Resumen de contenidos para HTW SKADI EPI-11SKABLACK
Página 1
INSERT DE PELLET | PELLET INSERT | INSERT À PELLETS POUR CHEMINÉE | RECUPERADOR A PELLETS | INSERTO A PELLET SKADI HTW-EPI-11SKABLACK Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto. Please, read carefully this manual before using the product.
Página 3
ESPAÑOL MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN INSERT DE PELLET SKADI HTW-EPI-11SKABLACK...
Estimado cliente, Gracias por haber elegido uno de nuestros productos, que es el resultado de años de experiencia e investigación continua orientada a hacer un producto superior en términos de seguridad, confiabilidad y rendimiento. Este folleto contiene información y consejos para el uso seguro y eficiente de su producto. INFORMACIÓN IMPORTANTE Los siguientes símbolos se usan en algunas partes del folleto: •...
Página 5
El producto que ha comprado puede diferir ligeramente del ilustrado en este folleto, ya que las imágenes solo se proporcionan como una indicación y no como una representación exacta. En caso de dificultades para comprensión cabal de este manual de instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local o servicio técnico especializado.
CONTENIDO Sección Título página REGLAS GENERALES Inspección por acumulación de ceniza Toma de aire fresco Aire de combustión exterior Entorno Capacidad de carga del piso Distancias mínimas de seguridad Ductos chimenea de evacuacion de humos Instalación interior de los ductos (cañones) Conexión a una chimenea convencional Instalación en un chimenea tradicional Instalación de salida a pared (corta)
1.0 REGLAS GENERALES Asegúrese de que la instalación de su producto cumpla con todas las indicaciones que se indican a continuación. Fig. 1 GORRO DE LA CHIMENEA Chimenea Conectar a la chimenea Salida gases de combustión Apertura de inspeccion de hollin Toma de aire fresco Suministro de energía eléctrica Capacidad de carga del piso...
TOMA DE AIRE FRESCO Para garantizar un funcionamiento sin problemas, la estufa debe tener el aire necesario disponible para la combustión y Fig. 2 esto se proporciona a través de la entrada de aire fresco. La toma de aire fresco corresponde al ingreso de Aire Primario para la combustión.
Póngase en contacto con la autoridad local antes de la instalación para determinar si se requiere algún permiso y / o inspección. Cuando ubique su estufa considere la estructura de la casa para asegurarse de que la ventilación no interfiera con vigas del techo, montantes de pared, tuberías de agua o cables eléctricos.
La conexión a la chimenea debe respetar las distancias mínimas de seguridad de los componentes estructurales sensibles al calor o materiales inflamables (paneles de madera, vigas, techos, etc.) que se muestran en las figuras. La estufa se calentará mientras esté en funcionamiento. Mantenga a los niños alejados de todas las superficies de la estufa.
CONDUCTOS DE CHIMENEA DE EVACUACION DE HUMOS La estufa requiere una chimenea de evacuación de los gases producto de la combustion. Por lo tanto, este sistema de ventilación debe ser aprobado para estufas de pellets por un laboratorio de pruebas certificado. Se debe usar cañones o chimeneas adecuadas para evacuar los gases de combustión de las estufas en su hogar.
Página 12
Donde se debe usar un tubo de 4" de diámetro, conéctelo a la Fig. 8 salida de la chimenea de la estufa con una unión en T de 3" y luego use un adaptador de 3 "- 4" (76 - 102 mm) (Fig. 8). 4"...
Página 13
Fig. Este tipo de instalación proporciona el tiro natural por medio de una This kind of installation tresults from a vertical rise elevación vertical que evita que el humo se libere al interior de la casa GORRO avoidingosition the appliance in desired location cuando se interrumpe la electricidad de la unidad mientras se queman according to appliance installation requirements.
CONECTARSE A UNA CHIMENEA CONVENCIONAL Fig. 13 • If you wish to use an existing chimney it is strongly recommended that you have it checked by a professional chimney sweep to ensure that La estufa se puede conectar a una chimenea existente de Clase it is completely airtight (Fig.
Página 15
Fig. 15 Este tipo de instalación también proporciona un tiro natural en This kind of installation also provides natural draft in the event of a caso de una falla eléctrica. power failure. Cuando instale esta estufa en el inserto de una chimena When installing as a hearth mount stove into a firebox the unit must existente, la estufa debe ser alienada con la chimenea y debe either be relined, terminating above the chimney chase top, or positively...
the end of the vent pipe system must be at least twelve inches (12”) from the wall and 24” below the eave. This configuration will help prevent blockage of vent by snow drifts. Also the Se pueden aplicar ciertas restricciones locales. Consulte con el Servicio Tecnico Especializado antes de instalar. minimum vertical run of 5 feet (1.5 m) Revise estrictamente las especificaciones de seguridad del fabricante de la chimenea o los cañones, en especial ensures the ventilation of the exhaust in...
bustible materials. La distancia a una puerta, ventana o cavidad debe ser al menos: - 1.5 ’(458 mm) abajo; The clearance to a door, window or cavity must be at least: - 1.5 ’(458 mm) horizontalmente; - 1.5’ (458 mm) below; - 9 '' (230 mm) arriba.
MOBILE HOME INSTALLATION INSTALACION EN CASA RODANTE La estufa ha sido testeada y aprobada para instalaciones en casas rodantes. The stove has been tested and listed for mobile home installations. La unidad debe instalarse de acuerdo con la Norma EN14785: 2006 de casas prefabricadas y de seguridad, Unit must be installed in accordance with the: Manufactured Home 2006, CFR and Safety Standard EN14785:2006, CFR...
Combustible: ....pellets de madera pura natural (véase la sección "COMBUSTIBLE") Calefacción:.....ventilación forzada *CUANDO LA ESTUFA ESTÁ LIMPIANDO LA CENIZA AUTOMÁTICAMENTE, LA ESTUFA SE DETENDRÁ, HASTA QUE LA CENIZA HAYA TERMINADO, LA ESTUFA SE REINICIARÁ AUTOMÁTICAMENTE. DATOS TÉCNICOS HTW-EPI-11SKABLACK modelo Entrada de calor kg/h Consumo de pellets por hora 0.6-.2.2 Eficiencia global ≥90...
3.0 COMBUSTIBLE Al elegir pellets inadecuados: Choosing other and unsuitable pellets El pellet de madera se obtiene compactando el aserrín de madera que queda del trabajo de la madera seca natural. La forma típica es - obstruye las rejillas y conductos de gases de combustión; - obstructs the grate and flue gas pipes;...
4.0 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN Para prevenir accidentes o daños al producto recomendamos lo siguiente: To prevent accidents or damage to the product we - El desembalaje e instalación debe ser realizado por al menos dos personas; recommend the - Todas las operaciones que involucren el movimiento del producto deben the packaged product must be kept in the position according to the directions shown by the diagrams and notices on the pack;...
5.0 USO DE LA ESTUFA La estufa de pellets es un tipo diferente de calentador. Su funcionamiento y mantenimiento difieren de la estufa de leña tradicional. Siga estas instrucciones de funcionamiento exactamente como se indica para garantizar un funcionamiento The pellet stove is a different type of heater. Its operation and maintenance differ from the traditional wood stove. Follow these operating instructions seguro y confiable.
Cargar los pellets • Cuando encienda su estufa por primera vez, o cuando se haya quedado sin Pellets, deberá llenar la tolva. Los gránulos se alimentan desde la tolva a la cámara de combustión por un tornillo sinfin. El motor del tornillo sinfin es capaz de causar Fig.
6.0 PRODUCTO Y SISTEMA DE CONTROL 6.1 Resumen del producto Fig. 24...
Página 27
① Tablero de control / conexión de alimentación / interruptor de alimentación / sensor de habitación ② Caja de visualización ③ Motor de alimentación ④ Ventilador de ventilación ⑤ Ventilador de extracción ⑥ Cuerpo de la estufa ⑦ Soporte inferior de la estufa con carril deslizante (Movible) ⑧...
6.0 EQUIPO Y SISTEMA DE CONTROL Sistema de Control - Página principal ① Semana ② Hora actual ③ Programa de cronometraje semanal, haga clic para activar o desactivar ④ valor de presión de la estufa ⑤ Valor de caudal de agua (Solo estufa de calentamiento de agua) ⑥...
Sistema de control - página de configuración Fig. 26 ①Regresar a la página principal ②Presione para ajustar la temperatura ③Presione para configurar el nivel de fuego, "0" es el modo automático, 1 ~ 4 es el modo manual ④ Para el ajuste de la velocidad de alimentación de pellets, 0-10 ⑤Ajuste de la hora del sistema ⑥Ajuste de la semana del sistema ⑦Programación de tiempo, presione para entrar...
Página 30
Sistema de control - Programación de tiempo Fig. 27 ① Semana, presione para elegir el día para la programación de tiempo ② Haga clic en "SELECT" para elegir el día, luego haga clic en "SAVE" para guardar la configuración ③ Hora de inicio automática (24 horas por día ) ④...
6.5 . Sistema de control - Modo de fábrica (Fig. 32) 1-IFAN0, Ajuste de la entrada de aire al encender (Fig.28) FAN1 ~ FAN4, ajuste del ventilador de aire caliente para el nivel de fuego 1 ~ 4 (Fig.32) Fig.28 2 IFAN1 ~ IFAN4, Ajuste de la entrada de aire para el nivel de fuego 1 ~4,(Fig.29) Fig.32...
7.0 ERRORES Y SOLUCIONES Código de error Nombre de error Causa de error Solución Fallo del sensor de Falta el sensor de Compruebe o sustituya temperatura ambiente temperatura ambiente o el sensor de está roto temperatura ambiente. Fallo del sensor de Falta el sensor de Verifique o reemplace el temperatura...
Requiere mantenimiento Tiempo total de trabajo Póngase en contacto superior a 900 horas. con los distribuidores locales para el mantenimiento. 8.0 MANTENIMIENTO Para un correcto funcionamiento de la estufa es esencial llevar a cabo ciertas tareas de mantenimiento, que a menudo dependen principalmente de las horas de funcionamiento y la calidad del combustible.
Página 34
HTW-EPI-11SKABLACK LIMPIAR LA CAJA DE FUEGO Y EL BANCO DE CENIZAS (se sugiere utilizar una aspiradora) 1. Limpiar la caja de fuego 2.Limpiar los agujeros de la rejilla 3 Limpiar la cámara de combustión CLEAN HEATING EXCHANGER AND CHIMNEY Abra el marco lateral Extraiga el cuerpo de la estufa del soporte inferior Extraiga el ventilador de extracción...
LIMPIE LA CAJA DE FUEGO Y LA BANDEJA DE CENIZAS (se sugiere usar una aspiradora) 1. Limpiar la cámara de combustión 2. Limpiar los orificios de la rejilla 3 Limpiar la cámara de combustión INTERCAMBIADOR DE CALOR Y CHIMENEA LIMPIOS 1.Abra el marco lateral 2.Extraiga el cuerpo de la estufa del soporte inferior.
Página 37
ENGLISH OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL PELLET INSERT SKADI HTW-EPI-11SKABLACK...
Página 38
Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products, which is the result of years of experience and continuous research aimed at making a superior product in terms of safety, reliability and performance. This booklet contains information and advice for safe and efficient use of your product. IMPORTANTINFORMATION The following symbols are used in some parts of the booklet: •...
Página 39
CONTENTS Section Title Page GENERAL RULES Soot inspection Fresh air intake Outside combustion air Installation environment Capacity load of the floor Minimum safety distances Flueway Interior vent installation Connecting to a conventional chimney Installing into an existing firebox chimney Short rise installation – Wall outlet Venting: termination requirements Prevention of domestic fires Mobile home installation...
1.0 GENERAL RULES Ensure that the installation of your product conforms to all the indications given below. Fig. 1 CHIMNEY STACK CHIMNEY CONNECTION TO FLUE FLUEWAY SOOT INSPECTION APERTURE FRESH AIR INTAKE ELECTRIC POWER SUPPLY CAPACITY LOAD OF THE FLOOR MINIMUM SAFETY DISTANCES SOOT INSPECTION...
FRESH AIR INTAKE To ensure trouble-free operation the stove must have the Fig. necessary air available for combustion and this is provided through the fresh air intake. The fresh air intake must: - have a total free cross section at least equal to the size given in the paragraph “TECHNICAL DATA”;...
Check the load-bearing capacity of the floor, referring to the weight of the product given in the paragraph “TECHNICAL DATA”. If the floor does not have a suitable load-bearing capacity, adequate countermeasures must be taken. Fig. 4 REAR WALL MINIMUM SAFETY DISTANCES SEEVENT MIN 4"...
FLUEWAY The stove requires a CE listed pellet vent.So the venting system shall be approved for pellet stoves by a certified testing Laboratory. PL Vent must be used for venting all Freestanding stoves. Do not use to vent pellet appliance these venting materials and products: - Dryer vent - Gas appliance (Type B) vent - PVC (plastic) pipe...
Página 44
Where4”diameterpipemustbeused,connectittothestoveflueoutlet Fig. 8 with a 3” union-tee then use a 3” – 4” (76-102mm) Adapter (Fig. 8). Ø 4" Ø 3" PELLET STOVE TEE W/TEE CAP Union-tee Theuseofthistypeoffittingmustallowforthecollectionofcondensate Fig. 9 mixed with soot,which builds upinside thepipe. It must also permit periodic cleaning of the flue without the need to disassemble thepipes.
Página 45
This kind of installation provides the natural draft that results from Fig. 10 a vertical rise avoiding smoke being released into the house when RAINCAP electricity to the unit is interrupted while burning or smoldering pellets remainsintheburngrate. STORM COLLAR General vent layout is shown in figure and the procedure is as follows: Position the appliance in desired location according to appliance FLASHING installation requirements.
CONNECTING TO A CONVENTIONAL CHIMNEY The stove may be connected to an existing Class A chimney or Fig. 12 a masonry chimney which meets the minimum requirements of NFPA 211. Using this kind of installation the pellet stove is able to draft naturally without exhaust blower operation (failure), reducing the probability of burn-back and back-drafting.
Página 47
Fig. 15 This kind of installation also provides natural draft in the event of a power failure. When installing as a hearth mount stove into a firebox the unit must either be relined, terminating above the chimney chase top, or positively connected to the existing chimney system using a block off plate (Fig.
VENTING:TERMINATION REQUIREMENTS In determining optimum vent termination, carefully evaluate external Fig. 18 conditions especially when venting directly through a wall. Since you must deal with odors, gases, and fly ash, consider aesthetics, prevailing winds, distances from air inlets and combustibles, location of adjacent structures and any code requirements.
The clearance to a door, window or cavity must be at least: - 1.5’ (458 mm) below; - 1.5’ (458 mm) horizontally; - 9’’ (230 mm) above. The clearance to fresh air intake for combustion of the pellet stove or any other appliance, or the non-mechanical air supply inlet to the building must be at least 4’...
MOBILE HOME INSTALLATION The stove has been tested and listed for mobile home installations. Unit must be installed in accordance with the: Manufactured Home and Safety Standard EN14785:2006, CFR In addition to all previously detailed requirements, mobile home installations must observe the following: - Permanently bolt the stove to the floor.Use 4 screws [A] through the Fig.
Fuel: ......... natural pure wood pellets (see section “FUEL”) Heating:......forced ventilation *WHEN THE STOVE IS AUTOMATIC ASH CLEANING, THE STOVE WILL STOP , UNTIL THE ASH CEALN FINISHED, STOVE WILL RESTART AUTOMATICALLY. TEChNICAL DATA model HTW-EPI-11SKABLACK Heat input kg/h Pellet consumption per hour 0.6-.2.2 Overall efficiency ≥90...
3.0 FUEL The wood pellet is obtained by pressing wood sawdust left over from Choosing other and unsuitable pellets the working ofnatural dried wood.The typical small,cylindrical form is - obstructs the grate and flue gas pipes; obtained by passing the material through a die.Thanks to lignin,a natural - increases fuelconsumption;...
5.0 USE The pellet stove is a different type of heater. Its operation and maintenance differ from the traditional wood stove. Follow these operating instructions exactly as stated to ensure safe and reliable operation. • Do not use the stove as a cooking appliance. •...
6.0 PRODUCT AND CONTROL SYSTEM 6.1 Product overview Fig. 24...
Página 57
① Control board / power connection / power switch / room sensor ② Display box ③ Feeding motor ④ Ventilation fan ⑤ Exhaust fan ⑥ Stove body ⑦ Stove bottom stand with sliding rail (Movable) ⑧ Front pellet refuel drawer with sliding rail (Movable) ⑨...
6.2 Control system - Main page Fig. 25 ① Week ② Current time ③ Weekly timing program, click to on or off ④ stove pressure value ⑤ Water flow valu(Water heating stove only) ⑥ Smoke temperature ⑦ WIFI connection condition ⑧...
6.3.Control system- Setting page ⑩ SUMUPTIME 0000 Fig. 26 ① Return to main page ② Press for water temperature setting (10 - 85 ) ③ Press for fire level setting, “0”is auto mode, stove will adjust the power automatically. 1 ~ 4 is manual mode, stove will run in fixed power ④...
6.4 .Control system- Timing Fig. 27 ①Week,click to choose for timing program ②Click the select and choose the “week”, then click save ③Auto boot time ( 24 hours per day ) ④Run time, For example, run two hours and three minutes, then input 02 30 into the form ⑤Stage, click to change, four stages for one day, the boot time should not be earlier than the...
6.5 .Control system- Factory mode 1·IFAN0 ,Setting the air input when igniting (Fig.28) Fig.31 5. FEED1PR ~ FEED4PR, Setting the feeding period time for fire level 1 ~ 4 (Fig. 32) Fig.28 2 IFAN1 ~ IFAN4, Setting the air input for Fire level 1 ~4, (Fig.29) FAN1 ~ FAN4, setting the hot air blower fan for fire level 1 ~ 4...
22·Setting the time delay for reignite after auto ash 22·Setting the time delay for reignite after auto ash cleaning. For example: the stove will reignite in 180s cleaning. For example: the stove will reignite in 180s after finishing the auto ash cleaning. (Fig.35) after finishing the auto ash cleaning.
Electric supply error Voltage or frequency Check the power error supply Maintenance required Stove work over 900 Contact the local hours distributor to reset the working time 8.0 MAINTENANCE In order for the furnace to function properly, certain maintenance tasks must be performed, which usually depends primarily on run time and fuel quality.
Página 64
HTW-EPI-11SKABLACK CLEAN FIRE BOX AND ASH TRAY (using a vacuum cleaner is suggested) 1. Clean the fire box 2.Clean the holes in the grate 3 Clean the combustion chamber CLEAN HEATING EXCHANGER AND CHIMNEY 1. Open the side frame 2. Draw out the stove body from the bottom stand 3.
CLEAN GLASS DOOR Periodically clean the glass door of the stove with a degreasing product (non-corrosive or abrasive). If the glass is still hot, before cleaning, leave the stove door open for the time necessary to cool it. Do not use materials that can damage or scratch the glass.
Página 67
FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION INSERT À PELLETS POUR CHEMINÉE SKADI HTW-EPI-11SKABLACK...
Página 68
Cher client, Merci d'avoir choisi l'un de nos produits, fruit d'années d'expérience et de recherche continue visant à en faire un produit supérieur en termes de sécurité, de fiabilité et de performance. Ce livret contient des informations et des conseils pour une utilisation sûre et efficace de votre produit. INFORMATION IMPORTANT Les symboles suivants sont utilisés dans certaines parties du livret : •...
Página 69
CONTENU Section titre Page RÈGLES GÉNÉRALES Contrôle de la suie Prise d'air frais Air comburant extérieur Environnement d'installation Capacité de charge du sol Distances minimales de sécurité Conduit de fumée Pose d'évent intérieur Raccordement à une cheminée conventionnelle Installation dans une cheminée de foyer existante Installation courte hauteur Prise murale Ventilation : exigences de terminaison Prévention des incendies domestiques...
1.0 RÈGLES GÉNÉRALES Assurez-vous que l'installation de votre produit est conforme à toutes les indications données ci-dessous. Fig. 1 PILE DE CHEMINÉE CHEMINÉE CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE VOIE DE FLUIDE OUVERTURE D'INSPECTION DE LA SUIE L'ENTRÉE D'AIR FRAIS ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ...
Página 71
L'ADMISSION D'AIR FRAIS Pour garantir un fonctionnement sans problème, le poêle doit Fig. disposer de l'air nécessaire à la combustion, qui est fourni par l'entrée d'air frais. L'entrée d'air frais doit : - Avoir une section libre totale au moins égale à la taille indiquée dans le paragraphe "DONNÉES TECHNIQUES"...
LA CAPACITÉ DE CHARGE DU PLANCHER Vérifiez la capacité de charge du sol, en vous référant au poids du produit indiqué dans le paragraphe "DONNÉES TECHNIQUES". Si le sol n'a pas une capacité de charge appropriée, il faut prendre des contre-mesures adéquates. Fig.
VOIE DE FLUIDE L'insert nécessite un évent à granulés répertorié par la CE. Le système d'évent doit être approuvé pour les poêles à granulés par un laboratoire d'essai certifié. L'évent PL doit être utilisé pour ventiler tous les poêles autoportants. N'utilisez pas ces matériaux et produits d'évacuation pour ventiler les appareils à...
Página 74
Lorsqu'un tuyau de 4 po de diamètre doit être utilisé, raccordez-le Fig. 8 à la sortie de cheminée du insert avec un raccord en T de 3 po, puis utilisez un adaptateur de 3 po à 4 po (76-102 mm) (Fig. 8). Ø...
- INSTALLER L'ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR INSTALLATION DE LA VENTILATION INTÉRIEURE LE FABRICANT DE L'ÉVENT. - Assurez-vous que tous les travaux d'installation sont Ce type d'installation fournit le tirage naturel qui résulte de effectués selon les normes professionnelles. une élévation verticale évitant le dégagement de fumée dans la maison lorsque l'électricité...
RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE CONVENTIONNELLE L'insert peut être raccordé à une cheminée existante de classe A ou Fig. 12 en maçonnerie qui répond aux exigences minimales de la norme NFPA 211. En utilisant ce type d'installation, l'insert à granulés est capable de tirer naturellement sans fonctionnement du ventilateur d'évacuation (panne), réduisant ainsi la probabilité...
DANS UNE CHEMINÉE DE FOYER EXISTANTE Fig. 15 Ce type d'installation fournit également un tirage naturel en cas de panne de courant. Lors de l'installation d'un poêle monté sur l'âtre dans une chambre de combustion, l'unité doit être soit regarnie, se terminant au- dessus du dessus de la cheminée, soit connectée positivement au système de cheminée existant à...
VENTILATION : EXIGENCES DE TERMINAISON Pour déterminer la terminaison de ventilation optimale, évaluez Fig. 18 soigneusement les conditions extérieures, en particulier lors de la ventilation directe à travers un mur. Puisque vous devez gérer les odeurs, les gaz et les cendres volantes, tenez compte de l'esthétique, des vents dominants, des distances des entrées d'air et des combustibles, de l'emplacement des structures adjacentes et de tout exigences du code.
Le dégagement par rapport à une porte, une fenêtre ou une cavité doit être d'au moins : - 1,5' (458 mm) en dessous; - 1,5' (458 mm) horizontalement; - 9’’ (230 mm) au-dessus. Le dégagement à l'entrée d'air frais pour la combustion du poêle à granules ou de tout autre appareil, ou à...
INSTALLATION DE MOBIL-HOME L'insert a été testé et homologué pour les installations dans des maisons mobiles. L'unité doit être installée conformément à la norme : Maison préfabriquée et norme de sécurité EN14785:2006, CFR En plus de toutes les exigences détaillées précédemment, les installations de maisons mobiles doivent respecter les points suivants: Fig.
Chauffage :......Ventilation forcée *LORSQUE L'INSERT EFFECTUE UN NETTOYAGE AUTOMATIQUE DES CENDRES, LE POÊLE S'ARRÊTERA, JUSQU'À CE QUE LE NETTOYAGE DES CENDRES EST FINI, L'INSERT RESTART AUTOMATIQUEMENT. DONNÉES TECHNIQUES Modèle HTW-EPI-11SKABLACK Apport de chaleur Consommation de pellets par heure kg/h 0.6-.2.2 L'efficacité globale ≥90...
Página 82
DIAGRAMME Unité = mm DIMENSIONNEL Sortie d'entrée Fig.22...
CARBURANT Le granulé de bois est obtenu par pressage de la sciure de bois issue Choosing other and unsuitable pellets du travail du bois naturel séché. La forme typique de petit cylindre est - obstructs the grate and flue gas pipes; obtenue en passant le matériau dans une filière.
5.0 UTILISER L'insert à granulés est un autre type de chauffage. Son fonctionnement et son entretien diffèrent du poêle à bois traditionnel. Suivez ces instructions d'utilisation exactement comme indiqué pour assurer un fonctionnement sûr et fiable. • N'utilisez pas la cuisinière comme appareil de cuisson. •...
6.0 PRODUIT ET SYSTÈME DE CONTRÔLE 6.1 Présentation du produit Fig. 24...
Página 87
① Tableau de commande / raccordement électrique / interrupteur d'alimentation / capteur d'ambiance ② Boîte d'affichage ③ Moteur d'alimentation ④ Ventilateur d'aération ⑤ Ventilateur d'évacuation ⑥ Corps du poêle ⑦ Support inférieur du poêle avec rail coulissant (mobile) ⑧ Tiroir de ravitaillement en pellets avant avec rail coulissant (Mobile) ⑨...
6.2 Système de contrôle - Page principale Fig. 25 ① Semaine ② Heure actuelle ③ Programme de synchronisation hebdomadaire, cliquez pour activer ou désactiver ④ Valeur de pression du insert ⑤ Valeur du débit d'eau (Insert à eau uniquement) ⑥ Température des fumées ⑦...
6.3.Système de contrôle - Page de réglage ⑩ SUMUPTIME 0000 Fig. 26 ① Retour à la page principale ② Appuyez sur pour régler la température de l'eau (10 - 85 ③ Appuyez sur pour régler le niveau de feu, "0" est le mode automatique, l’insert ajustera automatiquement la puissance.
6.4 .Système de contrôle - Chronométrage Fig. 27 ①Semaine, cliquez pour choisir le programme de chronométrage ②Cliquez sur sélectionner et choisissez la "semaine", puis cliquez sur enregistrer ③Temps de démarrage automatique (24 heures par jour) ④Durée d'exécution, par exemple, exécutez deux heures et trois minutes, puis saisissez 02 30 dans le formulaire ⑤Étape, cliquez pour changer, quatre étapes pour...
Página 91
6.5 . Système de contrôle - Mode usine 1·IFAN0 ,Réglage de l'entrée d'air à l'allumage (Fig.28) Fig.31 5. FEED1PR ~ FEED4PR, réglage de la durée de la période d'alimentation pour le niveau de feu 1 ~ 4 (Fig. 32) Fig.28 2 IFAN1 ~ IFAN4, Réglage de l'entrée d'air pour le niveau d'incendie 1 ~ 4,(Fig.29) FAN1 ~ FAN4, réglage du ventilateur soufflant à...
22·Réglage du délai de réallumage après le 21··Réglage du délai d'alimentation après un allumage réussi, par exemple : commencer à alimenter les nettoyage automatique des cendres. Par exemple : granulés en 120 s après un allumage réussi (Fig. 34) le poêle se rallumera en 180 s après avoir terminé le nettoyage automatique des cendres.
Erreur d'alimentation Erreur de tension ou Vérifier de fréquence l'alimentation électrique Travail du insert plus Contactez le distributeur Entretien requis de 900 heures local pour réinitialiser le temps de travail 8.0 MAINTENANCE Pour que la fournaise fonctionne correctement, certaines tâches de maintenance doivent être effectuées, ce qui dépend généralement principalement de la durée de fonctionnement et de la qualité...
Página 94
HTW-EPI-11SKABLACK NETTOYEZ LE FOYER ET LE CENDRIER (l'utilisation d'un aspirateur est suggérée) 1. Nettoyer le foyer 2. Nettoyer les trous de la grille 3. Nettoyer la chambre de combustionr NETTOYER L'ÉCHANGEUR DE CHAUFFAGE ET LA CHEMINÉE 1. Ouvrez le cadre latéral 2.
NETTOYER LA PORTE VITRÉE Nettoyer périodiquement la porte vitrée du poêle avec un produit dégraissant (non corrosif ou abrasif). Si la vitre est encore chaude, avant de la nettoyer, laissez la porte du poêle ouverte le temps nécessaire pour la refroidir. N'utilisez pas de matériaux susceptibles d'endommager ou de rayer le verre. NETTOYAGE EN PROFONDEUR DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION Généralement, une fois par an (de préférence en début de saison), un nettoyage extraordinaire de la chambre de combustion doit être effectué...
Página 97
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO RECUPERADOR A PELLETS SKADI HTW-EPI-11SKABLACK...
Querido cliente, Obrigado por ter escolhido um de nossos produtos, que é o resultado de anos de experiência e pesquisa contínua visando tornar um produto superior em termos de segurança, confiabilidade e desempenho. Este folheto contém informações e conselhos para uma utilização segura e eficiente do seu produto. INFORMAÇÃO IMPORTANTE •...
Página 99
CONTEÚDO Título da seção Página REGRAS GERAIS Inspeção de fuligem Entrada de ar fresco Ar de combustão externa Ambiente de instalação Capacidade de carga do piso Distâncias mínimas de segurança Via fluvial Instalação de ventilação interna Ligação a uma chaminé convencional Instalando em uma chaminé...
1.0 REGRAS GERAIS Certifique-se de que a instalação do seu produto está em conformidade com todas as indicações abaixo. PILHA DE CHAMINÉ CHAMINÉ LIGAÇÃO À CONDUTA CONDUÇÃO ABERTURA DE INSPEÇÃO DE FULIGEM ENTRADA DE AR FRESCO FONTE DE ENERGIA ELÉTRICA CARGA DE CAPACIDADE DO PISO DISTÂNCIAS MÍNIMAS DE SEGURANÇA Fig.
ENTRADA DE AR FRESCO Para garantir um funcionamento sem problemas, a salamandra deve dispor do ar necessário para a combustão e este é Fig.2 fornecido através da entrada de ar fresco. A entrada de ar fresco deve: - Ter uma seção transversal livre total pelo menos igual ao tamanho indicado no parágrafo “DADOS TÉCNICOS”;...
CAPACIDADE DE CARGA DO PISO Verifique a capacidade de carga do piso, consultando o peso do produto indicado no parágrafo “DADOS TÉCNICOS”. Se o piso não tiver uma capacidade de carga adequada, devem ser tomadas contramedidas adequadas. Fig. 4 DISTÂNCIAS MÍNIMAS DE SEGURANÇA PAREDE TRASEIRA VEJA AS INSTRUÇÕES Instale o produto respeitando as distâncias de segurança...
Página 103
CONDUÇÃO O fogão requer um respiradouro de pellets com certificação CE. Assim, o sistema de ventilação deve ser aprovado para salamandras a pellets por um laboratório de testes certificado. PL Vent deve ser usado para ventilar todos os fogões autônomos. Não use para ventilar o aparelho de pellets estes materiais e produtos de ventilação: - Ventilação do secador - Ventilação do aparelho a gás (Tipo B)
Página 104
Onde for necessário usar tubo de 4” de diâmetro, conecte-o à Fig. 8 saída da chaminé do fogão com uma união em T de 3” e use um adaptador de 3” – 4” (76-102mm) (Fig. 8). Ø 4" Ø 3" FOGÃO A PELLET TEE W/...
INSTALAÇÃO DE VENTILAÇÃO INTERIOR Fig. 10 Este tipo de instalação proporciona a tiragem natural que resulta da uma elevação vertical evitando que a fumaça seja liberada para CAPA DE CHUVA dentro da casa quando a eletricidade da unidade é interrompida enquanto a queima ou a moagem de pellets permanece na grelha queimada.
CONECTANDO A UMA CHAMINÉ CONVENCIONAL O fogão pode ser conectado a uma Chaminé de Classe já existente Fig. 12 ou a uma chaminé de alvenaria que atenda aos requisitos mínimos da NFPA 211. Com este tipo de instalação, o fogão a pellets é capaz de aspirar naturalmente sem acionamento do exaustor (falha), reduzindo a probabilidade de queima e retroestração.
Página 107
EM UMA CHAMINÉ DE CAIXA DE FOGO EXISTENTE Fig. 15 Este tipo de instalação também fornece tiragem natural em caso de falha de energia. Ao instalar como um recuperador de calor em uma fornalha, a unidade deve ser reembasada, terminando acima do topo da chaminé, ou conectada positivamente ao sistema de chaminé...
VENTILAÇÃO: REQUISITOS DE TERMINAÇÃO Ao determinar a terminação ideal da ventilação, avalie Fig. 18 cuidadosamente as condições externas, especialmente ao ventilar diretamente através de uma parede. Como você deve lidar com odores, gases e cinzas volantes, considere a estética, ventos predominantes, distâncias de entradas de ar e combustíveis, localização de estruturas adjacentes e quaisquer requisitos do código.
A folga para uma porta, janela ou cavidade deve ser de pelo menos: - 1,5' (458 mm) abaixo; - 1.5’ (458 mm) horizontalmente; - 9’’ (230 mm) acima. A distância para a entrada de ar fresco para combustão da FOLGA PARA O PONTO salamandra a pellets ou qualquer outro aparelho, ou a entrada de DE PENETRAÇÃO DA LIBERAÇÃO PARA...
INSTALAÇÃO DE CASA MÓVEL O recuperador de calor foi testado e aprovado para instalações de casas móveis. A unidade deve ser instalada de acordo com: Norma de Segurança e Casa Fabricada EN14785:2006, CFR Além de todos os requisitos detalhados anteriormente, as instalações de casas móveis devem observar o seguinte: - Aparafuse a estufa ao chão de forma permanente.
Combustível: ......Pellets de madeira pura natural (consulte a seção “COMBUSTÍVEL”) Aquecimento:......Ventilação forçada *QUANDO O FOGÃO ESTIVER COM LIMPEZA AUTOMÁTICA DE CINZAS, O FOGÃO PARARÁ, ATÉ TERMINAR A LIMPEZA DE CINZAS, O FOGÃO LIGARÁ AUTOMATICAMENTE. DADOS TÉCNICOS HTW-EPI-11SKABLACK Modelo Entrada de calor kg/h Consumo de pellets por hora 0.6-.2.2...
3.0 COMBUSTÍVEL Escolhendo outros pellets inadequados O pellet de madeira é obtido pela prensagem da serragem de madeira que sobrou do processamento da madeira seca natural. A - Obstruir as condutas da grelha e dos gases de combustão; forma cilíndrica típica é obtida passando o material por uma matriz. - Aumenta o consumo de combustível;...
5.0 USO A salamandra a pellets é um tipo diferente de aquecedor. Seu funcionamento e manutenção diferem do tradicional fogão a lenha. Siga estas instruções de operação exatamente como indicado para garantir uma operação segura e confiável. • Não utilize o fogão como aparelho de cozedura. •...
6.0 PRODUTO E SISTEMA DE CONTROLE 6.1 Visão geral do produto ⑨ Haste de pressão de pellets ① Placa de controle/conexão de energia/interruptor de energia/ ⑩ sensor de ambiente Subconjunto da porta ② Caixa de exibição ⑪ Queimador ③ Motor de alimentação ⑫...
6.2 Sistema de controle - Página principal ① Semana ② Hora atual ③ Programa de cronometragem semanal, clique para ligar ou desligar ④ Valor da pressão do fogão ⑤ salor do fluño de łgua (somente fogšo de aquecimento de łgua) ⑥...
6.3. Sistema de controle - página de configuração ⑩ SUMUPTIME 0000 ① Voltar à página principal. ② Pressione para ajustar a temperatura da água (10 - 85). ③ Pressione para definir o nível de fogo, “0” é o modo automático, o fogão ajustará a potência automaticamente. 1 ~ 4 is manual mode, stove will run in fixed power ④...
6.4.Sistema de controle- Temporização ① Semana, clique para escolher o programa de cronometragem. ② Clique no select e escolha a “semana”, depois clique em salvar ③ Tempo de inicialização automática (24 horas por dia) ④ Tempo de execução, por exemplo, execute duas horas e três minutos e insira 02 30 no formulário. ⑤...
6.5. Sistema de controle - Modo de fábrica 1·IFAN0 ,Configurando a entrada de ar ao acender (Fig.28) 5. FEED1PR ~ FEED4PR, Definindo o período de alimentação para o nível de fogo 1 ~ 4 (Fig. 32) Fig.28 FAN1 ~ FAN4, ajustando o ventilador do ventilador 2 IFAN1 ~ IFAN4, Configurando a entrada de ar para o de ar quente para o nível de fogo 1 ~ 4 (Fig.32) nível de fogo 1 ~ 4, (Fig.29)
22·Ajuste do tempo de atraso para reacender após a 21·Configuração do tempo de retardo de alimentação após a ignição bem sucedida, por exemplo: iniciar a limpeza automática das cinzas. Por exemplo: a estufa reacenderá em 180s após terminar a limpeza alimentação dos pellets em 120s após a ignição bem sucedida (Fig.
8.0 MANUTENÇÃO Para que o forno funcione corretamente, certas tarefas de manutenção devem ser realizadas, o que geralmente depende principalmente do tempo de execução e da qualidade do combustível. Alguns deles devem ser feitos todos os dias, enquanto outros só podem ser feitos uma vez por temporada. O usuário é responsável por realizar as tarefas de limpeza e manutenção, algumas das quais podem ser realizadas diretamente pelo usuário.
HTW-EPI-11SKABLACK LIMPAR CAIXA DE INCÊNDIO E CINZEIRO (é sugerido usar um aspirador de pó) 1. Limpe a caixa de fogo 2. Limpe os orifícios da grelha 3 Limpe a câmara de combustão LIMPAR PERMUTADOR DE AQUECIMENTO E CHAMINÉ 1. Abra a estrutura lateral 2.
PORTA DE VIDRO LIMPA Limpe periodicamente a porta de vidro da estufa com um produto desengordurante (não corrosivo ou abrasivo). Se o vidro ainda estiver quente, antes de limpar, deixe a porta do fogão aberta o tempo necessário para resfriá-lo. Não utilize materiais que possam danificar ou riscar o vidro. LIMPEZA PROFUNDA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO Geralmente, uma vez por ano (de preferência no início da estação), deve ser feita uma limpeza extraordinária da câmara de combustão para permitir o bom funcionamento da estufa.
Página 125
ITALIANO MANUALE UTENTE E INSTALLAZIONE INSERTO A PELLET SKADI HTW-EPI-11SKABLACK...
Página 126
Gentile Cliente, Grazie per aver scelto uno dei quattro prodotti, frutto di anni di esperienza e di continua ricerca volta a realizzare un prodotto superiore in termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni. Questo opuscolo contiene informazioni e consigli per un uso sicuro ed efficiente del prodotto. INFORMAZIONI IMPORTANTI I seguenti simboli sono utilizzati in alcune parti del libretto: •...
Página 127
CONTENUTI Titolo della sezione Pagina REGOLE GENERALI Ispezione della fuliggine Presa d'aria fresca Aria comburente esterna Ambiente di installazione Portata di carico del pavimento Distanze di sicurezza minime Canale di scolo Installazione di aeratori interni Collegamento a un camino convenzionale Installazione in un camino esistente del focolare Installazione a breve altezza –...
1.0 REGOLE GENERALI Assicurati che l'installazione del tuo prodotto sia conforme a tutte le indicazioni riportate di seguito. Fig. 1 PILA DI CAMINI CAMINO COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA CANNA FUMARIA APERTURA DI ISPEZIONE DELLA FUIGLIONE PRESA D'ARIA FRESCA ALIMENTAZIONE ELETTRICA CAPACITÀ...
PRESA D'ARIA FRESCA Per garantire un funzionamento senza problemi la stufa deve Fig. disporre dell'aria necessaria per la combustione e questa viene fornita attraverso la presa d'aria fresca. La presa d'aria fresca deve: - Avere una sezione libera totale almeno pari alla dimensione indicata nel paragrafo “DATI TECNICI”;...
Página 130
CAPACITÀ DI CARICO DEL PAVIMENTO Verificare la capacità portante del pavimento, facendo riferimento al peso del prodotto riportato nel paragrafo “DATI TECNICI”. Se il pavimento non ha un'adeguata capacità portante è necessario adottare adeguate contromisure. Fig. 4 PARETE POSTERIORE ISTRUZIONI DEL MINIME DISTANZE DI SICUREZZA PRODUTTORE MIN 4"...
CANNA FUMARIA La stufa necessita di uno sfiato a pellet omologato CE. Pertanto i sistemi di sfiato devono essere omologati per le stufe a pellet da un Laboratorio di prove certificato. PL Vent deve essere utilizzato per lo sfiato di tutte le stufe Freestanding. Non utilizzare per lo sfiato dell'apparecchio a pellet questi materiali e prodotti di sfiato: - Ventilatore essiccatore - Sfiato apparecchio a gas (Tipo B).
Página 132
Laddove è necessario utilizzare un tubo di diametro 4”, collegarlo Fig. 8 all'uscita fumi della stufa con un raccordo a T da 3”, quindi utilizzare un adattatore da 3” – 4” (76-102 mm) (Fig. 8). Ø 4" Ø 3" STUFA A PELLET TEE CON CAPPELLINO...
INSTALLAZIONE DI VENTILAZIONE INTERNA Fig. 10 Questo tipo di installazione fornisce il tiraggio naturale che ne deriva CAPPUCCIO PER LA un'alzata verticale per evitare che il fumo venga rilasciato in casa PIOGGIA quando l'elettricità all'unità viene interrotta mentre il pellet brucia o fumante rimane nel braciere.
COLLEGAMENTO AD UN CAMINO CONVENZIONALE La stufa può essere collegata ad un camino di classe esistente o ad Fig. 12 un camino in muratura che soddisfi i requisiti minimi della NFPA 211. Utilizzando questo tipo di installazione la stufa a pellet è in grado di aspirare in modo naturale senza il funzionamento della ventola di scarico (guasto), riducendo la probabilità...
Página 135
IN UN CAMINO ESISTENTE Fig. 15 Questo tipo di installazione garantisce un tiraggio naturale anche in caso di interruzione di corrente. Quando si installa una stufa a focolare aperto in un focolare, l'unità deve essere reinserita, terminando al di sopra della sommità della canna fumaria, oppure collegata al sistema di canne fumarie esistente con una piastra di blocco (Fig.
SFIATO: REQUISITI DI TERMINAZIONE Per determinare la terminazione ottimale dello sfiato, valutare Fig. 18 attentamente le condizioni esterne, soprattutto quando lo sfiato passa direttamente attraverso una parete. Poiché è necessario gestire odori, gas e ceneri volanti, considerare l'estetica, i venti prevalenti, le distanze dalle prese d'aria e dai combustibili, l'ubicazione delle strutture adiacenti ed eventuali requisiti di legge.
La distanza da una porta, una finestra o un'intercapedine deve essere di almeno: - 1,5' (458 mm) in basso; - 1,5' (458 mm) in orizzontale; - 9'' (230 mm) in alto. The clearance to fresh air intake for combustion of the pellet stove or any other appliance, or the non-mechanical air supply inlet to the building must be at least 4’...
Página 138
INSTALLAZIONE DI CASE MOBILI La stufa è stata testata e classificata per l'installazione in case mobili. L'unità deve essere installata in conformità alle norme: Standard per case mobili e sicurezza EN14785:2006, CFR Oltre a tutti i requisiti precedentemente descritti, le installazioni di case mobili devono rispettare quanto segue: - Per fissare la stufa al pavimento, utilizzare 4 viti [A] attraverso i 4 fori Fig.
Carburante: .......Pellet di legno naturale puro (vedi capitolo “COMBUSTIBILE”) Riscaldamento:....Ventilazione forzata *WHEN THE STOVE IS AUTOMATIC ASH CLEANING, THE STOVE WILL STOP , UNTIL THE ASH CEALN FINISHED, STOVE WILL RESTART AUTOMATICALLY. DATI TECNICI modello HTW-EPI-11SKABLACK Apporto di calore Consumo di pellet all'ora kg/h 0.6-.2.2 Efficienza complessiva ≥90...
Página 140
DIAGRAMMA Unità = mm DIMENSIONALE Uscita Ingresso Fig.22...
3.0 CARBURANTE Il pellet di legno si ottiene dalla pressatura della segatura di legno Scelta di pellet diversi e non adatti residuata dalla lavorazione del legno naturale essiccato. La tipica - ostruisce la griglia e i tubi dei fumi; forma cilindrica e di piccole dimensioni si ottiene facendo passare il - aumenta il consumo di combustibile;...
5.0 UTILIZZO La stufa a pellet è un tipo diverso di stufa. Il suo funzionamento e manutenzione differiscono dalla tradizionale stufa a legna. Seguire queste istruzioni per l'uso esattamente come indicato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile. • Non utilizzare il fornello come apparecchio di cottura. •...
6.0 PRODOTTO E SISTEMA DI CONTROLLO 6.1 Panoramica del Prodotto Fig. 24...
Página 145
① Scheda di controllo/connessione di alimentazione/interruttore di alimentazione/ sensore ambiente ② Casella di visualizzazione ③ Motore di alimentazione ④ Ventola di ventilazione ⑤ Ventola di scarico ⑥ Corpo della stufa ⑦ Piedistallo inferiore della stufa con guida di scorrimento (mobile) ⑧...
6.2 Sistema di controllo - Pagina principale Fig. 25 ① Settimana ② Ora attuale ③ Programma orario settimanale, fare clic per attivare o disattivare ④ Valore di pressione della stufa ⑤ Valore flusso d'acqua(Solo stufa ad acqua) ⑥ Temperatura del fumo ⑦...
6.3.Sistema di controllo - Pagina Impostazioni ⑩ SUMUPTIME 0000 Fig. 26 ① Torna alla pagina principale ② Premere per impostare la temperatura dell'acqua (10 - 85 ) Premere per impostare il livello di fuoco, "0" è la modalità ③ automatica, la stufa 1~ 4 è la modalità manuale, la stufa funzionerà...
6.4 .Sistema di controllo-Cronometraggio Fig. 27 ① Settimana, fare clic per scegliere il programma di temporizzazione ②Fare clic su Seleziona e scegliere la "settimana", quindi fare clic su salva ③Tempo di avvio automatico (24 ore al giorno) ④Tempo di esecuzione, ad esempio, esegui due ore e tre minuti, quindi inserisci 02 30 nel modulo ⑤...
Página 149
6.5 .Sistema di controllo - Modalità di fabbrica 1·IFAN0 ,Impostazione dell'ingresso dell'aria all'accensione (Fig.28) Fig.31 5. FEED1PR ~ FEED4PR, impostazione del periodo di alimentazione per il livello di fuoco 1 ~ 4 (Fig. 32) Fig.28 2 IFAN1 ~ IFAN4, Impostazione dell'ingresso d'aria per il livello di fuoco 1 ~ 4,(Fig.29) FAN1 ~ FAN4, impostando la ventola dell'aria calda per il livello di fuoco 1 ~ 4...
21·Impostazione del ritardo di alimentazione dopo una 22·Impostazione del ritardo di riaccensione dopo la pulizia automatica della cenere. Ad esempio: la stufa corretta accensione, ad esempio: iniziare a caricare i si riaccenderà tra 180 secondi dopo aver terminato pellet in 120 secondi dopo aver acceso con successo la pulizia automatica della cenere.
Errore alimentazione Errore di tensione o Controllare frequenza l'alimentazione elettrica Manutenzione La stufa funziona Contattare il distributore oltre 900 ore locale per azzerare necessaria l'orario di lavoro 8.0 MANUTENZIONE Affinché il forno funzioni correttamente, è necessario eseguire alcune attività di manutenzione, che di solito dipendono principalmente dal tempo di funzionamento e dalla qualità...
Página 152
HTW-EPI-11SKABLACK PULIRE IL FOCOLARE E IL PORTACENERE (si consiglia l'uso di un aspirapolvere) 1. Pulisci il focolare 2.Pulisci i fori della griglia 3 Pulire la camera di combustione PULIRE SCAMBIATORE DI RISCALDAMENTO E CAMINO 1. Aprire il telaio laterale 2. Estrarre il corpo stufa dal supporto inferiore 3.
PORTA PULITA IN VETRO Pulire periodicamente la porta in vetro della stufa con un prodotto sgrassante (non corrosivo o abrasivo). Se il vetro è ancora caldo, prima di pulirlo, lasciare aperta la porta del fornello per il tempo necessario a raffreddarlo.
Página 156
PORTUGAL ITALY info@htwfrance.com info@htw.pt info.it@htwspain.com ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Al 昀椀nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros especí昀椀cos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio.