Página 1
FITTING INSTRUCTIONS CASE CARRIER 61912912044...
Página 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Página 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten. Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches Schraubensicherungsmittel auftragen. Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß...
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Página 10
5 MONTAGE Montage Warnung Unfallgefahr Die Montage von Gepäckstücken kann das Fahrverhalten stark verändern. Gepäckstücke verändern das Fahr, Kurven- und Bremsverhalten insbesondere in beladenem Zustand und vergrößern die Seitenwindempfindlichkeit. – Fahren Sie bei starkem Wind besonders vorsichtig. – Tasten Sie sich langsam an die zulässige Höchstgeschwindigkeit heran. Höchstgeschwindigkeit mit montierten Gepäck- 130 km/h stücken...
Página 11
MONTAGE 5 – Schutzfolie links (Lieferumfang) am Kofferträger links (Lieferumfang) montieren. – Schutzfolie rechts (Lieferumfang) am Kofferträger rechts (Lieferumfang) montieren. Info Bei Bedarf den überstehenden Rand abschneiden. Info Wahlweise können die Schutzfolien auch an den Montagepunkten am Fahrzeug aufgeklebt werden. 502143-01 Montage –...
Página 12
5 MONTAGE – Schrauben entfernen und Sozius-Fußrastenträger abnehmen. 502136-01 – Sozius-Fußrastenträger links am Fersenschutz im Schraub- stock einspannen. Info Schonbacken verwenden. Bauteil durch Abdecken vor Beschädigung schüt- zen. – Schrauben entfernen. – Fußrastenträger abnehmen. 502137-01 – Lasche Fußrastenträger links (Lieferumfang) mit Fußrastenträger positionieren.
Página 14
5 MONTAGE – Kofferträger mit Haltegriff und Gepäckträgerplatte positio- nieren. – Buchse (Lieferumfang) hinten mit Haltegriff und Gepäckträgerplatte positionieren. 502146-01 – Schrauben montieren, aber noch nicht festziehen. 502147-01 – Schraube mit Scheibe und Mutter (alles Liefe- rumfang) montieren, aber noch nicht festziehen. 502145-01 Rechte Seite –...
Página 15
MONTAGE 5 – Kofferträger mit Haltegriff und Gepäckträgerplatte positio- nieren. – Buchse (Lieferumfang) hinten mit Haltegriff und Gepäckträgerplatte positionieren. 502149-01 – Schrauben montieren, aber noch nicht festziehen. 502150-01 – Schraube mit Scheibe und Mutter (alles Liefe- rumfang) montieren, aber noch nicht festziehen. 502151-01 –...
Página 16
5 MONTAGE – Bügel mit Schrauben (Lieferumfang) und Rohrverbin- dungen Außenteil (Lieferumfang) an den Kofferträgern positionieren. – Scheiben und Muttern (alles Lieferumfang) montieren, aber noch nicht festziehen. – Bügel positionieren und Schrauben gleichmäßig festzie- hen. Vorgabe Schraube Bügel Kof- M6x25 5 Nm ferträger 502154-01...
Página 17
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 6 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls kpl. komplett mind. mindestens Nummer o. Abb. ohne Abbildung siehe u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z.
Página 19
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 502133-01 1x Case rack, right 1x Case rack, left 1x Catch, right footrest support 1x Catch, left footrest support 1x Bar 2x Spacer washer 2x Screw M6x25 2x Tube connection M6, outer part 2x Tube connection M6, inner part 2x Washer M6 2x Nut M6, self-locking...
Página 26
5 ASSEMBLY. Assembly Warning Danger of accidents Loading luggage can significantly affect the handling characteristics. Luggage affects the handling, cornering and braking characteristics, particularly when fully laden, and increases crosswind sensitivity. – Ride especially carefully in strong wind. – Slowly accelerate to the permitted maximum speed. Maximum speed with luggage mounted 130 km/h (80.8 mph) Warning...
Página 27
ASSEMBLY. 5 – Mount left protective film (included) on left case rack – Mount right protective film (included) on right case rack Info If necessary, remove excess film at the edges. Info Protective films can also be applied to the moun- ting points on the vehicle as required.
Página 28
5 ASSEMBLY. – Remove screws and remove the passenger footrest sup- port. 502136-01 – Clamp the left passenger footrest support at the heel pro- tector in the vise. Info Use soft jaws. Protect the component against damage by covering – Remove screws –...
Página 29
ASSEMBLY. 5 – Position the catch for the right footrest support (inclu- ded) with the footrest support – Mount and tighten screws Guideline Screw, heel M8x25 25 Nm (18.4 lbf ft) protector on Loctite ® 243™ footrest sup- port – Release right passenger footrest support.
Página 30
5 ASSEMBLY. – Position case rack with grab handle and luggage rack plate. – Position rear bushing (included) with grab handle and luggage rack plate. 502146-01 – Mount screws , but do not tighten yet. 502147-01 – Mount screw with washer and nuts (all inclu- ded), but do not tighten yet.
Página 31
ASSEMBLY. 5 – Position case rack with grab handle and luggage rack plate. – Position rear bushing (included) with grab handle and luggage rack plate. 502149-01 – Mount screws , but do not tighten yet. 502150-01 – Mount screw with washer and nuts (all inclu- ded), but do not tighten yet.
Página 32
5 ASSEMBLY. – Position bar with screws (included) and outer part of tube connections (included) on the case racks. – Mount screws and nuts (all included), but do not tigh- ten yet. – Position the bar and tighten screws evenly. Guideline Screw, case rack bar M6x25...
LIST OF ABBREVIATIONS 6 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare cmpl. complete e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia no fig. no figure number poss. possibly...
Página 35
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
MATERIALE FORNITO 4 Materiale fornito 502133-01 1x Portapacchi a destra 1x Portapacchi a sinistra 1x Aletta supporto pedana a destra 1x Aletta supporto pedana a sinistra 1x Staffetta 2x Rondella distanziale 2x Vite M6x25 2x Parte esterna del raccordo per tubi M6 2x Parte interna del raccordo per tubi M6 2x Rondella M6 2x Dado M6 autobloccante...
Página 42
5 MONTAGGIO Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Il montaggio di bagagli può modificare in modo sostanziale il comportamento di marcia. I bagagli vanno a incidere sul comportamento di marcia, in curva e di frenata, in particolare a pieno carico, e determinano una maggiore sensibilità al vento trasversale. –...
Página 43
MONTAGGIO 5 – Montare la pellicola protettiva a sinistra (in dotazione) sul portapacchi a sinistra (in dotazione). – Montare la pellicola protettiva a destra (in dotazione) sul portapacchi a destra (in dotazione). Info Se necessario tagliare il bordo in eccesso. Info Facoltativamente le pellicole protettive possono essere incollate anche sui punti di montaggio sul...
Página 44
5 MONTAGGIO – Rimuovere le viti ed estrarre il supporto della pedana del passeggero. 502136-01 – Serrare il supporto della pedana del passeggero a sinistra sul paratacchi nella morsa. Info Utilizzare ganasce morbide. Coprire il componente per evitare di danneggiarlo. –...
Página 45
MONTAGGIO 5 – Posizionare l'aletta del supporto della pedana a destra (in dotazione) con il supporto della pedana – Montare e serrare le viti Nota Vite paratacchi M8x25 25 Nm sul supporto Loctite ® 243™ della pedana – Sbloccare il supporto della pedana del passeggero a destra. 502140-01 –...
Página 46
5 MONTAGGIO – Posizionare il portapacchi con la maniglia e la piastra por- tapacchi. – Posizionare la boccola (in dotazione) dietro con la maniglia e la piastra portapacchi. 502146-01 – Montare le viti , senza però serrarle. 502147-01 – Montare la vite con la rondella e il dado (tutto...
Página 47
MONTAGGIO 5 – Posizionare il portapacchi con la maniglia e la piastra por- tapacchi. – Posizionare la boccola (in dotazione) dietro con la maniglia e la piastra portapacchi. 502149-01 – Montare le viti , senza però serrarle. 502150-01 – Montare la vite con la rondella e il dado (tutto...
Página 48
5 MONTAGGIO – Posizionare la staffetta con le viti (in dotazione) e la parte esterna dei raccordi per tubi (in dotazione) sui porta- pacchi. – Montare le viti e i dadi (tutto in dotazione), ma non serrare ancora. – Posizionare la staffetta e serrare le viti in modo uniforme.
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 6 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice cpl. completamente ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario senza fig. senza figura vedi...
Página 51
équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préala- ble ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d’impression et les erreurs.
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
Página 55
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 502133-01 1x Porte-bagages (droite) 1x Porte-bagages (gauche) 1x Attache du support de repose-pied droit 1x Attache du support de repose-pied gauche 1x Étrier 2x Rondelle d'écartement 2x Vis M6x25 2x Raccordement tuyau de la pièce extérieure M6 2x Raccordement tuyau de la pièce intérieure M6 2x Rondelle M6 2x Écrou M6 autobloquant...
Página 58
5 MONTAGE. Montage Avertissement Risque d'accident L’installation de bagages peut considérablement modifier la conduite. Les bagages modifient le comportement de conduite, de virage et de freinage, en particulier lorsqu'ils sont chargés, et augmentent la sensibilité aux vents de travers. – En cas de vent fort, redoublez de prudence. –...
Página 59
MONTAGE. 5 – Mettre en place le film protecteur gauche (compris dans la livraison) sur le porte-bagages gauche (compris dans la livraison). – Mettre en place le film protecteur droit (compris dans la livraison) sur le porte-bagages droit (compris dans la livraison).
Página 60
5 MONTAGE. – Retirer les vis et les supports de repose-pied passager. 502136-01 – Serrer le support de repose-pied passager gauche dans l'étau au niveau du protège-talon. Info Utiliser des mâchoires de protection. Protéger le composant contre tout endommagement en le recouvrant. –...
Página 61
MONTAGE. 5 – Positionner l'attache du support de repose-pied droit (comprise dans la livraison) avec le support de repose- pied – Mettre en place les vis et les serrer. Indications prescrites Vis du protège- M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft) talon du sup- Loctite ®...
Página 62
5 MONTAGE. – Positionner le porte-bagages ainsi que la poignée de rete- nue et la plaque de porte-bagages. – Positionner la bague (comprise dans la livraison) à l'arrière avec la poignée de retenue et la plaque de porte- bagages. 502146-01 –...
Página 63
MONTAGE. 5 – Positionner le porte-bagages ainsi que la poignée de rete- nue et la plaque de porte-bagages. – Positionner la bague (comprise dans la livraison) à l'arrière avec la poignée de retenue et la plaque de porte- bagages. 502149-01 –...
Página 64
5 MONTAGE. – Positionner la bride de fixation sur les porte-bagages à l'aide de vis (comprises dans la livraison) et des raccorde- ments tuyau de la pièce extérieure (compris dans la livrai- son). – Mettre en place les rondelles et les écrous (tous com- pris dans la livraison), sans serrer.
Página 65
LISTE DES ABRÉVIATIONS 6 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir voir cpl. complet env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro non illustré non illustré par ex. par exemple Réf. Référence...
Página 67
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
5 MONTAJE Montaje Advertencia Peligro de accidente El montaje de bultos puede modificar notablemente la respuesta de conducción. Los bultos modifican la respuesta de conducción, así como el comportamiento en curvas y frenadas, en especial cuando están cargados, y aumentan la sensibilidad al viento lateral. –...
Página 75
MONTAJE 5 – Montar el plástico de protección izquierdo (volumen de suministro) en el portamaletas izquierdo (volumen de suministro). – Montar el plástico de protección derecho (volumen de suministro) en el portamaletas derecho (volumen de suministro). Información De ser necesario, cortar el borde sobresaliente. Información Alternativamente, los plásticos de protección tam- bién se pueden pegar en los puntos de montaje del...
Página 76
5 MONTAJE – Retirar los tornillos y quitar el soporte del reposapiés del acompañante. 502136-01 – Sujetar el soporte del reposapiés del acompañante izquierdo en el protector para el talón en el tornillo de banco. Información Utilizar mordazas de protección. Tapar el componente para que no resulte dañado.
Página 77
MONTAJE 5 – Colocar la lengüeta del soporte del reposapiés derecho (volumen de suministro) con el soporte del reposapiés – Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo del M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft) protector para Loctite ® 243™ el talón en el soporte del reposapiés 502140-01...
Página 78
5 MONTAJE – Colocar el portamaletas con asidero y la placa portaequi- paje. – Colocar el casquillo (volumen de suministro) detrás con el asidero y la placa portaequipaje. 502146-01 – Montar los tornillos , pero no apretarlos todavía. 502147-01 – Montar el tornillo con arandela y tuerca...
Página 79
MONTAJE 5 – Colocar el portamaletas con asidero y la placa portaequi- paje. – Colocar el casquillo (volumen de suministro) detrás con el asidero y la placa portaequipaje. 502149-01 – Montar los tornillos , pero no apretarlos todavía. 502150-01 – Montar el tornillo con arandela y tuerca...
Página 80
5 MONTAJE – Colocar el estribo con los tornillos (volumen de sumi- nistro) y la parte exterior de la conexiones de tubos (volu- men de suministro) en los portamaletas. – Montar las arandelas y tuercas (todo incluido en el volumen de suministro), pero no apretar todavía. –...
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 6 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo compl. completo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo sin fig. sin figura véase véase véase...