Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FITTING INSTRUCTIONS
TOURING TOP CASE
61912927044

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM 61912927044

  • Página 1 FITTING INSTRUCTIONS TOURING TOP CASE 61912927044...
  • Página 3 Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM Sportmotorcycle GmbH behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruk- tionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
  • Página 4 Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer autorisierten KTM-Fachwerkstatt durchführen! Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fachkräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
  • Página 5 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten KTM-Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen vorhanden. Ob diese Homologations-Unterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation des jeweiligen Fahrzeuges mit eingebautem technischen Zubehör gewährleisten, ist durch den Kunden,...
  • Página 6 – Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt KTM das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutz- kleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
  • Página 7 Gesetze und Richtlinien des jeweiligen Landes. Da Motorräder nicht der EU-Richtlinie für die Entsorgung von Altfahrzeugen unterliegen, gibt es keine gesetzliche Regelung zur Entsorgung eines Altmotorrads. Ihr autorisierter KTM-Händler hilft Ihnen gerne. Montageanleitung Lesen Sie unbedingt diese Montageanleitung genau und vollständig, bevor Sie die erste Ausfahrt unternehmen.
  • Página 8 Beschreibung ist nicht immer zwingend notwendig. Beachten Sie die textlichen Angaben. Kundendienst Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu KTM steht Ihnen Ihr autorisierter KTM-Händler gerne zur Verfügung. Die Liste der autorisierten KTM‑Händler finden Sie auf der KTM‑Website.
  • Página 9 LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang 501993-01 1x Topcase 1x Gleitplatte 1x Schließzylinder 1x Ersatzschlüssel 1x Schließzylinder-Adapter kurz 1x O-Ring 4x Gummilager 4x Distanzbuchse 4x Gleitführung 4x Unterlegscheibe 4x Gummischeibe 4x Gleitbuchse 4x Bundschraube M8x35...
  • Página 10 4 LIEFERUMFANG Lieferumfang Schließzylinder 501994-01 1x Schließzylinder 15x Zuhaltung 12x Feder für Zuhaltung...
  • Página 11 MONTAGE 5 Montage Warnung Unfallgefahr Die Montage von Gepäckstücken kann das Fahrverhalten stark verändern. – Bei angebautem Topcase kann es, insbesondere in beladenem Zustand, wegen größerer Seitenwind- empfindlichkeit zu verändertem Fahrverhalten, aber auch zu verändertem Kurven- und Bremsverhal- ten kommen. Vorsicht bei starken Winden. Aufgrund des geänderten Fahrverhaltens langsam an die zulässige Höchstgeschwindigkeit von 150 km/h herantasten.
  • Página 12 5 MONTAGE Info Es ist empfehlenswert zu notieren, welche Ziffern die passenden Zuhaltungen besitzen, damit man die folgenden Schließzylinder gleich bestücken kann. – Arbeitsschritte für die Kammern wieder- holen, bis alle sechs Kammern mit den passenden Zuhal- tungen belegt sind. –...
  • Página 13 MONTAGE 5 Topcase öffnen – Schlüsselstellung 90° nach rechts – Druckknopf ganz nach hinten schieben, nach unten drücken und gleichzeitig den Deckel aufziehen. 502000-01 Topcase schließen – Deckel fest zudrücken. Verschluss rastet hörbar ein. – Schlüssel auf verriegelte Position zurück drehen und abziehen.
  • Página 14 5 MONTAGE Topcase montieren – Schlüsselstellung 45° nach rechts Tragegriff springt automatisch nach oben. Verriegelungshebel schwenkt automatisch aus. Topcase ist entriegelt und lässt sich montieren und abnehmen. 502004-01 – Topcase (Lieferumfang) in den Führungen (s. Pfeile) der Gleitplatte positionieren und nach vorn schieben, bis es fest auf der Gleitplatte sitzt.
  • Página 15 SCHLIEßZYLINDER WECHSELN 6 Schließzylinder wechseln Schließzylinder ausbauen – Schlüsselstellung 90° nach rechts Topcase lässt sich öffnen und schließen. – Fangbänder aushängen. – Gummidichtung entfernen. – Schrauben entfernen. Info 502009-01 Falls auf den 4 äußeren Schrauben Gummistopfen montiert sind, diese vorher entfernen. –...
  • Página 16 6 SCHLIEßZYLINDER WECHSELN – Splint nach rechts entfernen. – Kipphebel mit Feder abnehmen. – Schrauben mit Scheiben entfernen. – Abdeckung mit Federn entfernen. Info Auf Verbleib der Federn achten. 502013-01 – Kappe entfernen. 502014-01 – Schlüsselstellung nach oben – Einrastblech in den Schließzylinder hinein drücken.
  • Página 17 SCHLIEßZYLINDER WECHSELN 6 – Abdeckung mit Federn montieren. Die Federn sitzen richtig auf den entsprechenden Haltenasen. – Schrauben mit Scheiben montieren und festziehen. – Kipphebel mit Feder nach oben positionieren. – Splint montieren. 502017-01 – Schlüsselstellung nach oben – Verriegelungseinheit montieren. Die Feder sitzt in der entsprechenden Vertiefung (s.
  • Página 18 6 SCHLIEßZYLINDER WECHSELN Info Den Stoß der Gummidichtung auf der gegenüberlie- genden Seite des Schlosses ansetzen, damit aus der Öffnung das Wasser ablaufen kann. 500436-01 – Fangbänder einhängen und Deckel schließen. 500437-01...
  • Página 19 HILFSSTOFFE 7 Langzeitfett Empfohlener Lieferant MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 20 8 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls mind. mindestens Nummer u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
  • Página 21 KTM accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descriptions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
  • Página 22 All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized KTM workshop! Your motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the auxiliary tools required.
  • Página 23 SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized KTM dealer provides expert consultation on technical accessories and installs them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are availa- ble for articles with markings (EC, ECE etc).
  • Página 24 – Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable pro- tective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
  • Página 25 Because motorcycles are not subject to the EU regulations governing the disposal of used vehicles, there are no legal regulations that pertain to the disposal of an end-of-life motorcycle. Your authorized KTM dealer will be glad to assist you.
  • Página 26 Customer service Your authorized KTM dealer will be happy to answer any questions you may have on your vehicle and KTM. A list of authorized KTM dealers can be found on the KTM website. International KTM Website: KTM.COM...
  • Página 27 SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 501993-01 1x Topcase 1x Sliding plate 1x Locking cylinder 1x Spare key 1x Locking cylinder adapter, short 1x O-ring 4x Rubber bearing 4x Spacer 4x Sliding guide 4x Washer 4x Rubber washer 4x Sliding bushing 4x Collar screw M8x35...
  • Página 28 4 SCOPE OF SUPPLY Locking cylinder scope of supply 501994-01 1x Locking cylinder 15x Tumbler 12x Spring for tumbler...
  • Página 29 ASSEMBLY 5 Assembly Warning Danger of accidents Loading luggage can significantly affect the handling characteristics. – When the topcase is fitted, the handling characteristics, as well as the cornering and braking cha- racteristics, may change due to greater crosswind sensitivity, especially with a full load. Beware of strong winds.
  • Página 30 5 ASSEMBLY – Repeat the steps for chambers , and until all six chambers are fitted with the correct tumblers. – Insert the key. All tumblers close flush with the locking cylinder. 500518-01 – Mount and tighten short locking cylinder adapter with screw (both included).
  • Página 31 ASSEMBLY 5 Closing the topcase – Close the cover firmly. The lock engages audibly. – Turn the key back into the locked and secured position and remove it. 502007-01 Mounting the sliding plate – Position rubber bearings , spacers and sliding gui- from the assembly kit (all included) on the back plate 502001-01...
  • Página 32 5 ASSEMBLY – Position topcase (included) in the guides (see arrow) of the sliding plate and push it forward until it is firmly seated on the sliding plate. Info Always make sure that all accessory parts and lug- gage are carefully fastened. Check this regularly. 502005-01 –...
  • Página 33 CHANGING THE LOCKING CYLINDER 6 Changing the locking cylinder Removing the locking cylinder – Move the key 90° to the right The topcase can be opened and closed. – Detach the catch straps. – Remove rubber seal – Remove screws Info 502009-01 If rubber plugs are mounted on the four outer...
  • Página 34 6 CHANGING THE LOCKING CYLINDER – Remove pin to the right. – Take off rocker arm with the spring. – Remove screws with the washers. – Remove the cover with the springs. Info Ensure that the springs remain in place. 502013-01 –...
  • Página 35 CHANGING THE LOCKING CYLINDER 6 – Mount the cover with the springs. The springs are seated correctly on the corresponding holding lugs. – Mount and tighten screws with the washers. – Position rocker arm with the spring facing upward. – Mount pin 502017-01 –...
  • Página 36 6 CHANGING THE LOCKING CYLINDER Info Place the joint of the rubber seal on the opposite side of the lock so that water can drain out of the opening. 500436-01 – Attach the catch straps and close the cover. 500437-01...
  • Página 37 AUXILIARY SUBSTANCES 7 Long-life grease Recommended supplier MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 38 8 LIST OF ABBREVIATIONS 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia number poss. possibly...
  • Página 39 Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM Sportmotorcycle GmbH si riserva in particolare il diritto di modi- ficare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assis- tenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
  • Página 40 Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e compren- sione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
  • Página 41 KTM. Per gli articoli con marcatura (EC, ECE,...) sono disponi- bili documenti di omologazione. Se questi documenti di omologazione garantiscono nel paese di impiego previsto un'omologazione globale del rispettivo veicolo con gli accessori tecnici installati, deve essere verificato dal cliente eventualmente presso le autorità...
  • Página 42 – Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza KTM consiglia di guidare il veicolo solo con indosso un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
  • Página 43 Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di vei- coli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il Suo concessionario KTM autorizzato sarà lieto di aiutarLa. Istruzioni di montaggio Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere sempre attentamente e per intero le presenti istruzioni di montaggio.
  • Página 44 Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM e farli montare presso un'officina autorizzata KTM. KTM non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
  • Página 45 VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura 501993-01 1x Bauletto 1x Piastra di guida 1x Blocchetto serratura 1x Chiave di scorta 1x Adattatore corto per blocchetto serratura 1x O-ring 4x Cuscinetto in gomma 4x Bussola distanziale 4x Guida di scorrimento 4x Rondella 4x Rondella in gomma 4x Boccola di scorrimento...
  • Página 46 4 VOLUME DELLA FORNITURA Volume della fornitura blocchetto serratura 501994-01 1x Blocchetto serratura 15x Meccanismo di ritenuta 12x Molla meccanismo di ritenuta...
  • Página 47 MONTAGGIO 5 Montaggio Avvertenza Pericolo di incidente Il montaggio di bagagli può modificare in modo sostanziale il comportamento di marcia. – Con il bauletto montato, soprattutto a pieno carico, la maggiore sensibilità al vento trasversale può determinare un diverso comportamento di marcia e anche in curva e in frenata. Prestare attenzione in presenza di vento forte.
  • Página 48 5 MONTAGGIO Info Si consiglia di prendere nota dei numeri riportati sui meccanismi di ritenuta adatti, in modo da poter allestire allo stesso modo i successivi blocchetti serratura. – Ripetere le operazioni per le sedi , finché tutte e sei le sedi risultano occupate dai meccanismi di ritenuta adatti.
  • Página 49 MONTAGGIO 5 Apertura del bauletto – Posizione chiave 90° a destra – Spingere il pulsante completamente all'indietro, premerlo verso il basso e contemporaneamente sollevare il coper- chio. 502000-01 Chiusura del bauletto – Chiudere bene il coperchio. La chiusura si innesta in modo udibile. –...
  • Página 50 5 MONTAGGIO Montaggio del bauletto – Posizione chiave 45° a destra La maniglia di trasporto si alza automaticamente. La levetta di bloccaggio fuoriesce automatica- mente. Il bauletto è sbloccato e può essere montato e rimosso. 502004-01 – Posizionare il bauletto (in dotazione) sulle guide (v.
  • Página 51 SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA 6 Sostituzione del blocchetto serratura Smontaggio del blocchetto serratura – Posizione chiave 90° a destra Il bauletto può essere aperto e chiuso. – Disimpegnare le fascette di sicurezza. – Rimuovere la guarnizione in gomma – Rimuovere le viti Info 502009-01 Se sulle 4 viti esterne sono applicati dei tappini di...
  • Página 52 6 SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA – Rimuovere la copiglia a destra. – Rimuovere il bilanciere con la molla. – Rimuovere le viti con le rondelle. – Rimuovere la copertura con le molle. Info Controllare che le molle restino in sede. 502013-01 –...
  • Página 53 SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA 6 – Montare la copertura con le molle. Le molle sono posizionare correttamente sui rispettivi naselli d'ancoraggio. – Montare e serrare le viti con le rondelle. – Posizionare il bilanciere con la molla verso l'alto. – Montare la copiglia 502017-01 –...
  • Página 54 6 SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA Info Applicare il giunto della guarnizione in gomma sul lato opposto della serratura, in modo che l'acqua possa fuo- riuscire dall'apertura. 500436-01 – Agganciare le fascette di sicurezza e chiudere il coperchio. 500437-01...
  • Página 55 MATERIALI AUSILIARI 7 Grasso a lunga durata Fornitore consigliato MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 56 8 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario...
  • Página 57 équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
  • Página 58 Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate- lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
  • Página 59 Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé KTM à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les articles disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation. Le client doit véri- fier auprès des autorités de réglementation nationales, le cas échéant, si ces documents d’homologation garantis-...
  • Página 60 Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
  • Página 61 En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé KTM est à...
  • Página 62 Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres pro- duits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
  • Página 63 CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 501993-01 1x Top Case 1x Plaque 1x Cylindre de fermeture 1x Clé de rechange 1x Adaptateur de cylindre de fermeture, petit 1x Joint torique 4x Palier en caoutchouc 4x Douille-entretoise 4x Guide 4x Rondelle de compensation 4x Rondelle de caoutchouc 4x Douille de glissement...
  • Página 64 4 CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison - Cylindre de fermeture 501994-01 1x Cylindre de fermeture 15x Arrêt de gâchette 12x Ressort pour arrêt de gâchette...
  • Página 65 MONTAGE 5 Montage Avertissement Risque d'accident L’installation de bagages peut considérablement modifier la conduite. – La présence d’un Top Case, surtout lorsqu’il est chargée, peut non seulement entraîner une modi- fication de la conduite mais aussi un comportement différent dans les virages et lors du freinage, notamment à...
  • Página 66 5 MONTAGE Info Il est recommandé de noter quels chiffres possè- dent les arrêts de gâchette appropriés afin de pou- voir à l’avenir équiper immédiatement les prochains cylindres de fermeture. – Répéter les étapes de travail pour les chambres jusqu’à ce que les six chambres soient munies des arrêts de gâchette appropriés.
  • Página 67 MONTAGE 5 Ouvrir le Top Case – Position de la clé à 90° vers la droite – Pousser le bouton à fond vers l'arrière et appuyer dessus tout en soulevant le couvercle. 502000-01 Fermer le Top Case – Appuyer fermement sur le couvercle. Le verrou s'enclenche de façon audible.
  • Página 68 5 MONTAGE Monter le Top Case – Position de la clé à 45° vers la droite La poignée se relève automatiquement. Le levier de verrouillage sort automatiquement. Le Top Case est déverrouillé et peut être mis en place ou enlevé. 502004-01 –...
  • Página 69 CHANGEMENT DE CYLINDRE DE FERMETURE 6 Changer le cylindre de fermeture Démontage du cylindre de fermeture – Position de la clé à 90° vers la droite Le Top Case peut être ouvert et refermé. – Décrocher les bandes de retenue. –...
  • Página 70 6 CHANGEMENT DE CYLINDRE DE FERMETURE – Retirer la goupille par la droite. – Déposer le culbuteur avec son ressort. – Retirer les vis et les rondelles. – Retirer le cache et les ressorts. Info Veiller à ne pas oublier de ressorts. 502013-01 –...
  • Página 71 CHANGEMENT DE CYLINDRE DE FERMETURE 6 – Mettre en place le cache avec les ressorts. Les ressorts sont bien en place sur les crochets corre- spondants. – Mettre les vis en place avec les rondelles et les serrer. – Positionner le culbuteur avec le ressort vers le haut.
  • Página 72 6 CHANGEMENT DE CYLINDRE DE FERMETURE Info Placer l'extrémité du joint caoutchouc du côté opposé au verrou afin que l'eau puisse s'écouler par l'ouverture. 500436-01 – Accrocher les bandes de retenue et fermer le couvercle. 500437-01...
  • Página 73 PRODUITS AUXILIAIRES 7 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 74 8 LISTE DES ABRÉVIATIONS 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence...
  • Página 75 KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación.
  • Página 76 Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
  • Página 77 A fin de garantizar una seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario autorizado de KTM que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos. Los artículos con identificaciones (CE, ECE, etc.) disponen de los documentos de homologación.
  • Página 78 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
  • Página 79 Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón- gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de montaje es un componente importante del accesorio y tiene que entregarse siempre al nuevo pro-...
  • Página 80 Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto. Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
  • Página 81 VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 501993-01 1x Topcase 1x Placa deslizante 1x Bombín 1x Llave de recambio 1x Adaptador de bombín corto 1x Junta tórica 4x Soporte de goma 4x Casquillo distanciador 4x Guía deslizante 4x Arandela 4x Arandela de goma 4x Casquillo deslizante 4x Tornillo de collarín M8x35...
  • Página 82 4 VOLUMEN DE SUMINISTRO Volumen de suministro del bombín 501994-01 1x Bombín 15x Pitón 12x Muelle del pitón...
  • Página 83 MONTAJE 5 Montaje Advertencia Peligro de accidente El montaje de bultos puede modificar notablemente la respuesta de conducción. – Con la Topcase montada, especialmente estando cargada, puede producirse una respuesta de con- ducción modificada debido a una sensibilidad mayor al viento lateral, así como también un com- portamiento del vehículo modificado en curvas y frenadas.
  • Página 84 5 MONTAJE Información Es recomendable anotar las cifras de los pitones que son adecuados para equipar así el siguiente bombín de igual forma. – Repetir los pasos de trabajo en las cámaras hasta que las seis cámaras estén ocupadas por los pitones adecuados.
  • Página 85 MONTAJE 5 Abrir la topcase – Posición de la llave 90° hacia la derecha – Empujar el pulsador totalmente hacia atrás, presionar hacia abajo y, al mismo tiempo, abrir la tapa. 502000-01 Cerrar la topcase – Presionar firmemente la tapa. Se oye encastrar el cierre.
  • Página 86 5 MONTAJE Montar la topcase – Posición de la llave 45° hacia la derecha El asa de sujeción salta automáticamente hacia arriba. La palanca de enclavamiento se abate automática- mente hacia fuera. La topcase está desbloqueada y se puede montar y retirar.
  • Página 87 CAMBIO DEL BOMBÍN 6 Cambiar el bombín Desmontar el bombín – Posición de la llave 90° hacia la derecha La topcase se puede abrir y cerrar. – Desenganchar las correas de sujeción. – Extraer la junta de goma – Retirar los tornillos Información 502009-01 Si en los 4 tornillos externos están montados tapo-...
  • Página 88 6 CAMBIO DEL BOMBÍN – Retirar el pasador de aletas hacia la derecha. – Quitar el balancín con el muelle. – Retirar los tornillos con las arandelas. – Retirar la cubierta con los muelles. Información Tener cuidado de que no se salgan los muelles. 502013-01 –...
  • Página 89 CAMBIO DEL BOMBÍN 6 – Montar la cubierta con los muelles. Los muelles están colocados correctamente sobre los correspondientes talones de sujeción. – Montar y apretar los tornillos con las arandelas. – Colocar el balancín con el muelle hacia arriba. –...
  • Página 90 6 CAMBIO DEL BOMBÍN Información Colocar la hendidura de la junta de goma en el lado opuesto a la cerradura para que pueda salir el agua por la abertura. 500436-01 – Enganchar las correas y cerrar la tapa. 500437-01...
  • Página 91 AGENTES AUXILIARES 7 Grasa de larga duración Proveedor recomendado MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 92 8 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo véase...
  • Página 93 *3214482en* 3214482 04/2021 KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen KTM.COM...