Página 1
Las versiones más recientes de los manuales del producto están disponi- bles en el siguiente sitio web. https://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/ Se puede acceder al sitio web anterior, que proporcio- na instrucciones detalladas y material no incluido en esta guía, desde un ordenador, teléfono inteligente...
Página 3
Índice de capítulos Antes de empezar Primeros pasos Captura y visualización de fotos Grabación y reproducción de vídeos Conexiones Lista de menús Avisos...
Página 4
Contenido Índice de capítulos ..................iii Accesorios suministrados ............... viii Acerca de este manual ................ix Símbolos y convenciones..................ix Terminología ........................ix Antes de empezar Antes de empezar Partes de la cámara ..................2 Placa del número de serie ..................4 El mando de enfoque (palanca de enfoque) ...........4 El selector........................5 Los diales de velocidad de obturación y sensibilidad ......5 Dial de modo STILL/MOVIE ..................6...
Contenido Uso de los menús ..................26 Los menús ........................26 Selección de una pestaña de menú ............27 Modo de pantalla táctil ................28 Controles táctiles para el disparo..............28 Controles táctiles de reproducción ............. 33 Primeros pasos Primeros pasos Colocación de la correa ................
Página 6
Medición ......................77 Compensación de la exposición ............78 C (personalizado) ....................79 Bloqueo de enfoque/exposición ............80 Otros controles......................81 Visualización de imágenes ..............82 Borrar imágenes ..................83 Grabación y reproducción de vídeos Grabación y reproducción de vídeos Grabación de vídeos .................
Página 7
Contenido Lista de menús Lista de menús Los menús de disparo (fotografía fi ja) ..........110 AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN ............110 AJUSTE DE AF/MF....................112 AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO ............. 113 AJUSTE DEL FLASH ..................... 115 AJUSTE DE LA PELÍCULA .................
El adaptador de conexión suministrado varía según el país o la región. • El adaptador para auriculares convierte los conectores USB tipo C en una ⌀ toma para auriculares de 3,5 mm. • Visite el siguiente sitio web para obtener información sobre el software disponible para su cámara. https://fujifilm-x.com/support/compatibility/cameras/ viii...
Acerca de este manual Este manual contiene las instrucciones de su cámara digi- tal FUJIFILM X-T5. Asegúrese de leer y entender completa- mente el contenido antes de proceder. Símbolos y convenciones En este manual se utilizan los siguientes símbolos: Información que debe leerse para evitar dañar el produc- Información adicional que podría ser útil al usar el produc-...
Partes de la cámara Botón Fn1 Botón de liberación del objetivo ......37 Dial de compensación de exposición ..6, 78 Botón Fn2 Luz auxiliar de AF Disparador Luz del autodisparador Dial de velocidad de obturación Luz indicadora ............5, 54, 56, 60, 62 Liberación del bloqueo del dial ......
Página 13
Partes de la cámara Botón b (borrar) ..........83 Botones selectores ..........5 Botón a (reproducción) ........82 Botón MENU/OK............26 Visor electrónico (EVF) ....14, 18, 20, 28 Pestillo de la tapa del compartimento de las pilas ..............38 Tapa ocular (bloqueable) ........12 Tapa del compartimento de las pilas ....38 Botón VIEW MODE ..........18 Botón AFON............81 Botón DISP (visualización)/BACK ....21...
Placa del número de serie No retire la placa del número de serie, la cual proporciona el CMIIT ID, el número de serie y otra información importante. Placa del número de serie El mando de enfoque (palanca de enfoque) Incline o presione el mando de enfoque para seleccionar el área de enfoque.
Partes de la cámara El selector Pulse el selector hacia arriba, derecha, abajo o izquierda para resaltar elemen- tos. Los botones arriba, derecha, abajo e izquierda también sirven como botones de función Fn3 hasta Fn6. Los diales de velocidad de obturación y sensibilidad Pulse la liberación del bloqueo del dial para liberar el dial antes de girarlo al ajuste deseado.
Dial de modo STILL/MOVIE Gire el dial de modo STILL/MOVIE a STILL para tomar fotos y a MOVIE para grabar vídeos. El dial de compensación de exposición Gire el dial para seleccionar la cantidad de compensación de exposición.
Partes de la cámara El dial de accionamiento Gire el dial para elegir entre los siguien- tes modos de accionamiento. Modo Modo Modo Modo u Panorámica CL CL Ráfaga a baja velocidad Foto única ADV. ADV. Filtro avanzado h HDR BKT Horquillado CH CH Ráfaga a alta velocidad...
Los diales de control Gire o pulse los diales de control para: Dial de control delantero Dial de control trasero • Resalte elementos del menú • Seleccione la combinación desea- • Seleccione las pestañas del da de velocidad de obturación y menú...
Página 19
Partes de la cámara 4 Disponible solamente si COMPROB. ENFOQUE se asigna a un botón de función. 5 Dial de compensación de exposición girado hacia C o SÍ seleccionado para CONTROL VÍDEO OPTIMIZADO oL. 6 Puede usarse para alternar entre la apertura, la sensibilidad y la compensación de la exposición al girar el dial de compensación de exposición hacia C o si SÍ...
La lámpara indicadora El estado de la cámara se muestra me- diante la lámpara indicadora. Lámpara indicadora Lámpara indicadora Estado de la cámara Estado de la cámara Se ilumina en verde Enfoque bloqueado. Advertencia de enfoque o velocidad de obturación lenta. Se Parpadea en verde pueden tomar fotografías.
Partes de la cámara El monitor LCD El monitor LCD puede inclinarse para facilitar la visualización, sin embargo, tenga cuidado de no tocar los cables ni permita que sus dedos u otros objetos queden atrapados detrás del monitor. Tocar los cables podría ocasionar que la cámara funcione incorrectamente.
Página 22
La tapa ocular Para extraer la tapa ocular, mantenga pulsados los botones en cualquiera de los lados y deslice la tapa ocular hacia arriba.
Partes de la cámara Enfoque del visor Si los indicadores visualizados en el visor están desenfocados, coloque el ojo en el visor y gire el control de ajuste dióptrico hasta que la visualización esté nítidamente enfocada. Para enfocar el visor: Eleve el control de ajuste dióptrico.
Pantallas de la cámara En esta sección se muestran los indicadores que podrían visualizarse durante los disparos. Con fi nes ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indicadores encendidos. El visor electrónico F L M N O P Q GHIJK U V W...
Página 25
Pantallas de la cámara Factor de recorte ..........113 Advertencia de temperatura ......41 Modo IS ...............114 Bloqueo de control ..........129 Modo de fl ash (TTL) Modo refuerzo ............129 Compensación del fl ash Suministro de energía ........45 Compresión de vídeo ........116 Histograma ............24 Teleconversor digital .........114 Nivel de carga de la pila Indicador del autodisparador ....
Página 27
Pantallas de la cámara Factor de recorte ..........113 Modo refuerzo ............129 Estado de descarga de los datos Zoom táctil ............32 de ubicación ..........95, 130 Advertencia de temperatura ......41 Comprobación del enfoque.....74, 113 Bloqueo de control ..........129 Vista previa de la profundidad de campo ..73 Nivel de carga de la pila Estado de transferencia de imagen ..95, 131 Suministro de energía ........45...
Selección de un modo de visualización Pulse el botón VIEW MODE para alternar entre los siguientes modos de visualiza- ción. Puede elegir modos de visualiza- ción independientes para el disparo y la reproducción. Utilice D CONFIG. PANTALLA > AJUSTE MODO VISOR en el menú de confi guración para seleccionar un modo de visualización para el monitor EVF o LCD.
Página 29
Pantallas de la cámara REPRODUCCIÓN Opción Opción Descripción Descripción Colocar su ojo en el visor activa el visor y desactiva el E SEN. OC. SEN. OC. monitor LCD; retirar su ojo del visor desactiva el visor y activa el monitor LCD. SOLO LCD SOLO LCD Monitor LCD activado, visor desactivado.
Ajuste del brillo de la pantalla El brillo y la saturación del visor y del monitor LCD pueden ajus- tarse usando los elementos del menú D CONFIG. PANTALLA. Seleccione BRILLO EVF o COLOR EVF para ajustar el brillo o la saturación del visor, BRILLO LCD o COLOR LCD para realizar el mismo procedimiento en el monitor LCD.
Pantallas de la cámara El botón DISP/BACK El botón DISP/BACK controla la visuali- zación de indicadores en el visor y el monitor LCD. Los indicadores para EVF y LCD deben se- leccionarse por separado. Para seleccionar la visualización de EVF, coloque el ojo en el visor mientras usa el botón DISP/BACK.
Monitor LCD Indicadores estándar No hay indicadores 12800 12800 Pantalla dual Pantalla de información (solamente modo de enfoque manual) La pantalla dual La pantalla dual está compuesta de una gran ventana a pantalla completa y de un primer plano menor de la zona de enfoque.
Pantallas de la cámara Personalización de la pantalla estándar Para seleccionar Para seleccionar los elementos mostrados en la pantalla del indicador estándar: Visualice los indicadores estándar. Utilice el botón DISP/BACK para visualizar los indicadores estándar. Seleccione VER AJ. PERSONAL.. Seleccione D CONFIG. PANTALLA > VER AJ. PERSONAL. en el menú...
Página 34
Contorno de encuadramiento Habilite CONTORNO ENCUADRAMIENTO para facilitar la visualización de los bordes de la foto contra fondos oscuros. Histogramas Los histogramas muestran la distribución de los tonos en la imagen. El brillo se muestra en el eje horizontal y la cantidad de píxeles en el eje vertical. Número de píxeles Sombras Altas luces...
Pantallas de la cámara Horizonte virtual Compruebe si la cámara está nivelada. El tipo de visualización puede seleccionarse con D CONFIG. PANTALLA > AJUSTE DE NIVEL ELECTRÓNICO. Utilice el horizonte virtual para nivelar la cámara al montarla sobre un trípode o similares. 2D 2D 3D 3D Inclinación...
Uso de los menús Para visualizar los menús, pulse MENU/OK. Los menús Se muestran diferentes menús durante la fotografía fi ja, la gra- bación de vídeos y la reproducción. AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN TAMAÑO IMAGEN CALIDAD IMAGEN GRABACIÓN RAW SELECCIONAR JPEG/HEIF SIMULAC.
Uso de los menús Selección de una pestaña de menú Para navegar por los menús: Pulse MENU/OK para visualizar los menús. AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN TAMAÑO IMAGEN CALIDAD IMAGEN GRABACIÓN RAW SELECCIONAR JPEG/HEIF SIMULAC. PELÍCULA COLOR MONOCROMÁTICO EFECTO GRANULADO EF.
Modo de pantalla táctil El monitor LCD también funciona como una pantalla táctil. Controles táctiles para el disparo Para habilitar los controles táctiles, se- AJUSTES DE PANTALLA TÁCTIL leccione SÍ para D AJUSTE DE BOTÓN/ AJUSTE PANTALLA TÁCTIL AJUSTE DE DOBLE TOQUE DIAL >...
Modo de pantalla táctil Monitor LCD La operación realizada puede seleccio- narse pulsando el indicador de modo de pantalla táctil de la pantalla. Los controles táctiles se pueden usar para las siguientes operaciones: Modo Modo Descripción Descripción Toque sobre su sujeto en la pantalla para enfocar y libere el obtura- DISPARO DISPARO dor.
Página 40
CONTROL VÍDEO OPTIMIZADO oL Seleccionar SÍ para B AJUSTE DE LA PELÍCULA > CONTROL VÍDEO OPTIMIZADO oL o tocar el botón de modo de vídeo optimizado en la pan- talla de disparo, optimiza los diales de control y los controles táctiles para la Botón de modo de vídeo grabación de vídeo.
Página 41
Modo de pantalla táctil Función táctil Las funciones se pueden asignar a los siguientes gestos de deslizamiento de la misma forma que los botones de fun- ción: • Deslizar hacia arriba: T-Fn1 • Deslizar hacia la izquierda: T-Fn2 • Deslizar hacia la derecha: T-Fn3 •...
Zoom táctil Si el objetivo es compatible con el zoom táctil, puede acercar y alejar el zoom tocando la pantalla. Toque el botón de zoom táctil en la pantalla para habilitar el zoom táctil. El zoom táctil se controla con los botones de la pantalla.
Modo de pantalla táctil Controles táctiles de reproducción Cuando se selecciona SÍ para D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL > AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL > a AJUSTE PANTALLA TÁCTIL, se pueden utilizar los controles táctiles para las siguientes ope- raciones de reproducción: • Pasar el dedo: Pase un dedo por la pantalla para ver otras imágenes.
Colocación de la correa Coloque la correa. Coloque la correa en los dos clips de la correa tal y como se indica a continuación. Para evitar dejar caer la cámara, cerciórese de que la correa esté debida- mente asegurada.
Colocación de un objetivo La cámara puede ser utilizada con objetivos para la mon- tura X FUJIFILM. Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del objetivo. Coloque el objetivo en la montura, manteniendo las marcas del objetivo y de la cámara alineadas ( ), y a continuación, gire el...
Inserción de la pila Introduzca la batería en la cámara tal y como se describe a continuación. Abra la tapa del compartimento de las pilas. Deslice el pestillo de la tapa del com- partimento de las pilas tal y como se indica para abrir la tapa del compar- timento de las pilas.
Página 49
Inserción de la pila Cierre la tapa del compartimento de las pilas. Cierre y bloquee la tapa. Si la tapa no se cierra, compruebe que la pila está colocada en la orientación correcta. No intente cerrar la tapa a la fuerza.
Introducción de las tarjetas de memoria Las imágenes se almacenan en tarjetas de memoria (ven- didas por separado). La cámara se puede utilizar con dos tarjetas, una en cada una de sus dos ranuras. Abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Desbloquee y abra la tapa.
Página 51
Introducción de las tarjetas de memoria Extracción de las tarjetas de memoria Apague la cámara y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria. Expulse la tarjeta presio- nándola con un dedo y soltándola lentamente, a continuación, la tarjeta puede extraerse con la mano.
Introducción de las tarjetas de memoria Uso de dos tarjetas La cámara se puede utilizar con dos tarjetas, una en cada una de sus dos ranuras. Bajo los ajustes predeterminados, las fotos se guardan en la tarjeta de la segunda ranura solamente si la tarjeta de la primera ranura está...
Carga de la pila Por motivos de seguridad, la pila no sale de fábrica car- gada. La cámara no funcionará si la pila no está cargada; asegúrese de cargar la pila antes del uso. Antes de cargar la pila, apague la cámara. •...
Página 54
Estado de carga La lámpara indicadora muestra el estado de carga de la pila del siguiente modo: Lámpara indicadora Lámpara indicadora Estado de la pila Estado de la pila Encendido Cargando pila Apagado Carga fi nalizada Parpadeando Error de carga...
Página 55
Carga de la pila • El adaptador de alimentación de CA suministrado es compatible con fuentes de alimentación de 100 a 240 V (podría necesitar un adaptador para el uso en el extranjero). • No utilice el transformador de corriente alterna ni el cable USB con otros dispositivos, ya que esto podría causar un mal funcionamiento.
Página 56
Carga por medio de un ordenador La cámara puede cargarse a través de USB. La carga por USB está disponible con ordenadores con sistemas operativos aprobados por el fabricante e interfaz USB. Deje el ordenador encendido durante la carga. • La batería no se cargará...
Apagar y encender la cámara Use el interruptor ON/OFF para encender y apagar la cáma- Deslice el interruptor hacia la posición ON para encender la cámara o hacia OFF para apagar la cámara. Las huellas dactilares y otras marcas en el objetivo o en el visor pueden afectar a las imágenes o verse a través del visor.
Confi guración básica Cuando enciende la cámara por primera vez, puede se- leccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara. Siga los pasos que se indican a continuación cuando encienda la cámara por primera vez. Encienda la cámara. Aparecerá...
Confi guración básica Ajuste el reloj. FECHA/HORA GMT +1:00 BERLÍN/PARÍS 2022 31 12 AJUSTAR Visualice la información sobre la aplicación del teléfono inte- ligente. • La cámara mostrará un código QR APLICACIÓN que podrá escanear con su teléfo- LAS IMÁGENES SE PUEDEN TRANSFERIR FÁCILMENTE AL SMARTPHONE.
Página 60
Se mostrará un diálogo de confi r- FORMATEAR ¿FORMATEAR TARJETA EN RANURA 1? mación. Para formatear la tarjeta de BORRARÁ TODOS LOS DATOS memoria, resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK. ACEPTAR ANULAR Para salir sin formatear la tarjeta de memoria, seleccione ANULAR o pulse DISP/BACK.
Confi guración básica Selección de otro idioma Para cambiar el idioma: Visualice las opciones de idioma. Seleccione D AJUSTE DE USUARIO > Qa. Seleccione un idioma. Marque la opción deseada y pulse MENU/OK. Modifi cación de la fecha y la hora Para ajustar el reloj de la cámara: Visualice las opciones FECHA/HORA.
Modos P, S, A y M Los modos P, S, A y M le proporcionan diversos grados de control sobre la velocidad de obturación y la apertura. Modo P: AE programado Permita que la cámara seleccione la velocidad de obturación y la apertura para lograr una exposición óptima.
Página 65
Modos P, S, A y M • Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, los indicadores de velocidad de obturación y apertura indicarán “– – –”. • Para usar el dial de velocidad de obturación, pulse la liberación del bloqueo del dial y gire el dial hacia el ajuste deseado.
Modo S: AE prioridad a la obturación Seleccione una velocidad de obturación y permita que la cáma- ra ajuste la apertura para obtener una exposición óptima. Gire el dial de modo STILL/MOVIE hacia STILL. Deslice el interruptor de modo de apertura del objetivo hacia A.
Modos P, S, A y M • Si no se puede lograr la exposición correcta con la velocidad de obtura- ción seleccionada, la apertura se visualizará en rojo. • Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador de apertura mostrará...
Gire el dial de control trasero para seleccionar una velocidad de obtu- ración. Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía con la velocidad de obturación seleccionada. A velocidades de 1 seg. o inferiores, se visualizará un temporizador de cuenta regresiva mientras la exposición esté en curso. Para disminuir el “ruido”...
Página 69
Modos P, S, A y M Pulse el disparador por completo. • El obturador permanece abierto durante 60 minutos mien- tras se pulsa el disparador. • La pantalla muestra el tiempo transcurrido desde el inicio de la exposición. • Soltar el disparador cierra el obturador, fi nalizando la ex- posición.
Modo A: AE prioridad a la apertura Seleccione una apertura y permita que la cámara ajuste la velo- cidad de obturación para obtener una exposición óptima. Gire el dial de modo STILL/MOVIE hacia STILL. Gire el dial de velocidad de obtura- ción a A.
Página 71
Modos P, S, A y M • Si no se puede lograr la exposición correcta con la apertura selecciona- da, la velocidad de obturación se visualizará en rojo. • Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador de velocidad de obturación mostrará...
Modo M: Exposición manual En el modo manual, el usuario controla tanto la velocidad de obturación como la apertura. Las tomas pueden sobreexponerse deliberadamente (más brillantes) o subexponerse (más oscuras), permitiendo una variedad de expresiones creativas individuales. La cantidad en la que la imagen estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales se muestra mediante el indicador de exposi- ción;...
Modos P, S, A y M Gire el dial de velocidad de obturación para elegir una velo- cidad de obturación y el anillo de apertura del objetivo para seleccionar una apertura. En la pantalla de exposición manual hay un indicador de exposición que muestra la cantidad de subexposición o sobreexposición que afectará...
Enfoque automático Tome fotografías con el enfoque automático. Gire el selector de modo de enfoque hacia S o C (P 65). Elija un modo AF (P 66). Seleccione la posición y el tamaño del cuadro de enfoque (P 68). Tome fotografías.
Enfoque automático Modo de enfoque Utilice el selector del modo de enfoque para seleccionar cómo enfoca la cámara. Elija entre las siguientes opciones: Modo Modo Descripción Descripción AF sencillo: El enfoque se bloquea mientras se pulsa el disparador hasta (AF-S) la mitad.
Opciones de enfoque automático (modo AF) El enfoque se puede adaptar a una gran variedad de sujetos cambiando la combinación de ajustes seleccionados para los modos de enfoque y AF. Pulse MENU/OK y acceda al menú de disparo. Seleccione G AJUSTE DE AF/MF > MODO AF. Seleccione un modo AF.
Enfoque automático Modo de enfoque C (AF-C) Modo de enfoque C (AF-C) Opción Opción Descripción Descripción Imagen de muestra Imagen de muestra El enfoque sigue al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Usar para sujetos en movimiento UN SOLO PUNTO acercándose o alejándose de la cámara.
Selección del punto de enfoque Seleccione un punto de enfoque para el enfoque automático. Visualización de la pantalla del punto de enfoque Pulse MENU/OK y acceda al menú de disparo. Seleccione G AJUSTE DE AF/MF > ÁREA DE ENFOQUE para visualizar la pantalla de punto de enfoque. Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) y el dial de control trasero para seleccionar un área de enfoque.
Enfoque automático • La selección del punto de enfoque manual no está disponible al seleccionar z AMPLIO/SEGUIMIENTO en el modo de enfoque S. • Si se selecciona j TODAS para el modo AF, podrá girar el dial del control trasero en la pantalla de selección del punto de enfoque para alternar por los modos de AF en el siguiente orden: r UN SOLO PUNTO (6 tamaños de fotograma), y ZONA (3 tamaños de fotograma), y z AMPLIO (modo de enfoque S) o z SEGUIMIENTO (modo de...
Página 80
Enfoque automático Aunque la cámara presume de un sistema de enfoque automático de alta precisión, podría no enfocar a los sujetos que se indican a continuación. • Sujetos muy brillantes, tales como espejos o carrocerías de coches. • Sujetos fotografi ados a través de una ventana o de otro objeto refl ectante. •...
Página 81
Enfoque automático Comprobación del enfoque Para acercar el zoom sobre el área de enfoque ac- tual para un enfoque preciso, pulse el centro del dial de control trasero. Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar otra área de enfoque.
Enfoque manual Ajuste el enfoque manualmente. Gire el selector de modo de enfoque hacia M. j aparecerá en la pantalla. Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Gire el ani- llo hacia la izquierda para disminuir la distancia de enfoque y hacia la derecha para aumentarla.
Enfoque manual Comprobación del enfoque Existen múltiples opciones disponibles para la comprobación del enfoque en el modo de enfoque manual. El indicador de enfoque manual La línea blanca indica la distancia hasta el sujeto en el área de enfoque (en metros o pies en función de la opción seleccionada para D CONFIG.
Página 84
Enfoque manual Zoom de enfoque Si se selecciona SÍ para G AJUSTE DE AF/MF > COMPROB. ENFOQUE, la cámara acercará automáticamente el zoom en el área de enfoque seleccionada al girar el anillo de enfoque. Pulse el centro del dial de comandos trasero para salir del zoom. •...
Sensibilidad Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz. Presione la liberación del bloqueo del dial de sensibilidad, gire el dial hacia el ajuste deseado y vuelva a pulsar la libe- ración para bloquear el dial en posición. Opción Opción Descripción Descripción...
Sensibilidad AUTOMÁTICO Use A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > AJUSTE AUTOMÁTICO ISO para seleccionar la sensibilidad base, la sensibilidad máxima y la velocidad de obturación mínima para la posición A del dial de sensibilidad. Los ajustes para AUTO1, AUTO2 y AUTO3 se pueden almacenar por separado; los valores predeterminados se muestran a continuación.
Medición Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposi- ción. A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO > FOTOMETRÍA ofrece la posibilidad de seleccionar las siguientes opciones de medi- ción: La opción seleccionada solamente se aplicará si NO es seleccionado para g AJ.
Compensación de la exposición Ajuste la exposición. Gire el dial de compensación de exposi- ción. • La cantidad de compensación disponible varía en función del modo de disparo. • La compensación de exposición puede previsualizarse en la pantalla de disparo, sin embargo, no refl ejará correctamente sus efectos en los siguientes casos: la cantidad de compensación de exposición excede ±3 EV, W 200% o X 400% son seleccionados para RANGO DINÁMICO,...
Compensación de la exposición C (personalizado) Al girar el dial de compensación de exposición hacia C, la compensación de la exposición puede ajustarse girando el dial de control delantero. • El dial de control delantero puede usarse para ajustar la compensación de la exposición a valores entre −5 y +5 EV.
Bloqueo de enfoque/exposición El enfoque y la exposición se bloquean al pulsar el dispara- dor hasta la mitad. Sitúe al sujeto en el cuadro de en- foque y pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y la exposición.
Bloqueo de enfoque/exposición Otros controles El enfoque y la exposición también pueden bloquearse con los botones AEL y AFON. Bajo los ajustes predeterminados, podrá utilizar el botón AEL para bloquear la exposición sin bloquear el enfoque. Si asigna el botón AFON a SOLO BLOQUEO Botón AEL AF, podrá...
Visualización de imágenes Las imágenes se pueden ver en el visor o en el monitor LCD. Para ver las imágenes a tamaño completo, pulse a. 100-0001 Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando el selector hacia la izquierda o derecha o girando el dial de control delantero. Pulse el selector o gire el dial hacia la derecha para ver las imá- genes en el orden en que se grabaron y hacia la izquierda para verlas en el orden inverso.
Borrar imágenes Use el botón b para borrar imágenes. Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de proceder, prote- ja las imágenes importantes o cópielas en un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Con una imagen visualizada a pantalla completa, pulse el botón b y seleccione FOTO.
Grabación de vídeos En esta sección se describe cómo fi lmar vídeos en el modo automático. Gire el dial de modo STILL/MOVIE hacia MOVIE. Deslice el interruptor de modo de apertura del objetivo hacia A. Gire el dial de velocidad de obtura- ción a A.
Grabación de vídeos Gire el dial de sensibilidad hacia A. Gire el selector de modo de enfoque hacia C. Para usar los diales de velocidad de obturación y sensibilidad, pulse la liberación del bloqueo del dial y gire el dial hacia el ajuste deseado. Esta confi guración también se puede ajustar con los controles táctiles (P 30).
Página 98
• El audio se graba mediante el micrófono integrado o mediante un mi- crófono externo opcional. No cubra el micrófono durante la grabación. • Tenga en cuenta que el micrófono podría captar el ruido del objetivo y demás sonidos que la cámara realiza durante la grabación. •...
Página 99
Grabación de vídeos Advertencias de temperatura La cámara se apaga automáticamente a modo de protección cuando su tem- peratura o la temperatura de la pila aumentan. Si se visualiza una advertencia de temperatura, el ruido de la imagen podría aumentar. Apague la cámara y espere hasta que se enfríe antes de volver a encenderla.
Grabación de vídeos Confi guración de los ajustes de vídeo Puede ajustar los ajustes de la película desde los menús de los vídeos o usando el elemento B AJUSTE DE LA PELÍCULA en los menús de las fotos (P 26). Use el elemento B AJUSTE DE LA PELÍCULA de los menús de las fo- •...
Visualización de los vídeos Visualice los vídeos en la cámara. En la reproducción a pantalla com- pleta, los vídeos aparecen indicados mediante un icono W. Pulse el selec- tor hacia abajo para iniciar la repro- REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN ducción del vídeo. Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras se visualiza un vídeo:...
Página 102
Visualización de los vídeos • Pulse MENU/OK para pausar la reproducción y visualizar los controles de volumen. Pulse el selector hacia arriba o abajo para ajustar el volumen, pulse MENU/OK nuevamente para reanudar la reproducción. Tam- bién puede ajustar el volumen usando D CONFIG. SONIDO > VOL. REPRODUCCIÓN.
Descripción general En este capítulo se describen las características que pue- den utilizarse entre otras cosas para cargar imágenes o controlar la cámara y tomar imágenes remotamente desde un teléfono inteligente o un ordenador. Características compatibles Esta cámara admite las siguientes características: Característica Característica Descripción...
Visite el siguiente sitio web e instale las aplicaciones que desee en su teléfono. https://app.fujifilm-dsc.com/ Las aplicaciones disponibles varían según el sistema operativo del teléfo- no inteligente.
Inicie la aplicación en el teléfono inteligente y empareje el teléfono inteligente con la cámara. Hay más información disponible en el siguiente sitio web: https://app.fujifilm-dsc.com/ Una vez completado el empare- jamiento, la cámara y el teléfono inteligente se conectarán automá- ticamente mediante Bluetooth.
Conexión a teléfonos inteligentes (USB) Conéctese a teléfonos inteligentes y ordenadores median- te USB para cargar imágenes desde la cámara. Copiar imágenes en un teléfono inteligente Antes de conectarse al teléfono inteligente para cargar imá- genes a través de USB, seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/ COMUNIC.
Micro-B Micro-B Use un cable USB on-the-go (OTG). Cable USB de terceros Cable USB OTG Conector tipo C (macho) Conector Micro-B (macho) Conector tipo A (macho) Conector tipo A (hembra) • El teléfono inteligente debe ser compatible con USB OTG. •...
Página 109
Conexión a teléfonos inteligentes (USB) De las aplicaciones recomendadas, seleccione “Camera Importer”. La aplicación se iniciará automáticamente y le permitirá importar imágenes y vídeos a su teléfono inteligente. Si aparece el mensaje “There is no MTP devise connected” en la aplicación, vuelva a intentarlo desde el paso 3.
Conexión de la cámara y el ordenador Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/USB. Seleccione LECTOR TARJETAS USB para MODO DE CONEXIÓN. Apague la cámara. Encienda el ordenador. Conecte el cable USB. Conector USB (Tipo C) El cable USB no debe tener más de 1 m (3,3 pies) de longitud y debe ser apto para la transferencia de datos.
Página 111
Conexión a teléfonos inteligentes (USB) • Apague la cámara antes de desconectar el cable USB. • Al conectar los cables USB, asegúrese de introducir completamente los conectores en la orientación correcta. Conecte la cámara directamente al ordenador; no utilice un concentrador USB o teclado. •...
Uso de la cámara como una cámara web La cámara puede conectarse a un ordenador para su uso como cámara web. Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/ USB. Seleccione WEBCAM USB para MODO DE CONEXIÓN. Conecte la cámara al ordenador a través de USB y, a conti- nuación, encienda la cámara (P 100).
Impresoras instax SHARE Imprima imágenes desde su cámara digital en impresoras instax SHARE. Establecer una conexión Seleccione CONF.CONEX.IMPR. instax en el menú de ajuste de red/ USB e introduzca el nombre de la impresora instax SHARE (SSID) y la contraseña. El nombre de la impresora (SSID) y la contraseña El nombre de la impresora (SSID) se puede encontrar en la parte inferior de la impresora;...
Seleccione C MENÚ DE IMPRESIÓN IMPR. REPRODUCCIÓN > IMPRESIÓN instax-12345678 IMPR. instax. La cámara se conectará CONECTÁNDOSE a la impresora. FUJIFILM-CAMERA-1234 ANULAR Utilice el selector para visualizar IMPRESIÓN IMPR. 100-0020 la imagen que desea imprimir y, a continuación, pulse MENU/OK. AJUSTAR...
Fotografía anclada Los ordenadores conectados mediante USB o LAN inalám- brica pueden utilizarse para controlar la cámara y tomar fotografías remotamente o para descargar imágenes de la cámara para su almacenamiento. Fotografía anclada mediante USB Conecte la cámara a un ordenador mediante USB para la foto- grafía anclada.
Tome imágenes mediante la fotografía anclada. Utilice software tal como “Adobe Lightroom Classic + FUJIFILM Tether Shooting Plug-in”, “FUJIFILM X Acquire” o “Capture One”. • Para tomar fotografías utilizando X Acquire, utilice el disparador de la cámara. • Para más información sobre la fotografía anclada, visite el siguiente sitio web.
Conecte la cámara al ordenador a través de USB y, a conti- nuación, encienda la cámara (P 100). Inicie X RAW STUDIO. El procesamiento RAW se puede realizar utilizando X RAW STUDIO. Visite el siguiente sitio web para obtener información sobre el software utilizado. https://fujifilm-x.com/products/software/...
Guardar y cargar ajustes Los ajustes de la cámara se pueden guardar o cargar des- de ordenadores que utilicen FUJIFILM X Acquire. Guardar y cargar ajustes con un ordenador Seleccione AUTO o ALIMEN. OFF/COMUNIC. ON para AJUST. ALIMEN. USB/COMUNIC. en el menú ajuste de red/ USB.
Los menús de disparo (fotografía fi ja) Los elementos marcados con los iconos x y F están disponibles en los menús de disparo de fotografías fi jas y vídeo. Los cambios a estos elemen- tos en cualquiera de los menús también se aplican al elemento del menú restante.
Página 121
Seleccione si los bancos de ajustes personalizados se ACTUALIZACIÓN AUTO. ACTUALIZACIÓN AUTO. actualizan automáticamente para refl ejar los cambios en los ajustes. F AJUST.ADPTADOR AJUST.ADPTADOR Confi gure los ajustes de los objetivos con montura M MONTURA MONTURA conectados mediante un FUJIFILM M MOUNT ADAPTER opcional.
AJUSTE DE AF/MF Para visualizar los ajustes de AF/MF, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo de la foto y seleccione la pestaña G (AJUSTE DE AF/ MF). Ajuste Ajuste Descripción Descripción ÁREA DE ENFOQUE ÁREA DE ENFOQUE Seleccione el área de enfoque. MODO AF MODO AF Seleccione el tamaño del área de enfoque.
Los menús de disparo (fotografía fi ja) Ajuste Ajuste Descripción Descripción COMPROB. ENFOQUE COMPROB. ENFOQUE Seleccione si la pantalla ampliará automáticamente el zoom sobre el área de enfoque seleccionada al girar el anillo de enfoque en el modo de enfoque manual. INTERB.
Ajuste Ajuste Descripción Descripción AJ. GUARDAR TEMP. AUTO. AJ. GUARDAR TEMP. AUTO. Seleccione si los ajustes del disparador automático serán restaurados cada vez que utilice el temporizador o al apagar la cámara. LUZ TEMPORIZADOR AUTO. LUZ TEMPORIZADOR AUTO. Seleccione si la luz del disparador automático se ilumi- nará...
Los menús de disparo (fotografía fi ja) AJUSTE DEL FLASH Para visualizar los ajustes del fl ash, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo de la foto y seleccione la pestaña F (AJUSTE DEL FLASH). Ajuste Ajuste Descripción Descripción AJUSTE FUNCIÓN FLASH AJUSTE FUNCIÓN FLASH Confi...
Los menús de disparo (vídeos) Los elementos marcados con los iconos x y F están disponibles en los me- nús de disparo de fotografías fi jas y vídeo. Los cambios a estos elementos en cualquiera de los menús también se aplican al elemento del menú restante. AJUSTE DE LA PELÍCULA Para visualizar las opciones de grabación de vídeo, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pes-...
Página 127
Los menús de disparo (vídeos) Ajuste Ajuste Descripción Descripción AJUSTE CEBRA AJUSTE CEBRA Seleccione si las altas luces que podrían estar sobreex- puestas se indican mediante franjas de tipo cebra en la pantalla del modo vídeo. NIVEL CEBRA NIVEL CEBRA Seleccione el umbral de brillo para la pantalla de franjas de tipo cebra.
CORRC ILUMN PERIF Seleccione si desea reducir el viñeteado al grabar vídeos. F AJUST.ADPTADOR AJUST.ADPTADOR Confi gure los ajustes de los objetivos con montura M conectados mediante un FUJIFILM M MOUNT ADAPTER MONTURA MONTURA opcional. AJUSTE DE AF/MF Para visualizar los ajustes de AF/MF, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pestaña G (AJUSTE DE AF/...
Página 129
Los menús de disparo (vídeos) Ajuste Ajuste Descripción Descripción F AJUSTES PERSONALES AJUSTES PERSONALES Seleccione las opciones de seguimiento de enfoque al grabar vídeos con C seleccionado para el modo de AF-C AF-C enfoque. F PUNTO DE ENFOQUE PUNTO DE ENFOQUE Seleccione si la selección del área de enfoque estará...
AJUSTE DE AUDIO Para visualizar los ajustes de audio, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pestaña P (AJUSTE DE AUDIO). Ajuste Ajuste Descripción Descripción AJ. NIVEL MIC. INTERNO AJ. NIVEL MIC. INTERNO Ajuste del nivel de grabación del micrófono integrado. AJ.
Los menús de disparo (vídeos) AJUSTE CÓDIGO TIEMPO Para visualizar los ajustes del código de tiempo, pulse MENU/OK en la pantalla de disparo del vídeo y seleccione la pestaña Q (AJUSTE CÓDIGO TIEMPO). Ajuste Ajuste Descripción Descripción VISUAL. CÓDIGO TIEMPO VISUAL. CÓDIGO TIEMPO Seleccione si desea visualizar los códigos de tiempo durante la grabación y reproducción de vídeos.
El menú de reproducción El menú de reproducción se visualiza al pulsar MENU/OK en el modo de reproducción. Ajuste Ajuste Descripción Descripción CAMBIO RANURA CAMBIO RANURA Elija la tarjeta cuyas imágenes serán reproducidas. CONVERSIÓN RAW CONVERSIÓN RAW Copie las imágenes RAW en otros formatos. CONVERSIÓN DE HEIF A CONVERSIÓN DE HEIF A Convierta las imágenes HEIF a JPEG o TIFF.
El menú de reproducción Ajuste Ajuste Descripción Descripción PROYECCIÓN PROYECCIÓN Permite ver las imágenes en una presentación automática. ASIST. PARA ÁLBUM ASIST. PARA ÁLBUM Cree álbumes con sus fotos preferidas. PED. COPIAS (DPOF) PED. COPIAS (DPOF) Cree un “pedido de copias” digital para las impresoras compatibles con DPOF.
Los menús de confi guración AJUSTE DE USUARIO Para acceder a los ajustes básicos, pulse MENU/OK, seleccione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija AJUSTE DE USUARIO. Ajuste Ajuste Descripción Descripción FORMATEAR FORMATEAR Formatee las tarjetas de memoria. b AJUSTE DE ÁREA Elija su ubicación.
Los menús de confi guración CONFIG. SONIDO Para acceder a los ajustes de sonido, pulse MENU/OK, seleccione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija CONFIG. SONIDO. Ajuste Ajuste Descripción Descripción VOL. PITIDO AF VOL. PITIDO AF Elija el volumen del pitido que se oirá cuando la cámara enfoque.
CONFIG. PANTALLA Para acceder a los ajustes de pantalla, pulse MENU/OK, seleccione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija CONFIG. PANTALLA. Ajuste Ajuste Descripción Descripción AJUSTE MODO VISOR AJUSTE MODO VISOR Confi gure los ajustes del sensor ocular, EVF (visor electró- nico) o los modos de visualización del monitor LCD. BRILLO EVF BRILLO EVF Ajuste el brillo de la pantalla en el visor electrónico.
Los menús de confi guración Ajuste Ajuste Descripción Descripción UNID. ESCALA ENF. UNID. ESCALA ENF. Seleccione las unidades utilizadas para el indicador de distancia de enfoque. UNID. APER. PARA OBJ. UNID. APER. PARA OBJ. Seleccione si la cámara muestra la apertura como número CINE CINE T o como número f al instalar un objetivo de cine opcio-...
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL Para acceder a las opciones de control, pulse MENU/OK, selec- cione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija AJUSTE DE BOTÓN/ DIAL. Ajuste Ajuste Descripción Descripción AJUSTE DE LA PALANCA DE AJUSTE DE LA PALANCA DE Seleccione las funciones que realizará el mando de ENFOQUE ENFOQUE enfoque (palanca de enfoque).
Los menús de confi guración Ajuste Ajuste Descripción Descripción MODO BLOQ. AE/AF MODO BLOQ. AE/AF Seleccione la función del botón al que se ha asignado el bloqueo de exposición y/o de enfoque. MODO BLOQUEO AWB MODO BLOQUEO AWB Elija el comportamiento de los botones de función asignados al bloqueo del equilibrio blanco automático (AWB).
Los menús de confi guración CONF. DAT. GUARD. Para acceder a los ajustes de gestión de archivos, pulse MENU/OK, seleccione la pestaña D (CONFIGURAR) y elija CONF. DAT. GUARD.. Ajuste Ajuste Descripción Descripción CONTADOR CONTADOR Seleccione si la numeración se reinicia al insertar una nueva tarjeta de memoria.
Menús de ajustes de red/USB Para acceder a los ajustes de red/USB, pulse MENU/OK y seleccione la pestaña I (ajustes de red/USB). Ajuste Ajuste Descripción Descripción AJUSTES Bluetooth/ AJUSTES Bluetooth/ Confi gure los ajustes relacionados con Bluetooth, así SMARTPHONE SMARTPHONE como una variedad de ajustes relacionados con el teléfo- no inteligente.
Notas y precauciones Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el producto Instrucciones de seguridad • Asegúrese de que utiliza su cámara correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y su Manual Básico con la máxima atención. •...
Página 145
Notas y precauciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA No modifi que, caliente ni retuerza el cable o tire del mismo de forma inadecuada y no coloque objetos pesados sobre el No modifi que, caliente ni retuerza el cable o tire del mismo de forma inadecuada y no coloque objetos pesados sobre el mismo.
Página 146
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No utilice esta cámara en lugares en los que existan vapores de aceite o similares, humedad o polvo. No utilice esta cámara en lugares en los que existan vapores de aceite o similares, humedad o polvo. Si lo hiciera podría producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas.
Página 147
Notas y precauciones La pila y el suministro eléctrico Nota: Compruebe el tipo de pila que utiliza su cámara y lea las secciones correspondientes. ADVERTENCIA: No exponga la pila a fuentes de calor excesivo, como por ejemplo la luz del sol, llamas o similares. A continuación se describe cómo utilizar correctamente las pilas y prolongar así...
Página 148
Antes de tomar fotografías de eventos importantes (como por ejemplo bodas o antes de llevarse la cámara en un viaje), realice disparos de prueba y compruebe los resultados para asegurarse de que la cámara funciona con normalidad. FUJIFILM Corporation no se hace responsable por los daños o pérdidas de ingresos incurridos como resultado de un mal funcionamiento del producto.
Página 149
Digital Split Image es una marca comercial o una marca comercial registrada de FUJIFILM Corporation. Digital Micro Prism es una marca comercial o una marca comercial registrada de FUJIFILM Corporation. Los tipos de letra aquí incluidos son desarrollados únicamente por DynaComware Taiwan Inc. Apple, iPhone, iPad, Mac, Mac OS X, OS X, macOS, Lightning y Apple ProRes son marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Página 150
AVISOS Para prevenir un incendio o riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o humedad. Lea las “Instrucciones de seguridad” y asegúrese de comprenderlas antes de utilizar la cámara. Material de perclorato: Es posible que requiera una manipulación especial. Consultar: http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Para los clientes en los EE.UU.
Página 151
Algunos estudios han sugerido que puede haber algunos efectos biológicos, pero tales conclusiones no se han visto confi rmadas por investigaciones adicionales. X-T5 ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites de exposición a la radiación de IC establecidos para un entorno no controlado y cumple con RSS-102 de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC.
Página 152
• Directiva de RE 2014/53/UE Por la presente, FUJIFILM Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico FF220001 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://dl.fujifilm-x.com/global/products/cameras/x-t5/pdf/x-t5_doc-ysk.pdf...
Página 153
Notas y precauciones • El transmisor inalámbrico emite en El transmisor inalámbrico emite en las bandas de 2,4 GH las bandas de 2,4 GHz y 5 GHz utilizando z y 5 GHz utilizando la modulación DSSS, la modulación DSSS, OFDM y GFSK. OFDM y GFSK. •...
Página 154
Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el objetivo Instrucciones de seguridad • Asegúrese de que utiliza el objetivo correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y el Manual Básico de la cámara con la máxima atención. •...
Página 155
Notas y precauciones Transformador de corriente alterna AC-5VJ Fabricante Dongguan Yingiu Power Co.,Ltd. Dirección No.6 Yongxing Road, Shayao Village, Shijie Town, 523292 Dongguan City, Guangdong Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Nombre de modelo AC-5VJ Entrada nominal 100 V – 240 V CA, 50/60 Hz Capacidad de entrada Máx.
Página 156
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN https://fujifilm-x.com...