• Adjunte este manual de instrucciones, si entrega este equipo a otra persona. • Póngase en contacto con su distribuidor o con BANDELIN, si la respuesta a sus preguntas no figura en este manual de instruc- ciones. Consulte la información sobre el servicio de reparación en el capítulo 6.4 Reparación.
Seguridad 2 Seguridad Uso del equipo El equipo permite las siguientes aplicaciones: • limpieza por ultrasonidos de objetos de diferente forma, tipo y tamaño; • homogeneización, emulsión, • desgasificación rápida de líquidos, • aplicaciones sonoquímicas, p. ej., para la producción de radicales o para el transporte mejorado de sustancias, •...
El manejo del equipo no está contraindicado durante el embarazo. Los incidentes graves se deben comunicar a BANDELIN electronic GmbH & Co. KG y a las autoridades competentes. 7/52...
Seguridad Evitar contaminaciones cruzadas e infecciones Si utiliza el equipo en el ámbito médico, limpie y desinfecte las superficies del equipo con regularidad utilizando un desinfectante de superficies que al menos tenga un efecto bactericida, levuricida y viricida limitado para evitar la contaminación cruzada. Acondicione los accesorios como soportes o cestas en una lavadora-desinfecta- dora automática.
Seguridad • Encargue las reparaciones únicamente al fabricante. Véase el capítulo 6.4 Reparación. • Monte el equipo de forma que siempre se pueda desenchufar sin problemas. Daños para la salud por el ruido del ultrasonido El ruido del ultrasonido típico del proceso puede resultar muy molesto.
Seguridad baño por encima de los 120 °C debido al aporte energético del ultrasonido. Esto puede provocar incendios y graves quemaduras. • No utilizar líquidos no acuosos inflamables y explosivos (p. ej., gasolina, disolventes) o mezclas con líquidos inflamables (p. ej., soluciones alcohólicas) directamente en la cubeta oscilante de acero inoxidable.
Seguridad • Tenga en cuenta la información de la etiqueta y de la hoja de datos de seguridad del detergente. • Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños y de las personas no instruidas. 2.10 Eliminación del líquido de sonicación Elimine el líquido de sonicación siguiendo las indicaciones del fabri- cante del producto de limpieza por ultrasonidos utilizado.
Seguridad 2.11 Erosión de la cubeta oscilante La superficie de la cubeta oscilante es susceptible a la erosión. La rapidez con la que se produce esta erosión depende de la utilización del equipo. La erosión da lugar a fugas en la cubeta oscilante. De este modo puede penetrar líquido de sonicación en el interior del equipo.
Seguridad un producto de limpieza fuertemente ácido, utilice una llave esférica de acero inoxidable. • No haga funcionar el equipo sin haber llenado la cubeta osci- lante con líquido de sonicación. Preste especial atención a que la calefacción esté apagada cuando la cubeta oscilante esté vacía. El nivel de llenado debe situarse en la marca de nivel de llenado o justo por encima.
Estructura y funcionamiento 3 Estructura y funcionamiento Estructura ° C 1 m in Ilust. 1 Esquema del equipo Asas (en función del modelo) Cubeta oscilante Panel de control Marca de nivel de llenado Desagüe con llave esférica (en función del modelo) Carcasa Pies del equipo 14/52...
Estructura y funcionamiento Panel de control °C Ilust. 2 Elementos de mando para todos los equipos con calefacción menos RK 31 Ilust. 3 Elementos de mando para todos los equipos sin calefacción: RK 31, RK 52, RK 100, RK 106, RK 156, RK 255, RK 510, RK 514, RK 1028, RK 1028 C, RK 1040, RK 1050 Temp.
Estructura y funcionamiento Funcionamiento El equipo aprovecha el efecto de cavitación que generan los ultra- sonidos de baja frecuencia. En la parte inferior de la cubeta osci- lante se encuentran unos transductores piezoeléctricos. El ultrasonido genera fuertes fluctuaciones de presión en el líquido de sonicación.
Preparativos para el funcionamiento 4 Preparativos para el funcionamiento Requisitos del lugar de uso El lugar de uso del equipo debe cumplir con los siguientes requisi- tos: • La superficie de apoyo debe estar nivelada, firme y seca. • Debe tener suficiente capacidad de carga para soportar el equipo con el líquido de sonicación.
Preparativos para el funcionamiento 3. Active brevemente el ultrasonido. Para ello, gire el temporizador del ultrasonido hacia la derecha y, al cabo de 1 o 2 segundos, de vuelta a "0". Resultado » Cuando el ultrasonido está activado se percibe claramente un ruido.
El producto de limpieza por ultrasonidos utilizado debe favorecer la cavitación, ser biodegradable, fácil de desechar, cuidadoso con el material y duradero. BANDELIN recomienda productos de limpieza por ultrasonidos de la línea de productos TICKOPUR, TICKOMED y STAMMOPUR de la compañía DR. H. STAMM GmbH.
Funcionamiento • Asesoramiento telefónico: +49 30 76880-280 • Internet: www.dr-stamm.de Tenga en cuenta las especificaciones del fabricante del producto de limpieza por ultrasonidos respecto a la dosificación. Consulte la cantidad requerida de producto de limpieza por ultrasonidos y agua en la tabla de dosificación. Véase el capítulo 9 Tabla de dosificación. También puede calcular las cantidades requeridas en base al siguiente ejemplo: 10 l de solución al 2,5% lista para el uso:...
Funcionamiento Llenar líquido de sonicación ATENCIÓN Riesgo de escaldaduras – No llene la cubeta oscilante con agua caliente. – Temperatura máxima de llenado: 50 °C AVISO Daños por condensación en el equipo En condiciones de elevada humedad del aire, se forma condensa- ción en el interior del equipo cuando se llena con agua fría.
Página 22
Funcionamiento °C 1 m in Ilust. 5 Llenar la cubeta oscilante Botón giratorio para ajustar la temperatura de calentamiento Marca de nivel de llenado Desagüe con llave esférica (en función del modelo) Temporizador para ajustar la duración del ultrasonido Requisitos •...
Funcionamiento Activar y desactivar la sonicación Requisitos • Se ha llenado la cubeta oscilante. • El conector de alimentación está enchufado a una caja de enchufe con toma de tierra. Procedimiento 1. En caso dado, coloque la tapa en el equipo. 2.
Funcionamiento ADVERTENCIA Riesgo de escaldaduras En determinadas circunstancias puede que asciendan burbujas de vapor de forma explosiva durante el calentamiento (retardo de ebu- llición). – Remueva el líquido de sonicación de vez en cuando durante el calentamiento o active simultáneamente el ultrasonido. El líquido de sonicación caliente intensifica el efecto de los ultraso- nidos.
Funcionamiento RK 31 H Encienda la calefacción con el interruptor basculante. – El interruptor se ilumina al encender la calefacción y permanece iluminado aunque se alcance la temperatura nominal. – El control de temperatura está ajustado a 65 °C de forma inva- riable.
Funcionamiento Información El ruido del ultrasonido disminuye durante el proceso de desgasifi- cación. Eso significa que el efecto de los ultrasonidos aumenta. Introducir los objetos a tratar Para obtener un buen resultado, siga las siguientes indicaciones cuando introduzca los objetos a tratar: •...
Funcionamiento Retirar los objetos tratados ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras El líquido de sonicación, los objetos tratados, la superficie del equipo y los accesorios pueden estar muy calientes. – No toque la superficie del equipo o de los accesorios, como la tapa.
Funcionamiento Cambie el líquido de sonicación usado por completo. No regenere el líquido con una nueva preparación. Procedimiento 1. Desactive el ultrasonido. En caso dado, apague la calefacción. Si tiene que mover el equipo para vaciarlo, desenchufe el conector de alimentación. 2.
Entretenimiento 6 Entretenimiento Limpieza y cuidado del equipo Limpiar la carcasa • Limpie la carcasa con un paño húmedo. Seque con un paño suave. • No utilice productos de limpieza abrasivos, tan solo productos de cuidado sin aditivos abrasivos. • En caso necesario, desinfecte la carcasa con un desinfectante de superficies apropiado.
Entretenimiento Comprobaciones AVISO Daños en el dispositivo – Realice las comprobaciones solo con el equipo lleno. Si alguna de las comprobaciones no produce el resultado deseado, póngase en contacto con el servicio técnico. Véase el capítulo 6.4 Reparación. Comprobar los indicadores luminosos Compruebe el funcionamiento de los indicadores luminosos.
Entretenimiento Comprobar la potencia del ultrasonido y de la calefac- ción La potencia se puede comprobar con un vatímetro colocado entre el conector de alimentación del equipo y la caja de enchufe. Procedimiento 1. Llene la cubeta oscilante con agua. 2.
Página 32
Para documentar los resultados de los tests, des- cargue una plantilla de documentación aquí: https:/ /bandelin.com/folientest/ Ahí también encontrará un vídeo sobre la aplica- ción. Los filmes también se pueden archivar de forma adecuada (esca- neo, foto, etc.).
Página 33
7. El film debe estar perforado; consulte la imagen. De lo con- trario, se recomienda una revi- sión del equipo por parte del servicio técnico de BANDELIN electronic GmbH & Co. KG. Con- sulte el apartado 6.4 Repara- ción. 8. Archive el film con fecha del test y número de serie del baño de ultrasonidos.
Página 34
Entretenimiento Los marcos de prueba adecuados se pueden pedir en BANDELIN electronic GmbH & Co. KG. Los marcos de prueba están concebidos para una amplia gama de dimensiones de cubetas. Para realizar la prueba, también se requiere papel de aluminio, que no está incluido en el volumen de suministro.
Rellene el formulario y colóquelo en la parte exte- rior del embalaje de forma que sea bien visible. Si no se ha rellenado este formulario, se rechazará el envío. Envíe el equipo a la siguiente dirección: BANDELIN electronic GmbH & Co. KG Heinrichstr. 3-4 12207 Berlín Alemania +49 30 76880-13 service@bandelin.com...
Eliminación 7 Eliminación ADVERTENCIA Peligro para la salud debido a baño por ultrasonidos contaminado – Antes de desecharlo, descontamine el baño por ultrasonidos si ha estado en contacto con sustancias peligrosas. – También debe descontaminar los accesorios antes de desechar- los.
Información del equipo 8 Información del equipo Datos técnicos Datos eléctricos Tensión de servicio 230 V~ (±10 %) 50/60 Hz Clase de protección Grado de protección IP 32 Frecuencia ultrasónica 35 kHz Modelo Potencia ultra- Potencia Consumo de Consumo de sónica máxima/ calorífica corriente...
Página 38
Información del equipo Modelo Potencia ultra- Potencia Consumo de Consumo de sónica máxima/ calorífica corriente corriente potencia ultra- (230 V) (115 V) sónica nominal RK 255 640/160 – RK 255 H 640/160 RK 510 640/160 – RK 510 H 640/160 RK 512 H 860/215 RK 514...
Información del equipo Dimensiones y pesos Modelo Dimensiones Volumen Conexión Peso interiores de la operacional para la llave cubeta osci- esférica lante (desagüe) (Largo x Ancho x Alto) [mm] [kg] RK 31 190 × 85 × 60 – RK 31 H 190 ×...
Información del equipo Modelo Dimensiones Volumen Conexión Peso interiores de la operacional para la llave cubeta osci- esférica lante (desagüe) (Largo x Ancho x Alto) [mm] [kg] RK 514 BH 325 × 300 × 200 12,5 G ½ RK 1028 500 ×...
Información del equipo Conformidad CE El equipo es un producto sanitario y cumple los criterios del distin- tivo CE de la Unión Europea: – 2017 / 745 / UE - MDR – 2014 / 35 / UE - Directiva sobre baja tensión –...
Tabla de dosificación 9 Tabla de dosificación Modelo Volu- Dosificación Agua + detergente opera- cional 10 % RK 31, 590 ml + 585 ml + 580 ml + 570 ml + 540 ml + RK 31 H 10 ml 15 ml 40 ml 30 ml 60 ml...
Página 43
Tabla de dosificación Modelo Volu- Dosificación Agua + detergente opera- cional 10 % RK 1028, 19,0 18,8 l + 18,6 l + 18,4 l + 18,0 l + 17,1 l + RK 1028 H 190 ml 380 ml 570 ml 950 ml 1,9 l RK 1028 C,...
Accesorios 10 Accesorios Cesta suspendida K …, de acero inoxidable, malla de tamiz. Cuida los objetos a tratar y previene daños en el fondo de la cubeta. Transmisión óptima del ultrasonido. Portautensilios GH …, de acero inoxidable, ancho de malla 12 x 12 mm. Para objetos de mayor tamaño.
Página 45
Accesorios Cesta sus- Portauten- Tapa D ... Cesta de Portacestas Tapa D ... T Cubeta sus- Modelo pendida silios inserción pendida RK 31 /H K 08 – D 08 – – – – RK 52 /H K 1 C GH 1 D 52 –...
Página 46
Accesorios Cestas de inserción KD …, PD …, malla de tamiz. Adecuadas para vasos de precipitado, para la limpieza de objetos pequeños. KD 0: acero inoxidable, Ø interior 75 mm; PD 04: plástico, Ø interior 60 mm. Vasos de precipitado SD …...
Página 47
Accesorios Cesta de Vaso de precipi- Tapa per- Soporte Cesta Soporte Soporte inserción tado forada/ para suspen- para tobe- de case- portava- cubetas dida ras de inyección impre- Modelo sión RK 31 /H PD 04 KB 04, SD 05 DE 08 –...
Página 48
Accesorios Soportes para matraces EK …, de acero inoxidable, para matraces de laboratorio. Impiden la flotación. Para atornillar en cestas suspendidas y portau- tensilios. EK 10 – 10 ml, máx. Ø 31 mm EK 25 – 25 ml, máx. Ø 42 mm EK 50 –...
Página 49
Accesorios Soportes para matra- Adaptador de Soporte Soporte para Soporte Esterilla Abraza- ces de laboratorio asas para punzones para para de boto- deras de tubos de comprimidos tamices nes de fijación Modelo ensayo silicona RK 31 /H – – – –...