Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

S 80
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, USAGE ET MAINTENANCE
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS ÉS KARBANTARTÁS
I
GB
F
D
E
P
NL
H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Galletti S 80

  • Página 1 S 80 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS ÉS KARBANTARTÁS...
  • Página 2 UTILIZZO PREVISTO E LIMITI DI FUNZIONAMENTO Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta La Galletti S.p.A. si ritiene sollevata da eventuali responsabilità nei casi in cui dell’apparecchio. l’apparecchio sia installato da personale non qualificato, venga utilizzato I cablaggi dovranno essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
  • Página 3: Ricerca Dei Guasti

    2) Galletti vincola la concessione della garanzia alla verifica di vizi o difetti Queste operazioni sono consigliate almeno una volta all’anno prima dell’inizio del periodo di riscaldamento.
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    USE AND OPERATING LIMITS Make the electrical connections with the power supply turned off and in Galletti S.p.A. shall not be held liable where the unit has been installed by non- accordance with current applicable safety standards. qualified personnel, it has been used improperly or under conditions that are not...
  • Página 5 MAINTENANCE The maintenance operations to be carried out regularly on S80 series fan heaters principally concern the heat exchanger which must be cleaned of dust residues, which tend to obstruct the channels between the fins and reduce the amount of heat exchanged.
  • Página 6: Declaration De Conformite

    UTILISATION PRÉVUE ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT en respectant les normes de sécurité en vigueur. La Sté Galletti S.p.A. est déchargée de toute responsabilité au cas où l’appareil Vérifier que le voltage correspond à celui indiqué sur la plaque de l’appareil.
  • Página 7 ENTRETIEN Les opérations d’entretien périodique des aérothermes de la série S80 concernent principalement l ‘échangeur thermique qui doit être nettoyé de la poussière qui peut boucher les passages entre les ailettes avec une diminution de la quantité de chaleur échangée. L’opération peut être effectuée avec des jets d’air comprimé.
  • Página 8: Konformitätserklärung

    Spannung mit 2 Wicklungen. EINSATZBEREICH UND BETRIEBSGRENZEN Laut den geltenden Sicherheitsvorschriften, sind die elektrischen Anschlüsse Die Fa. Galletti S.p.A. entzieht sich jeglicher Haftung, wenn das Gerät von nicht in spannungslosem Zustand durchzuführen. qualifiziertem Personal installiert, unsachgemäß oder unter unzulässigen Prüfen, daß...
  • Página 9 FUNKTIONSPRÜFUNG Prüfen, daß das Gerät einwandfrei nivelliert ist. Die Dichtigkeit der Wasseranschlüsse prüfen. Die Befestigungsketten an der Decke nachprüfen. Prüfen, daß die elektrischen Anschlüsse fest sind. Sich versichern, daß der Wärmetauscher entlüftet ist. Die Rippen öffnen, den Strom einschalten und die Funktionsweise prüfen. WARTUNG Die periodischen Wartungsarbeiten an den Heizgeräten der Serie S80 betreffen hauptsächlich den Wärmetauscher.
  • Página 10: Declaración De Conformidad

    USO PREVISTO Y LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO las normas vigentes sobre seguridad. La Galletti S.p.A. se considerará exenta de toda responsabilidad en los casos en Verificar que la tensión de red corresponda a aquélla indicada en la placa del que el aparato sea instalado por personal no calificado, sea utilizado aparato.
  • Página 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Las operaciones de mantenimiento a ejecutar periódicamente en los aerotermos serie P 80 se refieren principalmente a la batería de intercambio térmico, que debe ser limpiada para eliminar acumulaciones de polvo, ya que tales acumulaciones tienden a obstruir los espacios entre las aletas, con consiguiente reducción de la cantidad de calor intercambiado.
  • Página 12: Ligações Eléctricas

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Os motores standard utilizados nos termoventiladores da série S80, são do tipo A Galletti S.p.A. com sede em Via Romagnoli, 12/a, 40010 Bentivoglio fechado, assíncronos trifásicos (220 V se ligados em triângulo, ou 400 V se (BO) Itália, declara sob a sua própria responsabilidade, que os ligados em estrela) com uma velocidade.
  • Página 13: Manutenção

    MANUTENÇÃO As operações de manutenção a efectuar periódicamente nos termoventiladores da série S 80, referem-se em especial ao radiador de permuta de calor que deve ser limpo dos resíduos de pó que tendem a obstruir as passagens entre as palhetas com consequente diminuição da quantidade de calor permutada.
  • Página 14: Installatie

    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De motoren die standaard gebruikt worden op de luchtverhitters serie S80 zijn Galletti S.p.a, gevestigd in Via Romagnoli 12/a 40010 Bentivoglio (BO) – gesloten, asynchrone driefase motoren (220V indien met een driehoekverbinding, Italië, verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de luchtverhitters met 400V indien met een sterverbinding) met hoge snelheid.
  • Página 15: Opsporen Van Storingen

    ONDERHOUD De onderhoudswerkzaamheden die geregeld op de luchtverhitters van de serie S80 moeten worden verricht, hebben voornamelijk betrekking op de warmtewisselaar. De doorgangen tussen de lamellen kunnen verstopt raken met stof, waardoor er minder warmte kan worden uitgewisseld; verwijder dit stof regelmatig. Deze reiniging dient te gebeuren met perslucht.
  • Página 16 ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK SZABVÁNYÜGYI NYILATKOZAT Az S80 sorozatú termoventillátorokon használt standard motorok zárt típusúak, A Galletti S.p.A. (telephelye: via Romagnoli 12/a, 40100 Bentivoglio BO háromfázisú, egysebességű aszinkron motorok (220V ha háromszögben kötik - Olaszország), saját felelősségére kijelenti, hogy az S80 sorozatba be vagy 400V ha csillagban kötik be).
  • Página 17: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Az S80 sorozatú termoventillátorokon periódikusan végrehajtandó karbantartási műveletek főként a hőcserélő telepre vonatkoznak, amely mentes kell, hogy legyen poros lerakodásoktól, amelyek eldugíthatják a járatokat a lemezkék között, amelynek az a következménye, hogy csökken a hőcserelés mennyisége. A műveletet végrehajthatja sűrített levegő befúvásával. Zsíros lerakodások esetén a lemezkéket mosni lehet, gondot fordítva azonban arra, ne kerüljön folyadék az elektromotorba, és jól száradjon meg a lemezes rész, mielőtt bekapcsolja a termoventillátort.
  • Página 18 S610 - S620 - S630 S611 - S621 - S631 S810 - S820 - S830 - S840 S811 - S821 - S831 - S841 S1110 - S1120 Φ Φ Φ Φ Φ S 610 - S 621 1" 1/2 S 620 - S 621 1"...
  • Página 19 Φ 1400 r.p.m 900 r.p.m 700 r.p.m Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ S 610 10,9 10,0 S 611 S 620 11,4 10,2 S 621 S 630 11,3 10,2 S 631 11,1 10,3 S 810...
  • Página 20 U1 V1 W1 U1 V1 W1 W2 U2 V2 W2 U2 V2 Galletti S.p.A. - 40010 Bentivoglio (BO) - Via Romagnoli 12/a TEL. 051/8908111 - Fax 051/8908122 http://www.galletti.it 41650704 - rev. 02 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...

Tabla de contenido