Página 1
FITTING INSTRUCTIONS TOURATECH CASE 61912922044...
Página 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Página 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten. Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches Schraubensicherungsmittel auftragen. Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß...
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Página 11
MONTAGE 5 Montage Warnung Unfallgefahr Die Montage von Gepäckstücken kann das Fahrverhalten stark verändern. Gepäckstücke verändern das Fahr, Kurven- und Bremsverhalten insbesondere in beladenem Zustand und vergrößern die Seitenwindempfindlichkeit. – Fahren Sie bei starkem Wind besonders vorsichtig. – Tasten Sie sich langsam an die zulässige Höchstgeschwindigkeit heran. Höchstgeschwindigkeit mit montierten Gepäck- 130 km/h stücken...
Página 12
5 MONTAGE – Schlüssel einsetzen und überprüfen, ob die Zuhaltungen mit der Ziffer 1 passend sind. Alle Zuhaltungen schließen plan mit dem Schließzylin- der ab. – Nicht passende Zuhaltungen gegen die mit der passenden Nummer austauschen. Tipp Es ist empfehlenswert zu notieren, welche Ziffern die passenden Zuhaltungen besitzen, damit man 500517-01 die folgenden Schließzylinder gleich bestücken...
Página 13
MONTAGE 5 Koffer öffnen – Verriegelung beidseitig nach oben ziehen. – Verschluss beidseitig aushängen. – Deckel nach oben abnehmen. Info Der Koffer lässt sich je nach Bedarf auch einseitig öffnen. 502184-01 Koffer schließen – Deckel positionieren. – Verschluss beidseitig einhängen. –...
Página 14
5 MONTAGE Koffer abnehmen – Schlüsselstellung 90° nach links. – Verriegelungshebel nach oben ziehen. – Koffer am Tragegriff vom Kofferträger oben abziehen. – Koffer vom Kofferträger unten abnehmen. Vorgabe Immer zwei Seitenkoffer gleichzeitig benutzen, die Ladung gleichmäßig auf beide Seiten verteilen und gegen Verrutschen sichern.
Página 15
SCHLIEßZYLINDER WECHSELN 6 Schließzylinder wechseln Schließzylinder ausbauen – Schlüsselstellung 90° nach links. – Verriegelungshebel hochziehen. – Schraube mit Scheibe und Schlosshebel ent- fernen. – Einrastblech in den Schließzylinder hinein drücken. – Schließzylinder entfernen. Vorgabe 502172-01 Der Schlüssel muss im Schließzylinder bleiben. Schließzylinder einbauen –...
Página 16
7 OPTIONAL Schließzylinder für Deckelabsperrung Schließzylinder einbauen – Federn (Lieferumfang) in die Kammern einsetzen. Tipp Der Kit enthält viele Kleinteile. Es wird empfohlen den Zusammenbau an einem Tisch sitzend durch- zuführen. 502164-01 – (Lieferumfang) mit der Ziffer 1 in die Zuhaltungen Kammern einsetzen.
Página 17
OPTIONAL 7 Der Haken zeigt nach rechts und die Öffnung nach vorn. – Schraube (Lieferumfang) mit Scheibe (Lieferum- fang) montieren und festziehen. Info Die Arbeitsschritte sind an beiden Seiten gleich. – Schlüsselstellung 90° nach links zum Öffnen. – Schlüsselstellung nach oben zum Verschließen. 500634-01 Schließzylinder ausbauen –...
Página 19
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 9 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls kpl. komplett mind. mindestens Nummer o. Abb. ohne Abbildung siehe u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z.
Página 21
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply of the case 502162-01 1x Case 45l 1x Spare key 3x O-ring 3x Round head screw M4x6 1x Lock handle 2x Hook lock 3x Washer M4 3x Locking cylinder...
Página 28
4 SCOPE OF SUPPLY Scope of supply for locking cylinder 502163-01 3x Locking cylinder 45x Tumbler 30x Spring for tumbler...
Página 29
ASSEMBLY 5 Assembly Warning Danger of accidents Loading luggage can significantly affect the handling characteristics. Luggage affects the handling, cornering and braking characteristics, particularly when fully laden, and increases crosswind sensitivity. – Ride especially carefully in strong wind. – Slowly accelerate to the permitted maximum speed. Maximum speed with luggage mounted 130 km/h (80.8 mph) Warning...
Página 30
5 ASSEMBLY – Insert the key and check whether the tumblers with the number 1 are correct. All tumblers close flush with the locking cylinder. – Replace the non-matching tumblers with ones that have the matching number. It is recommended that you note the numbers of the matching tumblers so that the subsequent locking cylinders can be equipped immediately.
Página 31
ASSEMBLY 5 Opening the cases – Pull up the locking device on both sides. – Open the catches on both sides. – Remove the cover upward. Info The case can also be opened on one side if requi- red. 502184-01 Closing the cases –...
Página 32
5 ASSEMBLY Removing the cases – Key position 90° to the left. – Pull the locking lever upward. – Pull the case upward off the case rack by the handle. – Take the case off the case rack at the bottom. Guideline Always use both side cases and distribute the load evenly on both sides, as well as securing them against...
Página 33
CHANGING THE LOCKING CYLINDER 6 Changing the locking cylinder Removing the locking cylinder – Key position 90° to the left. – Pull up the locking lever. – Remove screw with washer and hook lock – Push engaging plate into the locking cylinder. –...
Página 34
7 OPTIONAL Locking cylinder for the cover lock Installing the locking cylinder – Insert springs (included) into chambers , and The kit contains many small parts. It is recommen- ded that you perform the assembly while seated at a table. 502164-01 –...
Página 35
OPTIONAL 7 The hook faces to the right and the opening to the front. – Mount and tighten screw with washer (included). Info The steps are the same on both sides. – Key position 90° to the left to open. –...
LIST OF ABBREVIATIONS 9 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare cmpl. complete e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia no fig. no figure number poss. possibly...
Página 39
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura bauletti 502162-01 1x Bauletto 45 l 1x Chiave di scorta 3x O-ring 3x Vite a testa bombata M4x6 1x Leva di bloccaggio 2x Ganci di bloccaggio 3x Rondella M4 3x Blocchetto serratura...
Página 46
4 VOLUME DELLA FORNITURA Volume della fornitura blocchetto serratura 502163-01 3x Blocchetto serratura 45x Meccanismo di ritenuta 30x Molla meccanismo di ritenuta...
Página 47
MONTAGGIO 5 Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Il montaggio di bagagli può modificare in modo sostanziale il comportamento di marcia. I bagagli vanno a incidere sul comportamento di marcia, in curva e di frenata, in particolare a pieno carico, e determinano una maggiore sensibilità al vento trasversale. –...
Página 48
5 MONTAGGIO – Inserire la chiave e verificare che i meccanismi di ritenuta su cui è riportato il numero 1 siano adatti. Tutti i meccanismi di ritenuta devono risultare a filo con il blocchetto serratura. – Sostituire i meccanismi di ritenuta non adatti con quelli su cui è...
Página 49
MONTAGGIO 5 Apertura dei bauletti – Tirare il dispositivo di bloccaggio verso l'alto su entrambi i lati. – Sganciare il tappo su entrambi i lati. – Rimuovere il coperchio verso l'alto. Info A seconda delle esigenze, il bauletto può essere aperto anche su un lato.
Página 50
5 MONTAGGIO Rimozione del bauletto – Posizione chiave a 90° a sinistra. – Tirare la levetta di bloccaggio verso l'alto. – Estrarre il bauletto con la maniglia di trasporto dalla parte superiore del portapacchi. – Rimuovere il bauletto dalla parte inferiore del portapacchi. Nota Utilizzare sempre due bauletti laterali contemporanea- mente e distribuire il carico in modo uniforme su ent-...
Página 51
SOSTITUIRE IL BLOCCHETTO SERRATURA. 6 Sostituzione del blocchetto serratura Smontaggio del blocchetto serratura – Posizione chiave a 90° a sinistra. – Tirare verso l'alto la levetta di bloccaggio. – Rimuovere la vite con la rondella e la leva di bloc- caggio –...
Página 52
7 OPTIONAL Blocchetto serratura per il blocco del coperchio Montaggio del blocchetto serratura – Inserire le molle (in dotazione) nelle sedi Suggerimento Il kit contiene molta minuteria. Si consiglia di effet- tuare l'assemblaggio stando seduti a un tavolo. 502164-01 – Inserire nelle sedi i meccanismi di rite- nuta...
Página 53
OPTIONAL 7 – Posizionare i ganci di bloccaggio (in dotazione) sul blocchetto serratura come illustrato. Il gancio è rivolto verso destra e l'apertura in avanti. – Montare e serrare la vite (in dotazione) con la ron- della (in dotazione). Info La procedura è...
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 9 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice cpl. completamente ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario senza fig. senza figura vedi...
Página 57
équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préala- ble ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d’impression et les erreurs.
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
Página 61
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison – Valise 502162-01 1x Valise 45l 1x Clé de rechange 3x Joint torique 3x Vis à tête cylindrique forée M4x6 1x Levier de verrouillage 2x Crochets de verrouillage 3x Rondelle M4 3x Cylindre de fermeture...
4 CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison – Cylindre de fermeture 502163-01 3x Cylindre de fermeture 45x Arrêt de gâchette 30x Ressort pour arrêt de gâchette...
Página 65
MONTAGE 5 Montage Avertissement Risque d'accident L’installation de bagages peut considérablement modifier la conduite. Les bagages modifient le comportement de conduite, de virage et de freinage, en particulier lorsqu'ils sont chargés, et augmentent la sensibilité aux vents de travers. – En cas de vent fort, redoublez de prudence. –...
Página 66
5 MONTAGE – Utiliser la clé pour vérifier que les arrêts de gâchette port- ant le chiffre 1 sont appropriés. Tous les arrêts de gâchette coïncident à plat avec le cylindre de fermeture. – Remplacer les arrêts de gâchette par des modèles portant le bon numéro s'ils ne conviennent pas.
Página 67
MONTAGE 5 Ouvrir les valises – Tirez le dispositif de verrouillage vers le haut des deux côtés. – Décrocher la fermeture des deux côtés. – Retirer le couvercle par le haut. Info La valise peut également être ouverte d'un côté si nécessaire.
Página 68
5 MONTAGE Retirer les valises – Tourner la clé à 90° vers la gauche. – Tirer le levier de verrouillage vers le haut. – Retirer la valise de la partie supérieure du porte-bagages en saisissant la poignée. – Retirer la valise de la partie inférieure du porte-bagages. Indications prescrites Toujours utiliser les deux valises latérales simultané- ment, répartir la charge uniformément des deux côtés et...
Página 69
CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE 6 Changer le cylindre de fermeture Démontage du cylindre de fermeture – Tourner la clé à 90° vers la gauche. – Tirer le levier de verrouillage vers le haut. – Retirer la vis et la rondelle ainsi que le levier de verrouillage –...
Página 70
7 EN OPTION Cylindre de fermeture pour verrouillage du couvercle Montage du cylindre de fermeture – Introduire les ressorts (compris dans la livraison) dans les chambres Conseil Le kit contient de nombreuses petites pièces. Il est recommandé de procéder à l’assemblage assis à une table.
Página 71
EN OPTION 7 – Positionner le crochet de verrouillage (compris dans la livraison) sur le cylindre de fermeture tel qu’illustré. Le crochet est orienté vers la droite et l'ouverture vers l'avant. – Mettre en place et serrer la vis (comprise dans la livrai- son) ainsi que la rondelle (comprise dans la livraison).
Página 73
LISTE DES ABRÉVIATIONS 9 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir voir cpl. complet env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro non illustré non illustré par ex. par exemple Réf. Référence...
Página 75
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro de las maletas 502162-01 1x Maleta de 45 l 1x Llave de recambio 3x Junta tórica 3x Tornillo de gota de sebo M4x6 1x Palanca de la cerradura 2x Gancho de la cerradura 3x Arandela M4 3x Bombín...
MONTAJE 5 Montaje Advertencia Peligro de accidente El montaje de bultos puede modificar notablemente la respuesta de conducción. Los bultos modifican la respuesta de conducción, así como el comportamiento en curvas y frenadas, en especial cuando están cargados, y aumentan la sensibilidad al viento lateral. –...
Página 84
5 MONTAJE – Insertar la llave y comprobar si los pitones con las cifras 1 son adecuados. Todos los pitones deben quedar completamente enra- sados con el bombín. – Sustituir los pitones que no sean adecuados por los que tengan los números adecuados. Consejo Es recomendable anotar las cifras de los pitones que son adecuados para equipar así...
Página 85
MONTAJE 5 Abrir maletas – Tirar del dispositivo de bloqueo hacia arriba a ambos lados. – Desenganchar el cierre a ambos lados. – Retirar la tapa hacia arriba. Información La maleta también puede abrirse por un solo lado si es necesario. 502184-01 Cerrar maletas –...
Página 86
5 MONTAJE Quitar las maletas – Posición de la llave 90° a la izquierda. – Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo. – Extraer la maleta por el asa de transporte de la parte supe- rior del portamaletas. – Retirar la maleta de la parte inferior del portamaletas.
CAMBIAR EL BOMBÍN 6 Cambiar el bombín Desmontar el bombín – Posición de la llave 90° a la izquierda. – Tirar de la palanca de bloqueo hacia arriba. – Retirar el tornillo con la arandela y la palanca de la cerradura –...
7 OPCIONAL Bombín para el cierre de la tapa Montar el bombín – Colocar los muelles (volumen de suministro) en las cámaras Consejo El kit contiene muchas piezas pequeñas. Se recomienda realizar el ensamblaje sentado en una mesa. 502164-01 – Insertar los pitones (volumen de suministro) con la cifra 1 en las cámaras...
Página 89
OPCIONAL 7 El gancho mira hacia la derecha y la abertura hacia delante. – Montar y apretar el tornillo (volumen de suministro) con la arandela (volumen de suministro). Información La secuencia de trabajo es idéntica en ambos lados. – Posición de la llave 90° a la izquierda para abrir. –...
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 9 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo compl. completo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo sin fig. sin figura véase véase véase...