Yamaha FL115A Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para FL115A:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

F115A
FL115A
F115A1
FL115A1
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
68V-28199-7D-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha FL115A

  • Página 1 F115A FL115A F115A1 FL115A1 MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 68V-28199-7D-S0...
  • Página 2 SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25121 F115A, FL115A, F115A1, FL115A1 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2010 Yamaha Motor Co., Ltd. edición, Abril 2010 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ........4 Receptor.......... 21 Legislación y normativas....4 Modo de bloqueo y desbloqueo de Información general ......5 Yamaha Security System....21 Registro de números de Caja de control remoto....21 identificación ........5 Palanca del control remoto ..... 22 Número de serie del motor...
  • Página 6 ..28 Interruptores de elevación y Comprobaciones de arranque..40 trimado del motor (tipo doble en Información de Yamaha Security bitácora)........28 System .......... 40 Aleta de compensación con Aviso de presión de aceite baja ..41 ánodo..........
  • Página 7 Tabla de contenido Batería ..........57 Motor de lavado ......79 Llenado de combustible ....57 Limpieza del motor fueraborda ..80 Funcionamiento del motor....58 Comprobación de la superficie Envío de combustible (depósito pintada del motor fueraborda..80 Mantenimiento periódico....80 portátil)..........
  • Página 8 Tabla de contenido Motor para arranque de emergencia ......... 104 Tratamiento del motor sumergido ........105...
  • Página 9: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33660 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
  • Página 10: Gasolina

    Deshágase de los trapos del Yamaha recomienda llevar puesto un chale- modo adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se-...
  • Página 11: Pasajeros

    Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
  • Página 12: Formación De Los Pasajeros

    Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
  • Página 13: Información General

    Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
  • Página 14 Información general ZMU04273 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
  • Página 15: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. ● Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte- ner nuevas etiquetas. F115A, FL115A, F115A1, FL115A1 ZMU06688...
  • Página 16 Información general ZMU05706 eléctricos cuando arranque el motor o SMU33912 Contenido de las etiquetas mientras esté funcionando. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- nen los siguientes significados. SWM01671 ADVERTENCIA SWM01691 ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las ● etiquetas. El arranque de emergencia no dispone de Utilice un dispositivo flotante personal protección contra arranque con marcha...
  • Página 17 Información general Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
  • Página 18: Especificaciones Y Requisitos

    Especificaciones y requisitos Motor: SMU34520 Especificaciones Tipo: NOTA: 4 tiempos L En los datos de especificaciones mostrados Cilindrada: 1741.0 cm a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Diámetro  carrera: mérico de la hélice de aluminio instalada. 79.0  88.8 mm (3.11  3.50 in) Igualmente, “(SUS)”...
  • Página 19: Requisitos De Instalación

    Especificaciones y requisitos FL115AET KL Tuerca de la hélice: FL115AET1 KL 55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb) Combustible y aceite: Tornillo de drenaje del aceite de motor: Combustible recomendado: 28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) Gasolina normal sin plomo Filtro del aceite de motor: Octanaje mínimo (R.O.N.): 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) Nivel de ruido y vibraciones:...
  • Página 20: Yamaha Security System

    PRECAUCIÓN Si el motor se arrancase con una mar- ● El Yamaha Security System se vende de cha engranada, esto significa que el acuerdo con las leyes y normas aplica- dispositivo de protección contra arran- bles relativas a la transmisión por ondas que con marcha puesta no está...
  • Página 21: Varias Baterías

    2. Paso de la hélice en pulgadas máxima, el consumo de combustible e inclu- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- brica hélices para todos sus motores SMU36310 Modelos de contrarrotación fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
  • Página 22: Protección Contra Arranque Con Marcha Puesta

    89 y 90. SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está...
  • Página 23: Pintura Antiadherente

    Esta etiqueta está fijada a la bandeja motor. New Technology; (4-stroke) MFI SMU36341 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor. ZMU04276 SMU36352 1. Situación de la etiqueta de homologación Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
  • Página 24: Etiquetas De Estrellas

    Especificaciones y requisitos SMU25262 Etiqueta de fecha de fabricación Esta etiqueta va adherida al soporte de fija- ción o al conducto del eje de giro. ZMU04776 SMU40330 Una estrella—Emisión baja La etiqueta de una estrella identifica motores ZMU04277 que satisfacen los estándares de emisiones de escape de 2001 para motores marinos de 1.
  • Página 25 Especificaciones y requisitos motores de bajas emisiones de dos estre- Recursos del Aire. Los motores marinos fue- llas. raborda y embarcaciones de uso personal también pueden cumplir estas normas. Los motores que satisfacen estas normas tienen el 90% menos de emisiones que los motores de una estrella - emisiones bajas.
  • Página 26: Componentes

    * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F115A, FL115A, F115A1, FL115A1 ZMU07338 1. Capota superior 13. Caja de control remoto (tipo de montaje en bitácora)*...
  • Página 27: Tanque De Combustible

    Componentes ZMU05429 contenedor de almacenamiento del mis- 1. Tacómetro (tipo cuadrado)* mo. Los usuarios comerciales deben 2. Tacómetro (tipo redondo)* cumplir las disposiciones correspon- 3. Velocímetro (tipo cuadrado)* 4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo dientes de las autoridades que emiten la cuadrado)* licencia o aprobación.
  • Página 28: Conector De Gasolina

    Transmisor de control remoto lice detergente, alcohol u otras sustan- Los modos de bloqueo y desbloqueo del cias químicas. Yamaha Security System se seleccionan a No intente desmontar el transmisor de ● través del transmisor de control remoto. control remoto usted mismo. Si lo hace, Mientras el motor está...
  • Página 29: Receptor

    1 año y, en lo sucesivo, cada dos años, en la posición “ ” (apagado). El motor se como medida estándar. acciona pero no podrá arrancar si el Yamaha Consulte las normativas sobre residuos Security System está ajustado en el modo ●...
  • Página 30: Palanca Del Control Remoto

    Componentes 4. Acelerador en punto muerto 5. Interruptor principal 6. Interruptor de hombre al agua 7. Regulador de fricción del acelerador 1. Punto muerto “ ” 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio ZMU04569 5. Completamente cerrado 6.
  • Página 31: Acelerador En Punto Muerto

    Componentes punto muerto y desplace la palanca del con- trol remoto. 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto ZMU04575 SMU26212 1. Completamente abierto Acelerador en punto muerto 2. Completamente cerrado Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- 3. Acelerador en punto muerto cha avante o atrás, ponga la palanca del control remoto en la posición de punto muer- NOTA:...
  • Página 32: Palanca De Cambio De Marcha

    Componentes SMU25923 SMU25961 Palanca de cambio de marcha Indicador del acelerador Mueva la palanca de cambio hacia adelante La curva de consumo de combustible en el para engranar la marcha avante o hacia indicador del acelerador muestra la cantidad atrás para engranar la marcha atrás. relativa de combustible consumido para cada posición de las válvulas aceleradoras.
  • Página 33: Cable De Hombre Al Agua (Piola) Y Seguro

    Componentes el sentido contrario al de las agujas del reloj. SMU25994 Cable de hombre al agua (piola) y ¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva- seguro mente el regulador de fricción. Si encuen- Para que el motor funcione, el seguro debe tra mucha resistencia, podrá resultar fijarse al interruptor de hombre al agua.
  • Página 34: Botón De Parada Del Motor

    Componentes SMU26091 Interruptor principal START START El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. ” (desactivado) “ ● Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (desactivado), los circui- tos eléctricos están desactivados y se puede retirar la llave.
  • Página 35: Regulador De Fricción De La Dirección

    Componentes al lado de estribor “B”. No aplique lubricantes como grasa a las ● zonas de fricción del regulador de fricción de la dirección. SMU26143 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o en el mando popero El sistema de elevación y trimado del motor ajusta el ángulo del motor fueraborda en re- lación con el peto de popa.
  • Página 36: Interruptor De Elevación Y Trimado Del Motor En La Bandeja Motor

    Componentes SMU26154 SMU26163 Interruptor de elevación y trimado del Interruptores de elevación y trimado motor en la bandeja motor del motor (tipo doble en bitácora) El interruptor de elevación y trimado del mo- El sistema de elevación y trimado del motor tor está...
  • Página 37: Soporte Del Motor Elevado Para Modelo De Elevación Y Trimado Del Motor

    Componentes lado o sustituido la aleta de compensa- ción para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto. Asegúrese de ha- ber apretado el perno una vez ajustada la aleta de compensación. La aleta de compensación debe ajustarse para poder girar el control de la dirección a la derecha o a la izquierda aplicando la misma fuerza.
  • Página 38: Cierre De La Capota (Tipo Tracción Hacia Arriba)

    Componentes posición elevada. SMU26383 Cierre de la capota (tipo tracción hacia arriba) Para desmontar la capota superior, tire hacia arriba del(de los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, com- pruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma.
  • Página 39: Indicador De Aviso

    Componentes Si el sistema de alerta se ha activado, de- ● tenga el motor y consulte con un concesio- nario Yamaha inmediatamente. SMU26303 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador.
  • Página 40: Instrumentos E Indicadores

    Instrumentos e indicadores SMU36014 SCM00052 Indicadores PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36024 Indicador de aviso de presión de ha activado el indicador de aviso de so- aceite baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
  • Página 41: Tacómetro

    Instrumentos e indicadores ras o bien el número de horas del viaje que 6. Botón de ajuste se está realizando. El display también se 7. Botón de modo puede activar y desactivar. NOTA: El indicador de aviso del separador de agua y el indicador de aviso de problema en el mo- tor del tacómetro digital no funcionan con este motor.
  • Página 42: Indicador De Alarma De Sobretemperatura

    Instrumentos e indicadores de motor. Utilice la sonda de aceite SMU26602 Velocímetro digital para comprobar la cantidad de aceite Este indicador muestra la velocidad de la que queda. Para obtener más informa- embarcación y otra información. ción, vea la página 54. ZMU01736 1.
  • Página 43: Medidor De Gasolina

    El incorrecto ajuste SMU26701 Reloj del selector en el indicador dará falsas lectu- Para ajustar el reloj: ras. Consulte a su concesionario Yamaha Asegúrese de que el indicador esté en el sobre el ajuste correcto del selector. modo “ ” (hora).
  • Página 44: Indicador De Aviso Del Nivel De Combustible

    Regrese inmediatamente a puerto si se ha activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- cesionario de Yamaha. El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj.
  • Página 45: Medidor De Flujo De Combustible

    Instrumentos e indicadores flujo de combustible muestra el flujo de com- 3. Indicador de aviso del separador de bustible de cualquiera de los motores o de agua(sólo funciona si el sensor está instalado) ambos. Todos los segmentos del display se iluminan momentáneamente cuando se activa el inte- rruptor principal y vuelven después a su es- tado normal.
  • Página 46 El velocímetro digital y el administrador del ● combustible de Yamaha calcula la veloci- dad, las millas recorridas y el ahorro de combustible por el movimiento del agua en la popa del barco. Esta distancia puede...
  • Página 47: Medidores Multifunción 6Y8

    ángulo de trimado o el acelerador para sin- drado. Compruebe el tipo de su unidad de cronizar los motores, consulte con su conce- tacómetro. sionario de Yamaha para ajustar los cables del acelerador. SMU31653 Medidores multifunción 6Y8 Los medidores multifunción disponen de 6 ti- pos de medidores: unidad de tacómetro (ti-...
  • Página 48: Comprobaciones De Arranque

    Para silenciar el zumbador, presione el bo- tón “ ” (ajustar) o “ ” (modo). SMU38620 Información de Yamaha Security System Ajuste el interruptor principal en la posición “ ” (encendido) y el modo del Yamaha Se- curity System (bloqueo/desbloqueo) selec-...
  • Página 49: Aviso De Presión De Aceite Baja

    Instrumentos e indicadores cionado en ese momento se mostrará en la pantalla. Modo de desbloqueo ZMU06460 SMU36130 Aviso de presión de aceite baja ZMU06457 Si la presión del aceite del motor desciende excesivamente, el indicador de aviso de pre- sión de aceite baja empezará a parpadear y la velocidad del motor descenderá...
  • Página 50: Aviso De Sobretemperatura

    99 de este manual para vaciar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- mediato con un concesionario de Yamaha. ZMU05421 ZMU05423 ZMU05422...
  • Página 51: Aviso De Problema En El Motor

    PRECAUCIÓN La gasolina mezclada con agua podría En este caso, el motor no funcionará co- dañar al motor. rrectamente. Consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. SMU36160 Aviso de problema en el motor SMU36170 Aviso de baja tensión de la batería Este indicador parpadea si el motor funciona de forma incorrecta mientras se navega.
  • Página 52: Medidores Multifunción De Velocidad Y Combustible 6Y8

    Si de- 3. Display multifunción sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. La unidad de medidor de velocidad y com- bustible está disponible en los tipos redondo o cuadrado. Compruebe el tipo de su unidad de medidor de velocidad y combustible para obtener información sobre su funcionamien-...
  • Página 53: Velocímetros Multifunción 6Y8

    Si de- sea instalar sensores opcionales, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. ZMU05434 Cuando se enciende el interruptor principal, todos los indicadores se iluminan a modo de 1.
  • Página 54: Administradores Del Combustible Multifunción 6Y8

    Instrumentos e indicadores 3. Display multifunción SMU36250 Administradores del combustible multifunción 6Y8 El administrador del combustible realiza las funciones siguientes: medidor de flujo de combustible, indicador de consumo total, in- dicador de ahorro de combustible e indica- ZMU05439 dor de combustible restante. El display deseado se selecciona mediante los boto- 1.
  • Página 55: Sistema De Control Del Motor

    No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU04584 SMU30346 Aviso de sobrecalentamiento (doble Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- motor) tor y compruebe si está...
  • Página 56: Aviso De Presión De Aceite Baja

    Si el nivel de nivel demasiado bajo, se activará el disposi- aceite es el adecuado, consulte a su conce- tivo de aviso. sionario Yamaha. La velocidad del motor disminuirá automá- ● ticamente hasta 2000–3500 r/min. El indi- cador de aviso de presión de aceite baja...
  • Página 57: Instalación

    (resistencia al avance) tantes del eje longitudinal. Solicite a su aumentará, lo que reducirá la eficacia y el concesionario de Yamaha o al fabricante de rendimiento del motor. la embarcación más información sobre la...
  • Página 58 óptima del motor. Para más información so- bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco. ZMU01874 SCM01634 PRECAUCIÓN...
  • Página 59: Funcionamiento

    Funcionamiento perficies acopladas de las piezas móviles se SMU36381 Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor Ponga en funcionamiento el motor en el El motor se envía de fábrica sin aceite de agua, bajo carga (con marcha engranada y motor.
  • Página 60: Comprobaciones Antes De Arrancar El Motor

    Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06176 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
  • Página 61: Controles

    ● dañadas de los cables del acelerador y el bustible debería ser inspeccionado y limpia- cambio. do por un concesionario Yamaha. SMU36483 Cable de hombre al agua (piola) Inspeccione el cable de hombre al agua y el seguro en busca de daños, como cortes, ro- turas y desgaste.
  • Página 62: Aceite De Motor

    START perior y la marca del nivel inferior. Si el nivel de aceite no es el especificado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU04564 1. Cable 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor ZMU04257 1.
  • Página 63: Dispositivo De Descarga De Agua

    2. Dispositivo de lavado ajuste de la capota superior empujando con ambas manos. Si está suelta, contacte con SMU36963 su concesionario Yamaha para solicitar una Instale la capota reparación. Asegúrese de que estén liberados todos los cierres de la capota.
  • Página 64 Funcionamiento mientras esté inclinado, aunque el so- vado. porte del motor elevado esté bloquea- do. Podría sufrir graves lesiones si el motor fueraborda bajara accidental- mente. Alguna parte del cuerpo podría quedar ● aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
  • Página 65: Batería

    Funcionamiento entra en contacto con sus ojos, acuda de inmediato a un médico. Si la gasoli- na se derrama en la piel, lávela con agua y jabón. Si la gasolina se derrama en la ropa, cámbiese de ropa. Asegúrese de que el motor esté deteni- Desconecte la línea de combustible del depósito de combustible y apriete el tor- ZMU03460...
  • Página 66: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento cenar y dispensar combustible emplee ran vapores de gasolina. La gasolina es muy inflamable y sus vapores son tam- únicamente un depósito de GASOLINA aprobado. bién inflamables y explosivos. No fume y manténgase a distancia de llamas y Toque la boquilla de combustible en la abertura del llenado o el embudo para chispas mientras afloja el suspiro del tanque.
  • Página 67: Transporte De Combustible

    Funcionamiento firmemente el tubo de combustible a la unión o abra la llave del combustible. Apriete el cebador, con la flecha orienta- da hacia arriba, hasta que esté fijo. ZMU02024 NOTA: Elimine con trapos secos inmediatamente toda la gasolina derramada. Elimine los tra- pos correctamente conforme a las leyes o normas locales.
  • Página 68 Para utilizar el Yamaha Security System correctamente, utilice el transmisor lo más cerca posible del receptor. Si el Yamaha Security System no funciona ● correctamente, repita el procedimiento de Coloque el puño del acelerador en la po- activación una vez más.
  • Página 69 El Si se selecciona el modo de bloqueo del motor de arranque puede también da- Yamaha Security System, utilice el ñarse. Si el motor no arrancase des- transmisor de control remoto para selec- pués...
  • Página 70 Para utilizar el Yamaha Security System correctamente, utilice el transmisor lo más cerca posible del receptor. Si el Yamaha Security System no funciona ● correctamente, repita el procedimiento de activación una vez más.
  • Página 71: Comprobaciones Después De Arrancar El Motor

    “ ” (activado). consulte a su concesionario Yamaha. PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “ ” (arran- que) teniendo en funcionamiento el motor.
  • Página 72: Comprobaciones Después Del Calentamiento Del Motor

    Póngase en contacto con su conce- calentado el motor. La velocidad de ralen- sionario Yamaha si no puede deter- tí alta podrá impedir que vuelva a cambiar minar el motivo por el que se activa el a punto muerto.
  • Página 73 Funcionamiento Una vez que el motor funcione a veloci- Para cambiar de marcha engranada (avan- dad de ralentí con una marcha engrana- te/marcha atrás) a punto muerto da, mueva la palanca de control remoto Cierre el acelerador para que el motor / palanca de cambio de marcha firme- funcione a velocidad de ralentí.
  • Página 74: Parada Del Barco

    Funcionamiento También podría dañar el mecanismo de cambio. No cambie a marcha atrás mientras via- ● je a velocidades de planeo. Podría pro- ducirse una pérdida de control, la inundación de la embarcación o daños a la embarcación. El barco no está equipado con un sistema de frenado independiente.
  • Página 75: Trimado Del Motor Fueraborda

    únicamente cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (apagado). Para más información, véase la página 21. ¡ADVERTENCIA! No ajuste el Yamaha Security System en el modo de bloqueo cuando deten- ga el motor costa afuera. [SWM02150] NOTA: El motor también puede detenerse tirando...
  • Página 76: Ajuste Del Ángulo De Trimado

    Funcionamiento situado en la bandeja motor, utilice el interruptor únicamente cuando la em- barcación esté completamente deteni- da con el motor parado. No ajuste el ángulo de asiento con este interruptor mientras la embarcación se mueve. Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- borda con el interruptor de elevación y trima- do del motor.
  • Página 77: Ajuste Del Trimado Del Barco

    Funcionamiento cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia di- rección. Cuando la proa del barco está baja, es más fácil acelerar desde una posición de arranque hasta quedar en el plano. ZMU04231 1.
  • Página 78: Inclinación Del Motor Hacia Arriba Y Hacia Abajo

    Funcionamiento el agua, reduciendo el ahorro de combusti- de fijación. ble y haciendo más difícil aumentar la veloci- SWM00250 dad. Cuando se opera con un excesivo ADVERTENCIA aproado a altas velocidades, el barco pierde Las fugas de combustible son un peligro también estabilidad.
  • Página 79 Funcionamiento ZMU04588 ZMU04602 ZMU04232 Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda se haya eleva- do completamente. Tire del soporte del motor elevado hacia usted para sujetar motor. ¡ADVERTENCIA! Después de elevar el motor fueraborda, cerciórese de que lo sujeta con la varilla de soporte del motor elevado o con el soporte...
  • Página 80: Procedimiento De Bajada (Modelos De Elevación Y Trimado Del Motor)

    Funcionamiento ra presión. PRECAUCIÓN: No [SWM00262] utilice el soporte del motor elevado o la varilla de soporte del motor eleva- do cuando remolque la embarcación. El motor fueraborda podría soltarse del soporte y caer. Si el motor no se puede remolcar en la posición de fun- cionamiento normal, utilice un dispo- sitivo de soporte adicional para fijarlo ZMU03452...
  • Página 81: Aguas Poco Profundas

    Funcionamiento SMU28061 Aguas poco profundas SMU32851 Modelos con elevación y trimado del motor El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas. SCM00260 PRECAUCIÓN ZMU01936 No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas.
  • Página 82: Navegación En Otras Condiciones

    Funcionamiento ZMU04588 ZMU04602 ZMU04235 Eleve el motor fueraborda ligeramente hasta la posición deseada mediante el interruptor de elevación y trimado del motor. ¡ADVERTENCIA! Si se utiliza el interruptor de elevación y trimado de la bandeja motor con el barco en mo- vimiento, podría aumentar el riesgo de caer por la borda, además de dis- traer al operador y elevar el riesgo de...
  • Página 83 Funcionamiento agua dulce para evitar que se obstruyan. También debería lavarse el exterior del mo- tor fueraborda con agua dulce. Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas En algunas zonas, el agua puede ser ácida o tener un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
  • Página 84: Mantenimiento

    SCM02440 PRECAUCIÓN SMU28290 Almacenamiento del motor Cuando conserve el motor fueraborda fueraborda durante un tiempo prolongado deberá va- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya ciarse el combustible del depósito de a permanecer almacenado durante un perío- combustible. El combustible deteriorado...
  • Página 85: Procedimiento

    80. var el motor fueraborda a un concesionario Desconecte el tubo de combustible del Yamaha antes de proceder a su almacena- motor o cierre la llave del combustible, si miento con el fin de realizar las revisiones se incluye.
  • Página 86: Lubricación

    10. Instale la capota superior. ratura está activado, apague el motor y 11. Si no se dispone de “aceite para nebuli- consulte a su concesionario Yamaha. zación”, apague el motor después del Haga funcionar el motor a ralentí rápido paso 6. A continuación, realice el proce- durante unos minutos en punto muerto.
  • Página 87: Motor De Lavado

    85. NOTA: En caso de un almacenamiento prolongado, se recomienda nebulizar el motor con aceite. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el aceite y los procedimientos de nebulización para el motor. SMU28444 Motor de lavado Realice este procedimiento inmediatamente después del funcionamiento conseguir la...
  • Página 88: Limpieza Del Motor Fueraborda

    Cuando lave el motor con la embarcación ● mantenimiento, solicite a un concesiona- en el agua, inclinar el motor fueraborda rio Yamaha o a un mecánico cualificado hasta que se encuentra completamente que realice el trabajo. fuera del agua ofrecerá mejores resulta- El procedimiento implica desmontar el dos.
  • Página 89: Condiciones De Funcionamiento Graves

    Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34151 Condiciones de funcionamiento...
  • Página 90: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- ● pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
  • Página 91 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección...
  • Página 92: Tabla De Mantenimiento 2

    Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34451...
  • Página 93: Engrase

    Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F115A, FL115A, F115A1, FL115A1 ZMU04266 Extraiga las pipetas de las bujías. SMU28957 Limpieza y ajuste de la bujía...
  • Página 94: Inspección De La Velocidad De Ralentí

    1/4 a 1/2 vueltas. Ajuste la bujía probar la velocidad de ralentí, o si es ne- al par correcto tan pronto como sea posible cesario ajustarla, consulte con un con una llave dinamométrica. concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado.
  • Página 95: Cambio Del Aceite Del Motor

    Mantenimiento SMU37494 Cambio del aceite del motor SCM01710 PRECAUCIÓN Cambie el aceite de motor después de las 20 primeras horas de funcionamiento o 3 meses primeros meses y, a partir de en- tonces, cada 100 horas o a intervalos de 1 año.
  • Página 96: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    Con sustitución del filtro de aceite: daños. Si el problema no se puede lo- 3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. Deje descansar el motor fueraborda du- rante 5-10 minutos. [SCM01622] Extraiga la varilla de aceite y límpiela...
  • Página 97: Comprobación De La Hélice

    Mantenimiento SMU32112 Comprobación de la hélice SWM01881 ADVERTENCIA Podría resultar seriamente lesionado si el motor arranca accidentalmente cuando usted se encuentra cerca de la hélice. An- tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “...
  • Página 98: Instalación De La Hélice

    SMU29289 Cambio del aceite para engranajes Aplique al eje de la hélice grasa marina SWM00800 Yamaha o una grasa resistente a la co- ADVERTENCIA rrosión. Asegúrese de que el motor fueraborda Instale en el eje de la hélice la arandela ●...
  • Página 99 Par de apriete: podría estar dañada. Encargue a un 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) concesionario Yamaha la comproba- ción y la reparación del motor fuera- Coloque una junta nueva en el tornillo borda.
  • Página 100: Limpieza Del Tanque De Combustible

    Limpie inmediatamente el combustible ● ánodos. Consulte con un concesionario que pueda derramarse. Yamaha para la sustitución de ánodos exter- Vuelva a montar con cuidado el tanque ● nos. de combustible. El montaje incorrecto SCM00720 podría ser causa de fugas de combusti-...
  • Página 101: Comprobación De La Batería (Para Modelos De Arranque Eléctrico)

    ánodos externos en modelos equipados. nes de aviso de tensión baja le Consulte con un concesionario Yamaha ayudarán a supervisar la carga de la ba- para la inspección y la sustitución de ánodos tería.
  • Página 102: Desconexión De La Batería

    SMU38660 Almacenamiento de la batería En primer lugar, conecte el cable de ba- Cuando guarde el motor fueraborda Yamaha tería rojo al terminal POSITIVO (+). A durante un periodo de tiempo prolongado (2 continuación, conecte el cable de bate- meses o más), extraiga la batería y guárdela...
  • Página 103: Corrección De Averías

    Esta sección describe las moto de repuesto o lleve el elemento de ba- comprobaciones básicas y las posibles solu- tería a un concesionario Yamaha para que lo ciones, y cubre todos los motores fuerabor- cambien. da de Yamaha. Así pues, es posible que algunos elementos no se apliquen a su mo- P.
  • Página 104 Sustituya los cables desgastados o El motor no arrancará (el arrancador fun- dañados. ciona). P. ¿Está ajustado el Yamaha Security Sys- P. ¿Están defectuosas las piezas de encen- tem en el modo de bloqueo? dido? R. Ajuste el sistema de seguridad en el R.
  • Página 105 Corrección de averías P. ¿Las piezas de encendido no funcionan correctamente? P. ¿La conexión del conector de combustible R. Llévelo a un concesionario Yamaha para no es correcta? que lo revisen. R. Conéctelo correctamente. P. ¿Se ha activado el sistema de aviso? P.
  • Página 106 Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen. P. ¿Las bujías están deterioradas o no son P. ¿La carga en la embarcación no está dis- del tipo correcto? tribuida correctamente? R.
  • Página 107: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    Corrección de averías P. ¿No se está utilizando el combustible es- P. ¿Está dañado el eje de la hélice? pecificado? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Sustituya el combustible por otro del tipo que lo revisen. especificado. P. ¿Se han enredado algas u otras sustan- P.
  • Página 108: Utilización De Un Solo Motor (Doble Motor)

    Sustitución del fusible Lleve el motor fueraborda a un conce- Si se ha fundido el fusible en un modelo de sionario Yamaha para que lo inspeccio- arranque eléctrico, retire la tapa eléctrica, nen antes de volver a utilizarlo. abra el portafusibles y sustituya el fusible por SMU29453 Utilización de un solo motor (doble...
  • Página 109: No Funciona El Sistema De Elevación Y Trimado Del Motor

    Corrección de averías unidad de elevación y trimado del motor de- bido a que la batería está descargada o a un fallo de la unidad de elevación y trimado del motor, intente elevarlo o bajarlo manualmen- Afloje el tornillo de la válvula manual en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga.
  • Página 110 Corrección de averías combustible que pueda derramarse. El filtro de gasolina debe volver a mon- ● tarse con cuidado con la junta tórica, taza del filtro y tubos en su lugar. El montaje o sustitución incorrectos po- dría ser causa de fugas de combustible y dar lugar a peligro de incendio o ex- plosión.
  • Página 111: El Arranque No Funciona

    Cuando regrese a la pérdida de la mayor parte del control puerto, solicite a un concesionario de dirección. Asimismo, sin potencia Yamaha que inspeccione el motor fuera- de motor, la embarcación podría perder borda. velocidad rápidamente. Esto ocasiona-...
  • Página 112: Motor Para Arranque De Emergencia

    Corrección de averías arranque o tenga en funcionamiento el motor. Podría sufrir una descarga eléc- START START trica. SMU29644 Motor para arranque de emergencia Retire el carenado superior. Quite los dos pernos que sujetan la tapa del volante. Levante la parte posterior de la tapa del ZMU04853 volante y tire de ella hacia adelante para retirarla.
  • Página 113: Tratamiento Del Motor Sumergido

    Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en fun- cionamiento el motor fueraborda mien- tras...
  • Página 114 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2010–0.1  1 ! Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

F115aFl115a1F115a1

Tabla de contenido