2
Fr
Retirez lentement les mains pendant que le flux d'air chasse l'eau
qui est sur votre peau
En
Slowly remove both hands as the air flow drives the water
off your skin.
De
Ziehen Sie die Hände nach und nach heraus, während die Luftströmung
das Wasser auf Ihrer Haut fortbläst.
Es
Retirar lentamente las manos mientras el flujo de aire expulsa el agua que
está sobre su piel
3
Fr
Retirez complètement les mains. Le processus prend environ 10 à 15
secondes.L'appareil s'arrête automatiquement
En
Completely remove your hands.This takes between 10 and 15 seconds.
The appliance stops automatically.
De
Ziehen Sie die Hände vollkommen heraus. Der Gesamtablauf dauert ca.
10 bis 15 Sekunden.Das Gerät schaltet sich von selbst aus.
Es
Retirar completamente las manos. El proceso dura unos 10-15 segundos.
El aparato se detiene automáticamente
TEMOIN LUMINEUX / INDICATOR LIGHTS
III
WARNLEUCHTEN / TESTIGOS LUMINOSOS
- Lorsque le produit est mis sous tensions des leds temoins situées dans l'anneau témoigne du bon fonctionement. S'il n'y a pas de retour lumineux , le produit est hors tension
- When the product is switched on, the indicators LEDs in the ring indicate that it is working properly. If the lights are off, the appliance is off too.
- Beim Einschalten des Produkts wird die Betriebsbereitschaft anhand von LED-Anzeigen im Ring angezeigt. Falls keine Leuchtmeldung erscheint, hat das Produkt keinen elektrischen Anschluss.
- Cuando el producto se enciende, los testigos o leds luminosos situados dentro de la elipse demuestran su buen funcionamiento. Si no aparecen los testigos luminosos, el producto no está correctamente enchufado
1
Fr
Initialisation de la carte électronique :
Au début de la mise sous tension pendant 7 s le clignotement des led témoigne de l'initialisation du
système de détection. Ne pas utiliser le produit pendant cette période
En
Initialisation of the PCB.
For 7 seconds after the appliance is switched on, the flashing of the LEDs indicates that the detec-
tion system is being initialised. Do not use the appliance during this period.
De
Initialisierung der Elektronikkarte:
Beim Einschalten zeigt das Blinklicht der LEDs während 7 Sekunden die Initialisierung des Geber-
systems an. Das Produkt darf während dieses Ablaufs nicht benutzt werden.
Es
Puesta en marcha del circuito electrónico o placa base
Cuando se enciende el aparato se produce el parpadeo de los testigos luminosos durante 7
segundos, lo que indica la iniciación del sistema de detección. No utilizar el aparato durante esta
etapa.
2
Fr
En cas de probleme de detection :
On impose un arrêt moteur de 60 s au bout de 5 minutes de détection continue, clignotement
rapide de la LED extrème droite. Au bout de 15 cycles répétés , le moteur est coupé, la LED
clignote lentement. Débrancher l'appareil
En
Detection problem:
The motor cuts out for 60 seconds, after 5 minutes seconds of continuous detection. The LED
on the far right flashes quickly. After 15 repeated cycles, the motor cuts out and the LED flashes
slowly. Disconnect the appliance.
De
Bei Problemen mit der Erkennung:
Nach 5 mm ununterbrochenen Betriebs wird der Motor 60 sec gestoppt. Die LED außen rechts
geht in schnelles Blinklicht über. Nach 15-facher Wiederholung des Zyklus wird der Motor abges-
chaltet, die LED blinkt langsam. Das Gerät bitte abklemmen.
Es
En caso de problema de detección:
Al cabo de 5 minutos de detección continua, el motor se detendrá automáticamente durante 60s y
el led situado en el extremo derecha parpadeará rápidamente. Al cabo de 15 repeticiones de esta
operación, el motor se apagará y los testigos luminosos parpadearán lentamente. Desconectar el
aparato.
11
2
3
IV
1