG (1) Seite 50 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 359 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE Boot im Wasser während der Fahrt werden die Lenzschläuche angehoben (2) und die Stopfen in die Drainageöffnungen eingesetzt (2) ABLASS DES AN DECK GESAMMELTEN WASSERS. Lenzschläuche oder Stopfen in Stellung (1) und das Boot in Gleitfahrt lenzen (>...
  • Página 360: V-3-3-Bilgepumpe

    Betriebsposition Stopp -2 Automatikbetrieb -1 Zwangsbetrieb -3 ZODIAC empfiehlt die Benutzung einer Abdeckplane oder einer PERSENNING, um bei Regen dem Eindringen von Wasser vorzubeugen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Lenzvorrichtung betriebsbereit ist (freie durchgängige Leitungen, Stopfen herausgenommen, Schalter der Bilgepumpe auf Automatikbetrieb, Batterie geladen).
  • Página 361: 3-4-Rumpflenzventil

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENZANLAGE ACHTUNG!!! Die Bilgenpumpe ist nicht zum Lenzen von Wasser vorgesehen, das durch ein eventuelles Leck im Rumpf eindringt. Es obliegt dem Eigner dafür zu sorgen, dass sich an Bord mindestens eine verliersicher befestigte Schöpfkelle befindet. ACHTUNG!!! Überprüfen Sie regelmäßig Funktionsfähigkeit der Bilgepumpe (siehe Gebrauchsanweisung) UND reinigen Sie die Ansaugpunkte von...
  • Página 362: Lenkung

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - LENKUNG V-4 LENKUNG Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers der Lenkung (Einbau, Benutzung und Wartung). Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. V-5 BRANDSCHUTZ WARNUNG Wir empfehlen Ihnen, einen Feuerlöscher an Bord mitzuführen. Beachten Sie bitte die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften.
  • Página 363: V-6-Ankern/Festmachen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Ankern/Festmachen V-6-ANKERN/FESTMACHEN Pos. BEZEICHNUNG Ankerkasten GFK-Bugbeschlag mit Ankerrolle Belegklampen Bugring Kreuzpoller Lippklampen WARNUNG Die Belegklampen sind nur für ein gelegentliches Festmachen des Boots geeignet. Für ein dauerhaftes Festmachen ist der Bugring oder die Beting vorne am Boot vorgesehen. Berücksichtigen Sie bei der Wahl des richtigen Ankertaus Länge und Gewicht Ihres Boots (wenden Sie sich bitte an Ihren Händler).
  • Página 364: V-7-Einstieg

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg V-7-EINSTIEG V-7-1-Montage der Badeleiter (ohne Badeplattform) V-7-1-1 PRO 5.5 1. Erster Schritt: Anzeichnen und Bohren der Platzierung der Halterungen mit einem 6,5 mm Bohrer + Anbringen einer 45°-Fase auf 3 mm. Seite 56 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 365 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg 2. Zweiter Schritt Verschraubung mit dem gelieferten Kit: Befestigen der Winkel am Deck mit den M6 X 30 Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben und Sikaflex. Seite 57 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 366 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg V-7-1-2 PRO 6.5 1. Erster Schritt: Anzeichnen und Bohren der Platzierung der Halterungen mit einem 6,5 mm Bohrer + Anbringen einer 45°-Fase auf 3 mm. Seite 58 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 367 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg 2. Zweiter Schritt Verschraubung mit dem gelieferten Kit: Befestigen der Winkel am Deck mit den M6 X 30 Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben und Sikaflex. Seite 59 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 368 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg V-7-1-3 PRO 7 1. Erster Schritt: Anzeichnen und Bohren der Platzierung der Halterungen mit einem 6,5 mm Bohrer. Seite 60 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 369 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg 2. Zweiter Schritt Verschraubung mit dem gelieferten Kit: Befestigen der Winkel am Deck mit den M6 X 50 Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben und Sikaflex. Seite 61 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 370: V-7-2-Verwendung

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Einstieg V-7-2-Verwendung GEFAHR!!! STELLEN SIE SICHER, DASS DER MOTOR ABGESCHALTET IST, BEVOR IRGENDJEMAND ÜBER DIE LEITER HINTEN AN BORD STEIGT. Im Fall einer Bi-Motorisierung müssen Sie eine seitliche Leiter installieren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler. WARNUNG Wenn nur eine Person an Bord ist und die Einstiegsleiter vom Wasser aus nicht ausgeklappt werden kann, muss die Leiter bei Nutzung des Boots ständig ausgeklappt bleiben.
  • Página 371: 1- Kabelverlegung Unter Deck

    ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG VI -1- Kabelverlegung unter Deck Für die Verlegung der Motorsteuerkabel sind unter Deck Leerrohre mit Einziehhilfe installiert. An der Austrittsstelle der Kabel an Deck wird eine Kabeldurchführung angebracht. WARNUNG Um bei der Verlegung der Kabel in den Leerrohren unter Deck die Bodenkonstruktion des Boots nicht zu beschädigen, muss die Kabeldurchführung (nicht im Lieferumfang enthalten) zwingend innerhalb des in nachstehender Abbildung grau gekennzeichneten...
  • Página 372 ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG PRO 6.5 320 mm 1200 mm 570 mm 320 mm Öffnungen für Kabeldurchführung 1650 mm Bohren Sie je nach gewähltem Zubehör an der gewünschten Stelle innerhalb des grau dargestellten Bereichs ein Loch für die Kabeldurchführung ins Deck. Führen Sie die Motorkabel durch das Leerrohr (1) mit Hilfe der Einzugshilfe.
  • Página 373 ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG PRO 7 1130 mm 1550 mm 690 mm SCHNITT STEUERBORD SCHNITT BACKBORD Bohren Sie je nach gewähltem Zubehör an der gewünschten Stelle innerhalb des grau dargestellten Bereichs ein Loch für die Kabeldurchführung ins Deck. Ziehen Sie Motorkabel mit der Einziehhilfe in das Leerrohr (2) ein. Führen sie die Motorkabel über das zuvor gebohrte Loch an Deck.
  • Página 374: 2- Einbau Von Steuerstand Und Bolster

    ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG SCHNITT BACKBORD SCHNITT STEUERBORD 280 mm 700 mm Pos. BEZEICHNUNG Belüftungsrohr Leerrohr für Motorkabel mit Einzugshilfe Rohr für Benzinleitung Durchführung Kabelbaum an Backbord Kabeldurchführung Batterieschalter VI -2- EINBAU VON STEUERSTAND UND BOLSTER VI -2-1-Steuerstände PRO HL, PRO HLS, PRO HLX, PRO HXLS Die Konsole kann in den Bereichen A und B positioniert werden.
  • Página 375 ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG PRO 6.5 300 mm 500 mm 800 mm 1000 mm PRO 7 ACHTUNG!!! Bohren Sie im Bereich des Tanks unter keinen Umständen mit einem Bohrer, der mehr als 50 mm aus dem Spannfutter der Bohrmaschine herausragt und verwenden Sie nur Schrauben mit einer Länge von maximal 20 mm.
  • Página 376: 2-2-Bolster

    ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG VI -2-2-Bolster: Wir empfehlen Ihnen, den Bolster wie nachstehend gezeigt anzubringen. Abmessungen in Millimetern. VI -2-3-Jockeysitz: Wir empfehlen Ihnen, den Jockeysitz wie nachstehend gezeigt anzubringen. Abmessungen in Millimetern. ACHTUNG!!! Aus Sicherheitsgründen muss die Öffnung der Tankzugangsklappe stets frei zugänglich bleiben und darf durch die Anbringung von Zubehör unter keinen Umständen blockiert werden.
  • Página 377: 3-Geräteträger Und Reling Mit Beting

    Einrichtungen nicht die ursprüngliche Bewertung für ungültig erklären. Vergewissern Sie sich ebenfalls, dass ein späterer Einbau von Konsolen oder anderen Strukturelementen, die nicht ursprünglich Boot geliefert wurden, entsprechend Installationsratschlägen des Herstellers und den Empfehlungen von ZODIAC erfolgen. Seite 69 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 378: 1-Anordnung Der Sicherheitsaufkleber

    WARNSCHILDER VII -1-ANORDNUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER PRO 5.5/6.5 PRO 7 WARNSCHILDER Seite 70 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 379: 2-Beschreibung Der Sicherheitsaufkleber

    VII -2-BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 71 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 380 2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKREICH PRODUKTPALETTE PRO Seite 72 / 72 Ausgabe 3...
  • Página 381 ERRATUM PRO 7 KRAFTSTOFF- UND MOTORSYSTEM...
  • Página 382 ERRATUM PRO 7 Zodiac informiert Sie, dass die Produkte in der folgenden Liste nur in der Version mit EINZELMOTOR mit den unten angegebenen Bestimmungen erhältlich sind: • Z14625 FR-XDC24B93C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B49C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B08C222 PRO7 • Z14622G FR-XDC26B10C222 PRO7 ANT •...
  • Página 383 ERRATUM PRO 7 Die Nennkapazität Ihres Tanks beträgt 188 l. Markierung BEZEICHNUNG Tank Belüftungsaustritt Kraftstoffzufuhr Tankgeber für Füllstandsanzeige Benzinabsperrhahn...
  • Página 384 ERRATUM PRO 7 Z NAUTIC GROUP Regent Park 2480 Voie L’Occitane 31670 LABEGE FRANKREICH...
  • Página 385 Bind 2 611 475 A LES DENNE EIERHÅNDBOKEN NØYE FØR DU TAR I BRUK OG SETTER ZODIAC I DRIFT...
  • Página 386 BIND 2 BESKRIVELSE - TUBE FREMDRIFTSSYSTEM INSTALLASJON OG KRETSER INNHOLD I -1-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER PRO 5.5 ..................... 3 I -2-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER PRO 6.5 ..................... 5 I -3-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER PRO 7 ....................7 I -4 INVENTAR OG PLASSERING ......................11 I -5-HÅNDTERING........................... 15 I -5-1-Transport: ..........................
  • Página 387 V -2-6-Kabling av et tilbehør......................44 V -2-7-Kabling av ekstrautstyr ......................45 V -3-INSTALLASJON AV LENSEANORDNINGER ..................48 V-3-1-Beskrivelse av de funksjonelle elementene ................48 V-3-2-Lenseslange og propper til skroggjennomføring ..............50 V-3-3-Lensepumpe ..........................52 V 3-4-Skroglensepropp: ........................53 V -4-STYRESYSTEM ..........................54 V -5-BRANN ............................
  • Página 388 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker I -1-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER PRO 5.5 Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 0.575 (fot) 17‘ 9“ (fot) 1‘11“ Tubens diameter 4,25 4,55 Uten tube (fot) 13‘ 12“ (fot) 14‘11“ 2,54 (fot) 8‘ 4“ (fot) 5‘ 7“ 1,39 1,03 (fot) 4‘...
  • Página 389 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker Sete med gripehåndtak ADVARSEL!!! Maksimalt anbefalt antall personer må ikke overskrides. Uavhengig av antall personer ombord, må den totale vekten av personer og utstyr aldri overstige den maksimalt anbefalte lasten. Bruk alltid seter eller sitteplasser som er forutsett for dette. Motorisering PRO 5.5 ENKELTMOTOR Akselens lengde...
  • Página 390 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker I -2-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER PRO 6.5 Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 0.575 (fot) 20’ (fot) 1‘11“ Tubens diameter 4.94 6,06 Uten tube (fot) 16‘ 2“ (fot) 19‘11“ 2,54 1.805 (fot) 8‘ 4“ (fot) 5‘ 11“ 1,39 1,21 (fot) 4‘...
  • Página 391 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker Sete med gripehåndtak ADVARSEL!!! Maksimalt anbefalt antall personer må ikke overskrides. Uavhengig av antall personer ombord, må den totale vekten av personer og utstyr aldri overstige den maksimalt anbefalte lasten. Bruk alltid seter eller sitteplasser som er forutsett for dette. Motorisering PRO 6.5 DOBBEL ENKELTMOTOR...
  • Página 392 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker I -3-TEKNISKE KARAKTERISTIKKER PRO 7 Dimensjoner PRO 7 Toleranser på dimensjonene +/- 3% 6.75 0.575 (fot) 22‘ 2“ (fot) 1‘11“ Tubens diameter 5.71 6,06 Uten tube (fot) 18‘ 9“ (fot) 19‘11“ 2,54 1.805 (fot) 8‘ 4“ (fot) 5‘...
  • Página 393 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker Sete med gripehåndtak (kategori C) Sete med gripehåndtak (kategori B) * ADVARSEL Antall personer for kategori B avhenger av antall sitteplasser akter (halvparten av båten). Passasjerene må også kunne holde seg fast i et håndtak. ADVARSEL!!! Maksimalt anbefalt antall personer må...
  • Página 394 DOBBEL ENKELTMOTOR MOTORISERING Akselens lengde 2 x 80 Anbefalt MIN. effekt 84.6 2 x 58.9 2 x 100 Anbefalt MAKS. De anbefalte effektene svarer effekt 147.2 2 x 73.6 til optimal bruk av båtens 2 x 125 kapasitet ved middels last. Tillatt MAKS.
  • Página 395 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker MERK: Den tillatte maksimaleffekten, når den er over den anbefalte, må brukes med ekstrem varsomhet. Den gjelder utelukkende for erfarne brukere som benytter båten under svært spesifikke forhold (transport av tung last osv.). Se bind 1 i håndboken, kapitlet "Navigasjonsråd". ADVARSEL!!! Ved lasting av båten må...
  • Página 396: Inventar Og Plassering

    BESKRIVELSE - INVENTAR og PLASSERING I -4 INVENTAR OG PLASSERING PRO 5.5 Side 11 / 72 Utgave 3...
  • Página 397 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering PRO 6.5 Side 12 / 72 Utgave 3...
  • Página 398 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering PRO 7 Side 13 / 72 Utgave 3...
  • Página 399: Standard Utstyr

    Bolster dobbeltrør Bolster enkeltrør Benk 3 plasser Konsoll PRO HL Konsoll sete PRO HLS Konsoll PRO HLX Konsoll PRO HXLS Forhøyning konsoll HL Forhøyning konsoll HXL Annet tilgjengelig ekstrautstyr, ta kontakt med din ZODIAC-forhandler Side 14 / 72 Utgave 3...
  • Página 400: I -5-Håndtering

    BESKRIVELSE - Håndtering I -5-HÅNDTERING I -5-1-Transport: Rådene for plassering på tilhenger er angitt i eierhåndbokens BIND I. Bruk en tilhenger som er egnet for båten. Båten har veimål og er forutsett for å bli transport ferdig oppblåst. Vekt ved transport med tilhenger omfatter: PRO 5.5 Tom båts vekt: 465 kg...
  • Página 401: I -5-2-Lagring

    BESKRIVELSE - Håndtering I -5-2-Lagring OBS!!! Båten må absolutt hvile på bauglinjen. Se tegning nedenfor. PRO 5.5 Side 16 / 72 Utgave 3...
  • Página 402 BESKRIVELSE - Håndtering PRO 6.5 Side 17 / 72 Utgave 3...
  • Página 403 BESKRIVELSE - Håndtering PRO 7 Side 18 / 72 Utgave 3...
  • Página 404: I -5-3-Leøfting

    BESKRIVELSE - Håndtering I -5-3-Leøfting Båten kan utstyres med bakre og fremre røstjern (valgfritt utstyr) plassert som vist nedenfor: PRO5.5 PRO6.5 70 mm 191 mm 70 mm 390 mm Boringer røstjern Side 19 / 72 Utgave 3...
  • Página 405 BESKRIVELSE - Håndtering ADVARSEL Henvend deg til spesialister for å utføre dette. FARE!!! Ingen passasjerer ombord under løftingen. OBS!!! Båten må være tømt for alt utstyr når den løftes eller plasseres på davit. Du må åpne skrogets bakre lensepropp før båten settes på vann for å sørge for eventuell tømming av regnvann i bunnen av båten (lukk lenseproppen før båten settes på...
  • Página 406: Tube

    TUBE - Montering av tuben på skroget II – TUBE II -1-VEDLIKEHOLD AV TUBEN PRO 5.5 / PRO 6.5 ® Båtens tube er av stoffet STRONGAN DUOTEX 1100 decitex, 1300 gr/m² eller NEOPREN CSM-CR 1100 decitex, 1300 gr/m². PRO 7 Båtens tube er av stoffet NEOPREN CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m².
  • Página 407: 3-Feste Av Flap-En

    TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II -3-FESTE AV FLAP-EN Feste med innlegg: Sett tuben på plass, og fest den utvendige flap-en (tuben skal ikke være oppblåst) med listene av rustfritt stål og skruene i tubesettet. For å sikre enhetens mekaniske hold, legg middels gjengesikring på...
  • Página 408: 4-Oppblåsing Av Tuben

    TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II -4-OPPBLÅSING AV TUBEN PUMPEN a. slangeende b. adapter c. slangens kobling d. pumpeåpning MERK: En elektrisk pumpe (12 V) med høy ytelse er tilgjengelig som ekstrautstyr (ta kontakt med forhandler). EASY-PUSH"-VENTILER For å endre posisjon I oppblåsingsposisjon I luftutslippsposisjon Trykk...
  • Página 409 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN MANOMETER OBS!!! Ikke bruk kompressor eller trykkluftflaske. OPPBLÅSING 1º/ Aktiver alle ventiler i oppblåsingsposisjon. 2º/ Tilføy adapteren som svarer til diameteren til ventilen som er satt inn halvveis i enden av pumpens slange. 3º/ Fest slangekoblingen til pumpens oppblåsingsåpning. For å...
  • Página 410: 5-Trykk

    TUBE - TRYKK c:240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb MERK: Det er normalt at det forekommer en lett lekkasje før ventilproppen skrus til. Bare propper gir avsluttende tetthet. II -5-TRYKK Tuben har 5 kamre. Hvert kammer skal ha et trykk på 240 mb / 3,4 PSI. Dette er tubens driftstrykk.
  • Página 411 TUBE - TRYKK FARE for OVERTRYKK: Eksempel: Båten er oppblåst til anbefalt trykk (240 mb / 3,4 PSI) ved dagens begynnelse eller slutt (lav utendørs temperatur = 10°C). Senere på dagen ligger båten på stranden i sterk sol eller på dekket til en yacht (temperatur = 50°C).
  • Página 412: Fremdriftssystem

    FREMDRIFTSSYSTEM III - Fremdriftssystem Følg anbefalingene fra ZODIAC og motorprodusentenes anbefalinger for montering av motoren. For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Motorboltene i speilhekken skal monteres i henhold til prosedyren for tetthet til hullet for gjennomføring av skruene (f.eks. montering med Sikaflex).
  • Página 413: Iv- Hvordan Kjøre Båten

    HVORDAN KJØRE BÅTEN IV- Hvordan kjøre båten Før du starter, se eierhåndboken Bind I. MERK: Kontroller at tuben er riktig blåst opp. Batteribryter på "ON", på Bensinkran på "ON". Trekk på og koble til nødstoppen* Styrespak i nøytral. Aktiver starteren. * Hvis føreren faller i vannet, reduserer en øyeblikkelig oppstans av motoren vesentlig faren for alvorlige, eventuelt dødelige skader fra båtens fremdrift.
  • Página 414: 1-Installasjon Av Drivstoffsystem

    INSTALLASJON OG KRETS - DRIVSTOFF V -1-INSTALLASJON AV DRIVSTOFFSYSTEM OBS!!! Ikke bruk biologisk drivstoff av type e10, e85... V -1-1-Plassering av elementene PRO 5.5 Merke BETEGNELSE Bensintank Påfyllingsåpning med propp Tømming bensinoverløp Adgangsluke filter Vann/bensinskillefilter Tilgangsluke bensinkran Tankåpning Side 29 / 72 Utgave 3...
  • Página 415 INSTALLASJON OG KRETS - DRIVSTOFF PRO 6.5 Merke BETEGNELSE Bensintank Påfyllingsåpning med propp Tømming bensinoverløp Adgangsluke filter Vann/bensinskillefilter Tilgangsluke bensinkran Tankåpning Side 30 / 72 Utgave 3...
  • Página 416 INSTALLASJON OG KRETS - DRIVSTOFF PRO 7 Merke BETEGNELSE Bensintank Påfyllingsåpning med propp Tømming bensinoverløp Adgangsluke filter Vann/bensinskillefilter Tilgangsluke bensinkran Tankåpning Side 31 / 72 Utgave 3...
  • Página 417: 1-2-Tank

    INSTALLASJON OG KRETS - DRIVSTOFF V -1-2-Tank PRO 5.5 Nominell kapasitet = 100 l PRO 6.5 Nominell kapasitet = 200 l Side 32 / 72 Utgave 3...
  • Página 418 INSTALLASJON OG KRETS - DRIVSTOFF PRO 7 Nominell kapasitet = 200 l Merke BETEGNELSE Tank* Uttak åpning Inntak påfylling tank Måletransmitter Stengekran bensin Andre stengekran bensin: brukes ved montering med dobbeltmotor *Tankens nominelle kapasitet risikerer å ikke utnyttes totalt alt etter trim og last. Det anbefales å ha en reserve på...
  • Página 419: 1-3-Vann/Bensinskillefilteressence

    INSTALLASJON OG KRETS - DRIVSTOFF OBS!!! Det er obligatorisk med måleskive for bensinmåler. Denne leveres med motoren. Dersom du ikke har denne må du ta kontakt med agenten din. Sonden er av standard amerikansk type, dvs.: Impedans (posisjon tom tank) 30 Ohm Impedans (posisjon full tank) 240 Ohm Med unntak av noen få...
  • Página 420: 1-4-Bruk Av Stengekranene I Bensinkrets

    Ta kontakt med nettverket for kjøp av en utskiftningspatron. UTSKIFTNING AV FILTER Følg anbefalingene fra ZODIAC og filterprodusenten. Følg håndboken eller instruksjonene fra motorens produsent. Benytt en trakt for å fylle opp det nye filteret med bensin før det monteres.
  • Página 421: 1-5-Anbefalinger

    INSTALLASJON OG KRETS - DRIVSTOFF V -1-5-Anbefalinger ADVARSEL: Ved lekkasje av bensin eller brann, kan du isolere tanken fra bensinkretsen ved hjelp av bensinkretsens stengekran som befinner seg på tanken. Denne kranen må forbli stengt. Full tank gjør det mulig å unngå kondensasjon ved hver utfart. Få...
  • Página 422: 2-Elektrisitet

    INSTALLASJON OG KRETS - Elektrisitet V -2-ELEKTRISITET V -2-1- Diagram over det generelle ledningsnettet PRO 5.5 / PRO 6.5 STANDARD LEDNINGSNETT LENSEPUMPE Side 37 / 72 Utgave 3...
  • Página 423 INSTALLASJON OG KRETS - Elektrisitet PRO 7 Merke BETEGNELSE Lensepumpebryter Bryter innvendig lys (ekstrautstyr) Lanternebryter (ekstrautstyr) Bryter for lys til dusjpumpe (ekstrautstyr) Sigarettenner (ekstrautstyr) Nødstopp Rødgrønn lanterne (ekstrautstyr) Hvit lanterne (ekstrautstyr) Måleskive bensin Måletransmitter bensin Side 38 / 72 Utgave 3...
  • Página 424: 2-2-Plan Generelt Ledningsnett

    INSTALLASJON OG KRETS - Elektrisitet V -2-2-Plan generelt ledningsnett PRO 7 Merke BETEGNELSE Tilkobling batteri Tilkobling lensepumpe Tilkobling hvit lanterne Tilkobling innvendig lys Tilkobling samleskinne Tilkobling sikringsholder Tilkobling bryter lensepumpe Tilkobling lanternebryter Tilkobling bryter innvendig lys Tilkobling måleskive bensin Tilkobling rød/grønn lanterne Tilkobling måletransmitter bensin Tilkobling sigarettenner Tilkobling gassboks...
  • Página 425: 2-3-Plassering Av Elementene

    INSTALLASJON OG KRETS - Elektrisitet V -2-3-Plassering av elementene PRO 5.5 PRO 7 PRO 6.5 Merke BETEGNELSE Adgangsluke nødstopp Nødstopp Batterihus Adgangsluke vedlikehold batteri Side 40 / 72 Utgave 3...
  • Página 426: 2-4-Nødstopp

    INSTALLASJON OG KRETS - Elektrisitet V -2-4-Nødstopp Når du ikke lenger bruker båten, må du sette nødstoppen på OFF. ADVARSEL Slå av motoren før du setter nødstoppen på "OFF". Side 41 / 72 Utgave 3...
  • Página 427: 2-5-Batteri (Følger Ikke Med)

    INSTALLASJON OG KRETS - Elektrisitet V -2-5-Batteri (følger ikke med) Følg anbefalingene fra ZODIAC og batteriprodusenten når det gjelder vanlig vedlikehold. HOLD BATTERIET VEDLIKE: Hold batteriet rent og tørt for å unngå tidlig slitasje. Trekk til og hold vedlike batteriklemmene på terminal ved å smøre regelmessig med fett.
  • Página 428 Et annet batteri er nødvendig ved dobbel motorisering. En lastfordeler er innebygd i de fleste motorer. Den gjør det mulig å lade opp batteriene mens motoren går. Det finnes et sett (ekstrautstyr) med et tokoblingssystem. Dette systemet gjør det mulig å starte motorene med batteriene, enten ved å...
  • Página 429: 2-6-Kabling Av Et Tilbehør

    INSTALLASJON OG KRETS - Elektrisitet V -2-6-Kabling av et tilbehør 1º/ Velg en ledig sikringsplass. 2º/ Koble tilbehørets tilførselsledning til terminalen som svarer til denne plasseringen med en "tungeklemme" (hunkobling) på 6 mm. 3º/ Hvis du skal legge til en ledning for tilkoblingen, skal den ha en minimal diameter på 1.5 mm². Respekter anbefalingene for ledninger til sjøs (UL1426, SAE J378, SAE J1127 eller SAE J1128 eller, generelt, samsvar med ABYC- og/eller EU-anbefalingene).
  • Página 430: 2-7-Kabling Av Ekstrautstyr

    INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR V -2-7-Kabling av ekstrautstyr Båten er som standard utstyrt med en lensepumpe. Men det er mulig å tilføye ekstra tilbehør på visse betingelser:  Tilbehør du tilføyer må kobles til ved konsollen.  Tilbehøret inngår i to kategorier: A →...
  • Página 431 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 1 Du vil tilføye: En VHF på 72 W, En GPS på 36 W, En radio på 60 W, En klokke på 20 W. Bunnventilator Sigarettenner (som standard) Radio 60 W Diverse belysning Lodd Horn 36 W...
  • Página 432 INSTALLASJON OG KRETS - TILKOBLING AV EKSTRAUTSTYR Eksempel 3 Du vil tilføye: En GPS på 60 W, En radio på 60 W, Et horn på 120 W. Bunnventilator Sigarettenner (som standard) Radio 60 W Diverse belysning Lodd Horn 60 W Diverse elektronisk utstyr 120 W Lyskaster...
  • Página 433: V-3-1-Beskrivelse Av De Funksjonelle Elementene

    INSTALLASJON OG KRETS - LENSING V -3-INSTALLASJON AV LENSEANORDNINGER V-3-1-Beskrivelse av de funksjonelle elementene PRO 5.5 PRO 6.5 Side 48 / 72 Utgave 3...
  • Página 434 INSTALLASJON OG KRETS - LENSING PRO 7 Merke BETEGNELSE Lenseslanger Tømming motorkar Skroglensepropp Lensepumpeutløp Lensepumpe Skroggjennomføring med membran Propp skroggjennomføring Side 49 / 72 Utgave 3...
  • Página 435: V-3-2-Lenseslange Og Propper Til Skroggjennomføring

    INSTALLASJON OG KRETS - LENSING V-3-2-Lenseslange og propper til skroggjennomføring Båt utenfor vann (tilhenger, på bedding, ...) Lenseslanger og propper i posisjon (1) Side 50 / 72 Utgave 3...
  • Página 436 INSTALLASJON OG KRETS - LENSING Båt på vann Under navigasjon skal lenseslangene befinne seg i hevet posisjon (2) og proppen satt inn i skroggjennomføringen (2) Fremgangsmåte for tømming av vann ombord Stanset: lenseslange eller propp i posisjon (1), naviger deretter i posisjon uten måler (>...
  • Página 437: V-3-3-Lensepumpe

    Posisjon på stans -2 autom. modus -1 forsert modus -3 ZODIAC anbefaler bruk av presenning for å unngå regnvann i båten. Kontroller at anordningen fungerer (ikke-tilstoppede slanger, fjernet propp, pumpens driftsposisjon i automatisk modus, ladet batteri). ADVARSEL Ved forankring må du sette lensepumpebryteren på automatisk drift.
  • Página 438: 3-4-Skroglensepropp

    INSTALLASJON OG KRETS - LENSING OBS!!! Lensepumpesystemet er ikke beregnet på å kontrollere vann som kommer inn i en revne i skroget. Derfor er eieren ansvarlig for å ha minst et øsekar ombord med en festeanordning for å unngå at det faller ut.
  • Página 439: 4-Styresystem

    INSTALLASJON OG KRETS - STYRING V -4-STYRESYSTEM Følg produsentens anbefaling for styresystemet (installasjon, bruk og vedlikehold). For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. V -5-BRANN ADVARSEL Vi anbefaler at du har et brannslokkingsapparat ombord. Følg lovene og reglene som gjelder i ditt land. Du må...
  • Página 440: 6-Ankring / Fortøyning

    INSTALLASJON OG KRETS - ankring / fortøyning V -6-ANKRING / FORTØYNING Merke BETEGNELSE Ankringsrom Davit av polyester + talje Klamper Røstjern i forstavn Fortøyningspullert Klyss ADVARSEL Klampene brukes bare ved midlertidig fortøyning av båten. Permanent fortøyning må skje ved hjelp av røstjernet i forstavnen eller fortøyningspullerten.
  • Página 441: 7-Ombordstigning

    INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning V -7-OMBORDSTIGNING V-7-1-Installasjon qv stigen (uten akterplattform) V-7-1-1 PRO 5.5 1. Første trinn: Tegn og bor ut brakettenes plassering med et bor på 6,5 mm, og tilføy en skråkant på 45 ° på 3 mm. Side 56 / 72 Utgave 3...
  • Página 442 INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning 2. Andre trinn: Skru til enheten med settet som fulgte med: Fest vinkeljernene til dekket med skruer M6 X 30, muttere og skiver + SIKA Side 57 / 72 Utgave 3...
  • Página 443: Første Trinn

    INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning V-7-1-2 PRO 6.5 1. Første trinn: Tegn og bor ut brakettenes plassering med et bor på 6,5 mm, og tilføy en skråkant på 45 ° på 3 mm. Side 58 / 72 Utgave 3...
  • Página 444 INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning 2. Andre trinn: Skru til enheten med settet som fulgte med: Fest vinkeljernene til dekket med skruer, muttere og skiver + SIKA Side 59 / 72 Utgave 3...
  • Página 445 INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning V-7-1-3 PRO 7 1. Første trinn: Tegn og bor ut brakettenes plassering med et bor på 6,5 mm. Side 60 / 72 Utgave 3...
  • Página 446 INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning 2. Andre trinn: Skru til enheten med settet som fulgte med: Fest vinkeljernene til dekket med skruer M6 X 50, muttere og skiver + SIKA Side 61 / 72 Utgave 3...
  • Página 447: V-7-2-Bruk

    INSTALLASJON OG KRETS - ombordstigning V-7-2-Bruk FARE!!! Pass på at motoren er slått av før noen entrer båten via akterstigen. Ved montering med dobbeltmotor må du installere en sidestige. Ta kontakt med forhandler. ADVARSEL Når båten blir brukt av kun én person, og det ikke er mulig å komme ombord i båten med utstyr som kan tas bruk fra posisjon i vannet, må...
  • Página 448: 1- Montering Av Kablene Under Dekk

    PLASSERING TILBEHØR VI -1- MONTERING AV KABLENE UNDER DEKK Motorstyrekablene skal føres under båtens dekk, i forhåndsinstallerte kabelhylser og en kabeltrekker. Kablenes utgang på dekket skjer med en kabelmuffe. ADVARSEL For å kunne trekke kablene under dekket slik at ikke båtens struktur blir forringet, må...
  • Página 449 PLASSERING TILBEHØR PRO 6.5 320 mm 1200 mm 570 mm 320 mm Åpning kabelføring. 1650 mm Bor i dekket for kabelføringen på ønsket sted alt etter valgt tilbehør, i den grå sonen. Før motorstyrekablene gjennom hylsen (1) med kabeltrekkeren. Hent ut motorkablene i hullet du boret. Det anbefales å...
  • Página 450 PLASSERING TILBEHØR PRO 7 1130 mm 1550 mm 690 mm SNITT STYRBORD SIDE SNITT BABORD SIDE Bor i dekket for kabelføringen på ønsket sted alt etter valgt tilbehør, i den grå sonen. Før motorkablene gjennom hylsen (2) med kabeltrekkeren. Hent ut motorkablene i hullet du boret. Det anbefales å bruke en kabelmuffe (5) for å føre gjennom ledningsnettet (3) til konsollen.
  • Página 451: 2- Montering Av Konsoller Og Bolster

    PLASSERING TILBEHØR SNITT BABORD SIDE SNITT STYRBORD SIDE 280 mm 700 mm Merke BETEGNELSE Ventilasjonshylse Kabeltrekker hylse gjennomføring motorkabler Hylse gjennomføring slange bensin Gjennomføring ledningsnett babord Kabelmuffe Nødstopp VI -2- MONTERING AV KONSOLLER OG BOLSTER VI -2-1-Konsollene PRO HL, PRO HLS, PRO HLX, PRO HXLS: Konsollen kan plasseres i sonene A og B.
  • Página 452 PLASSERING TILBEHØR PRO 6.5 300 mm 500 mm 800 mm 1000 mm PRO 7 OBS!!! Du må aldri bore i tanksonen med et bor som overstiger 50 mm, og ikke bruke mer enn 20 mm lange skruer. Side 67 / 72 Utgave 3...
  • Página 453: 2-2-Bolster

    PLASSERING TILBEHØR VI -2-2-Bolster: Det anbefales å feste bolsteret som angitt nedenfor. Dimensjoner i millimeter. VI -2-3-Jockey: Det anbefales å feste jockeysetet som angitt nedenfor. Dimensjoner i millimeter. OBS!!! Av sikkerhetsmessige grunner må luken for tilgang til drivstofftanken alltid være tilgjengelig og ikke hindres av plasseringen av et ekstrautstyr.
  • Página 454: 3-Rullestang Og Dekk Pullert

    Forsikre deg også om at senere installasjon av konsoller og andre strukturelle elementer som opprinnelig ikke ble levert med båten, må utføres i samsvar med installasjonsrådene fra konstruktøren og anbefalingene dra ZODIAC. Side 69 / 72 Utgave 3...
  • Página 455: 1-Beskrivelse Av Klebemerkene

    MERKING VII -1-BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE PRO 5.5 / 6.5 PRO 7 MERKING Side 70 / 72 Utgave 3...
  • Página 456: 2-Beskrivelse Av Klebemerkene

    VII -2-BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE Side 71 / 72 Utgave 3...
  • Página 457: Chemin De La Val Priout

    2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKRIKE PRO-SERIEN Side 72 / 72 Utgave 3...
  • Página 458 TRYKKFEIL PRO 7 DRIVSTOFFKRETS OG MOTOR...
  • Página 459 TRYKKFEIL PRO 7 Zodiac gjør deg oppmerksom på at produktene i listen under kun er tilgjengelige i versjon MONO- motor med følgende spesifikasjoner: • Z14625 FR-XDC24B93C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B49C222 PRO7 • Z14625 FR-XDC25B08C222 PRO7 • Z14622G FR-XDC26B10C222 PRO7 ANT •...
  • Página 460 TRYKKFEIL PRO 7 Tanken har en nominell kapasitet på 188 liter Merke BETEGNELSE Tank Vifteåpning Inngang bensin Måletransmitter Stengekran bensin...
  • Página 461 TRYKKFEIL PRO 7 Z NAUTIC GROUP Regent Park 2480 Voie L’Occitane 31670 LABEGE FRANKRIKE...

Este manual también es adecuado para:

Pro 5.5Pro 6.5Pro 7

Tabla de contenido